August 8,2007 11:48
Love You to..........What?
Each day just goes so fast
I turn around, it's past
You don't get time to hang a sign on me
Love me while you can
Or I'll get a plan
A lifetime is so short
A new one can't be bought
But what you've got means such a lot to me
Make love all day long
Make love singing songs
Make love all day long
Make love singing songs
There's people standing round
Who screw you in the ground
They'll fill you in with all the things you see
I'll make love to you
If you want me to
初次聽到這首歌,大約是在七、八年前,馬世芳的披頭四講座上。 西塔琴纏縛繾綣的前奏,如情人潮溼舌尖在體膚上舐行,露珠滑過臘質葉片的輕盈無痕。 在那樣的年紀,腦海裡繚繞的只有這兩句:Make love all day long/ Make love singing songs,永恆的熱帶金黃下午,將睡未睡的矇昧光陰。雙手掐著頸脖,在缺氧的人工快感中,撒腿狂奔至青春終點。 再度於youtube聽見,George Harrison已死,憂傷囚徒踝上繫著金鍊,齊齊吟唱:A lifetime is so short/ A new one can't be bought/ But what you've got means such a lot to me。
有人解讀歌名隱含的喻意是love you to death,但在股票、保險、帳單、高麗菜間,我們已無暇追問死亡,只能反覆播放輓歌,在瘋狂或病變之前。