讀書分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

2007年10月30日

二讀黃仁宇 "萬曆十五年"

這篇文章出自一個很簡單的念頭:
"看來,我真的該認真些了。"













一個前提:中國的知識份子、文官體系,歷來就和統治階層是同義詞。
知識和文字是統治廣大鬆散農民社會的工具,也是標誌。


...繼續閱讀

Posted by ziggy8 at 樂多Roodo!16:49回應(0)引用(0)

2007年09月23日

我是咕嚕 (崇敬:Orhan Pamuk ,帕慕克先生)

我的名字叫红的圖像


我是咕嚕

哼。叫那個 LKK 不要再說了。
平常我都幫你去掉那個 "L",真是太客氣了喵。

我其實不討厭KK,他有趣極了,像那些蠢蛋小狗追自己的尾巴追到摔跤一樣。只是有時候快被煩死了而已。

不是我在自傲,其實你們全都搞錯了。
你如果也曾經看阿保美代,或著至少是原子小金剛,聽 Janis Joplin,或著至少是民謠世代唱過 "張三的歌",真的真的很想在草地上抽根大麻,認真的想過革命... 然後竟然還能保留到現在,竟然還有著洞視人生這種又遠大又蠢透了的志向的話:

那麼,人類,你們的夢想境界,所謂的自由,絕對不是 "像鳥一樣,像飛鳥一樣的自由" 。
絕對應該是 "像貓一樣的自由" ,才對。

...繼續閱讀

Posted by ziggy8 at 樂多Roodo!13:39回應(0)引用(0)

我是KK (頂禮: Orhan Pamuk 帕慕克先生)

我的名字叫红的圖像


我是 KK

唉,叫那隻貓不要再罵我了。其實,你以為我喜歡這樣嗎?

才怪。我一點都不喜歡這樣。甚至,我該誠實的說我恨這個該死的現代世界,因為他害我變成這樣。

不,也不全然對。我聰慧的大腦 (跟那隻貓只有一張嘴大大不同) 立刻閃過:不對,你在自欺欺人。世界只是你的投影和無意識的選擇。世界只負責存在,而他的意義和面貌由你的詮釋而展現。有一個傢伙我忘了是誰,他用的英文動詞叫做 "unfold"。另一個傢伙本來是俄羅斯人,他用的叫 "scaffold"。對我來說,他們說的根本是同一回事。人和世界的相處就是這樣,折起來再打開,像一件麻質的西裝外套;打開那些折起來的每一個小縫隙。只是你永遠也折不回去,因為折痕已經消失了。你折回去的是已經是另一種東西了。而我最不會做的,唉唉,就是折衣服。

一切還是你自己的問題。不懂得如何說不、不懂得毅然決然、不知道自己到底要幹麻,卻眼紅欽羨著那些卓然而立的人們 (他們多的不過是堅持做一件事情就這樣做下去) ... 這到底要怪誰?

你看,我就是這樣。

...繼續閱讀

Posted by ziggy8 at 樂多Roodo!12:31回應(0)引用(0)

2007年08月18日

彳亍徘徊,實惶懼而矯揉

颱風日,正逢炒飯以渡腹飢。欲炒之驚覺冷飯亦已不可得,讀文有感。

( 此文摘自 松尾芭蕉 / 奧州小道 :鄭名欽 譯 / 河北教育出版社 ISBN 7-5434-4635-9 )

...繼續閱讀

Posted by ziggy8 at 樂多Roodo!12:35回應(0)引用(0)

2007年08月15日

兩個城市的連結:所謂"老家"的味道

這是我上個月穿梭於北京、台北兩個城市的時候,正在讀的兩本書。
很湊巧的,也可以看成是一種連結。





印度人跟中國人一個很像的地方是也有一堆人漂流到世界各地,而且還極其莊重的保存了傳統的文化、生活模式。同時,不論到哪裡,在上一個百年,都是被殖民的一群。






這是奈波爾寫印度的第二本書,總共有3本,70年代寫成。我在茱莉 (舊)書店買的,一本80台幣。去北京的路途遙遠,帶著當閒書看。看到回台北、聽完崔健,就剛好看完了。我想,這也算是一種標誌:我的北京之旅也算是真正結束了。


...繼續閱讀

Posted by ziggy8 at 樂多Roodo!11:01回應(4)引用(0)
 [第一頁]  [1]  [2]  [3]  [4]