<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Sampling machinery： 取樣中、製造中-All the Young Dudes</title>
<link>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/cat_491823.html</link>
<description>音樂、音樂、音樂；以及一點點的電影、看戲。</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/cat_491823.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>賣掉世界的男人：The Man Who Sold the World / David Bowie / 1970</title>
	<description><![CDATA[
			

這是原始的錄音室版本。1970年，那一年David Bowie 23歲。


We passed upon the stair, we spoke in was and when
我們在樓梯擦身，我們談論那些過去的已然發生
Although I wasn't there, he said I was his friend
雖然當時我並不存在，他說我是他的朋友
Which came as a surprise, I spoke into his eyes
我感到一陣訝異，盯著他的眼睛說：
I thought you died alone, a long long time ago
我以為你早就死了，孤孤單單的死了；死了很久很久

Oh no, not me
喔，不；不是我
We never lost control
我們從來不會失去掌控
You're face to face
在你面前的不是別人，正是那
With The Man Who Sold The World
賣掉世界的男人

I laughed and shook his hand, and made my way back home
我大笑著跟他握手，然後繼續我回家的路途
I searched for a foreign land, for years and years I roamed
我在尋找一片陌生新穎的天地，遊盪了一年又一年
I gazed a gazeless stare, we walked a million hills
我用我空無的凝視望著，我們走過百萬座山丘
I must have died alone, a long long time ago
我一定早就死了，孤孤單單的死了；死了很久很久


Who knows? Not me
誰知道呢？不是我
I never lost control
我從來不會失控
You're face to face
在你面前的不是別人，正是那
With The Man Who Sold The World
賣掉世界的男人....

The Man Who Sold the World / 同名專輯 / David Bowie / 1970




Nirvana 1993年在 MTV Unplugged 翻唱了這首歌，把歌又唱紅了一次。Kurt Cobain 顯然對這首歌情有獨鍾... 這顯然是演唱會偷錄，依舞台背景看來應該是出 In Utero 之後的巡迴。Unplugged 那個版本在youtube上的動態聯結都被封鎖住了，由此可見Nirvana 依然是一只大搖錢樹；有興趣的請自己上去看吧。

危機百科上有一段話是這樣子的：David Bowie 曾在一次訪問裡說有一個小鬼演唱會完跑來跟他說："嘿！你翻唱了那首Nirvana，真是酷斃了！" 然後，大衛先生的回答是："Fuck you, you little tosser ! " 



這是在幾年前的 "Reality Tour" 的版本，應該是4-5年前，也就是2003年左右。你看到的是年近60的老大衛。那一年我們飛去東京看老楊的演唱會，剛好Reality Tour也在那幾個月到東京。我曾經興沖沖的策劃再飛一次去看(其實是想再吃一次築地)，不過，好險忍住啦... 

我今天不想長篇大論。
輕輕想了一下：
那個 "世界"，怎麼看，應該都不是我們平常所習慣的那一個他方... 



		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/HSH--SJKVQQ&hl=zh_TW&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/HSH--SJKVQQ&hl=zh_TW&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br />
<br />
這是原始的錄音室版本。1970年，那一年David Bowie 23歲。<br />
<br />
<br />
We passed upon the stair, we spoke in was and when<br />
我們在樓梯擦身，我們談論那些過去的已然發生<br />
Although I wasn't there, he said I was his friend<br />
雖然當時我並不存在，他說我是他的朋友<br />
Which came as a surprise, I spoke into his eyes<br />
我感到一陣訝異，盯著他的眼睛說：<br />
I thought you died alone, a long long time ago<br />
我以為你早就死了，孤孤單單的死了；死了很久很久<br />
<br />
Oh no, not me<br />
喔，不；不是我<br />
We never lost control<br />
我們從來不會失去掌控<br />
You're face to face<br />
在你面前的不是別人，正是那<br />
With The Man Who Sold The World<br />
賣掉世界的男人<br />
<br />
I laughed and shook his hand, and made my way back home<br />
我大笑著跟他握手，然後繼續我回家的路途<br />
I searched for a foreign land, for years and years I roamed<br />
我在尋找一片陌生新穎的天地，遊盪了一年又一年<br />
I gazed a gazeless stare, we walked a million hills<br />
我用我空無的凝視望著，我們走過百萬座山丘<br />
I must have died alone, a long long time ago<br />
我一定早就死了，孤孤單單的死了；死了很久很久<br />
<br />
<br />
Who knows? Not me<br />
誰知道呢？不是我<br />
I never lost control<br />
我從來不會失控<br />
You're face to face<br />
在你面前的不是別人，正是那<br />
With The Man Who Sold The World<br />
賣掉世界的男人....<br />
<br />
<b>The Man Who Sold the World / 同名專輯 / David Bowie / 1970</b><br />
<br />
<br />
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/tKiCPaIg5QE&hl=zh_TW&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/tKiCPaIg5QE&hl=zh_TW&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br />
<br />
Nirvana 1993年在 MTV Unplugged 翻唱了這首歌，把歌又唱紅了一次。Kurt Cobain 顯然對這首歌情有獨鍾... 這顯然是演唱會偷錄，依舞台背景看來應該是出 In Utero 之後的巡迴。Unplugged 那個版本在youtube上的動態聯結都被封鎖住了，由此可見Nirvana 依然是一只大搖錢樹；有興趣的請自己上去看吧。<br />
<br />
危機百科上有一段話是這樣子的：David Bowie 曾在一次訪問裡說有一個小鬼演唱會完跑來跟他說："嘿！你翻唱了那首Nirvana，真是酷斃了！" 然後，大衛先生的回答是："Fuck you, you little tosser ! " <br />
<br />
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/LSnXjE66tvQ&hl=zh_TW&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/LSnXjE66tvQ&hl=zh_TW&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br />
<br />
這是在幾年前的 "Reality Tour" 的版本，應該是4-5年前，也就是2003年左右。你看到的是年近60的老大衛。那一年我們飛去東京看老楊的演唱會，剛好Reality Tour也在那幾個月到東京。我曾經興沖沖的策劃再飛一次去看(其實是想再吃一次築地)，不過，好險忍住啦... <br />
<br />
我今天不想長篇大論。<br />
輕輕想了一下：<br />
那個 "世界"，怎麼看，應該都不是我們平常所習慣的那一個他方... <br />
<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/7749045.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/7749045.html</guid>
	<category>All the Young Dudes</category>
	<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 12:41:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>超人類 Homo Superior... </title>
	<description><![CDATA[
			一轉眼，35年過去了。

這是David Bowie 1971年 (算是) 第3張正式的錄音室專輯，叫 Hunky Dory。Hunky Dory 算是常見的俚語，意思是 "好極了" !
.... 什麼東西好極了？

前一篇講華麗搖滾的文章中，我曾經想到這個問題：
".... 為什麼這樣的 "運動" 方向要和濃妝豔抹、未來、機械、宇宙這些絢麗的視覺以及遙遠到無可碰觸的想像空間結合才獲得成功？"
最近，剛好聽到這張正好就在大紅特紅的 Ziggy Stardust 之前這幾首歌，阿哈，我明白了！

.... 以前怎麼都沒聽到呢？
他講的再明白也不過了啊！
 









		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			一轉眼，35年過去了。<br />
<br />
這是David Bowie 1971年 (算是) 第3張正式的錄音室專輯，叫<b> Hunky Dory</b>。Hunky Dory 算是常見的俚語，意思是 <b>"好極了" !</b><br />
.... 什麼東西好極了？<br />
<br />
<a href="http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/5895459.html">前一篇講華麗搖滾的文章</a>中，我曾經想到這個問題：<br />
".... 為什麼這樣的 "運動" 方向要和濃妝豔抹、未來、機械、宇宙這些絢麗的視覺以及<b>遙遠到無可碰觸的想像空間</b>結合才獲得成功？"<br />
最近，剛好聽到這張正好就在大紅特紅的 Ziggy Stardust 之前這幾首歌，阿哈，我明白了！<br />
<br />
.... 以前怎麼都沒聽到呢？<br />
他講的再明白也不過了啊！<br />
 <br />
<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/ziggy8/fd5aa656.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/ziggy8/fd5aa656_s.jpg"  border="0" alt="B00001OH7O.03.LZZZZZZZ.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/6365299.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/6365299.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/6365299.html</guid>
	<category>All the Young Dudes</category>
	<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 08:14:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>一起來聽國歌吧？ All the Young Dudes / Mott The Hoople / 1972</title>
	<description><![CDATA[
			仔細看一看，原來我ㄧ年前就寫過差不多的東西，而且，
一年來，論點沒有任何長進。唉唉，真是糟糕啊，這人生。

認真點，
就先好好來看看這首國歌吧。

All the Young Dudes / All the Young Dudes / Mott the Hoople / 1972

Well billy rapped all night about his suicide
比利整個晚上吵的要命，不斷說著自己自殺的事情
How he kick it in the head when he was twenty-five
當他25歲那時候，腦子裡裝滿的那些玩意兒 

(咕嚕注："kick it in the head" ：是指嗑藥吧？
這讓我想到 Ramones 有一首歌就叫做 "Now I Wanna Sniff Some Glue"。呵呵。 )

Speed jive dont want to stay alive
High 是很high啦，只是不想再活了而已
When youre twenty-five
那年，你25歲的那一年

And wendys stealing clothes from marks and sparks
溫蒂呢，她在平價大賣場裡面偷衣服穿
And freedys got spots from ripping off the stars from his face
佛萊迪則是為了把臉上的星星扯掉而弄得滿臉豆花
Funky little boat race
還算是炫的船賽啦
(咕嚕注：唉呀，這兩句實在搞不懂！哪位大德可以敎一下？)

Television man is crazy saying we're juvenile deliquent wrecks
電視裏的肖肖傢伙說我們是不良少年、敗類
Oh man I need tv when I got t rex
oh man，可是我還是要看電視啦，因為在那裡面我還有 T.Rex
Oh brother you guessed
老哥，你知道嗎
I'm a dude dad
老爸，我(可以) 是個屌傢伙！ (dude)


All the young dudes    (hey dudes)
Carry the news       (where are ya)
Boogaloo dudes       (stand up come on)
Carry the news
All the young dudes       (I want to hear you)
Carry the news          (I want to see you)
Boogaloo dudes       (and I want to talk to you all of you)
Carry the news

這一段翻成中文真的會原味盡失啊... 
請你點開下面的Youtube聽音樂，感受一下吧：
如果你正站在台下，身邊有一百個跟你一樣high的年輕人，然後台上那個穿的像外星戰將的人看著你的眼睛說：讓我看到你！讓我聽聽你的聲音！我想要跟你說點話，跟你們所有dudes說上點什麼... ！

想像一下吧。那感覺怎麼樣？



		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			仔細看一看，原來我ㄧ年前就寫過差不多的東西，而且，<br />
一年來，論點沒有任何長進。唉唉，真是糟糕啊，這人生。<br />
<br />
認真點，<br />
就先好好來看看這首<b>國歌</b>吧。<br />
<br />
<b>All the Young Dudes / All the Young Dudes / Mott the Hoople / 1972</b><br />
<br />
Well billy rapped all night about his suicide<br />
比利整個晚上吵的要命，不斷說著自己自殺的事情<br />
How he kick it in the head when he was twenty-five<br />
當他25歲那時候，腦子裡裝滿的那些玩意兒 <br />
<br />
(咕嚕注："kick it in the head" ：是指嗑藥吧？<br />
這讓我想到 Ramones 有一首歌就叫做 "Now I Wanna Sniff Some Glue"。呵呵。 )<br />
<br />
Speed jive dont want to stay alive<br />
High 是很high啦，只是不想再活了而已<br />
When youre twenty-five<br />
那年，你25歲的那一年<br />
<br />
And wendys stealing clothes from marks and sparks<br />
溫蒂呢，她在平價大賣場裡面偷衣服穿<br />
And freedys got spots from ripping off the stars from his face<br />
佛萊迪則是為了把臉上的星星扯掉而弄得滿臉豆花<br />
Funky little boat race<br />
還算是炫的船賽啦<br />
(咕嚕注：唉呀，這兩句實在搞不懂！哪位大德可以敎一下？)<br />
<br />
Television man is crazy saying we're juvenile deliquent wrecks<br />
電視裏的肖肖傢伙說我們是不良少年、敗類<br />
Oh man I need tv when I got t rex<br />
oh man，可是我還是要看電視啦，因為在那裡面我還有 T.Rex<br />
Oh brother you guessed<br />
老哥，你知道嗎<br />
I'm a dude dad<br />
老爸，我(可以) 是個屌傢伙！ <b>(dude)</b><br />
<br />
<br />
<b>All the young dudes    (hey dudes)<br />
Carry the news       (where are ya)<br />
Boogaloo dudes       (stand up come on)<br />
Carry the news<br />
All the young dudes       (I want to hear you)<br />
Carry the news          (I want to see you)<br />
Boogaloo dudes       (and I want to talk to you all of you)<br />
Carry the news</b><br />
<br />
這一段翻成中文真的會原味盡失啊... <br />
請你點開下面的Youtube聽音樂，感受一下吧：<br />
如果你正站在台下，身邊有一百個跟你一樣high的年輕人，然後台上那個穿的像外星戰將的人看著你的眼睛說：讓我看到你！讓我聽聽你的聲音！我想要跟你說點話，跟你們所有dudes說上點什麼... ！<br />
<br />
想像一下吧。那感覺怎麼樣？<br />
<br />
<object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jCBVwpNRQ2w&hl=en"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/jCBVwpNRQ2w&hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object><br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/5902031.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/5902031.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/5902031.html</guid>
	<category>All the Young Dudes</category>
	<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 18:02:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>華麗搖滾初稿：Mott the Hoople / All the Young Dudes / 1972</title>
	<description><![CDATA[
			







為什麼我對華麗搖滾情有獨鍾？其實一開始，不過就是喜歡 David Bowie 的聲音。
一路追星聽下來之後，對於那個世代之交：60年代末期的大蛻變、屬於年輕人的獨特大崩解的氣息，就一直抱持著莫大的興趣。
簡單來說，那個味道，跟21世紀的今天，也跟我自己的惶惑，有許多神似之處。我認為那是一個承先啟後的轉折點，如同隋代之於唐朝，或是秦帝之於漢世。(至少在英國) 它象徵著60年代中產階級青年狂飆的終結，而銜接了70年代末期的龐克運動。龐克的風潮不但影響了整個20世紀末搖滾樂的走向，也是年輕人文化中一個極重要的轉向標誌。

Glam Rock 的重點並不在華麗的妝扮本身。
我並不清楚 T. Rex 的 Marc Bolan 開始往臉上畫濃妝、灑亮粉的時候心裡面在想什麼。但是純粹就音樂來說，我聽到的是他把音樂的走向從統治搖滾樂壇十數年的藍調搖滾轉向一個新的領域：一個更為質樸、簡潔；粗糙、但直接的方向。
它開啟了70年代末期 Punk 運動的序幕。如果沒有華麗搖滾在70年代初期的鋪陳跟過渡，把心裡憋著一把鳥火的 "非體制內" 年輕人圍到一塊可供認同的小圈圈之中的話，不論 Vivienne Westwood、 McLaren這對夫妻擋有多敏銳的嗅覺跟才氣，或是 Ramones 多麼有感染力量，大概都沒有辦法這麼快的點起龐克樂這麼大的一把火。

我ㄧ直很好奇為什麼這樣的 "運動" 方向要和濃妝豔抹、未來、機械、宇宙這些絢麗的視覺以及遙遠到無可碰觸的想像空間結合才獲得成功。只是，如果你看過 David Bowie 在1972-1973年之間的演唱會錄影，應該也可以感受到那種效果：是的，那確實是很震撼的！
可能是為了集中焦點，也可能是為了加強認同的視覺暗示。但重點是我並不認為那是經紀人或製作人精心設計的。我看到的是，不論 David Bowie 還是 Mick Ronson，不論 Brian Eno 或是 New York Dolls；他們自己都因此玩的很認真、很專注。他們把這樣的裝扮當成是一件又重要、又必須如此不可的一環，就像是歌舞伎演員上台前就必須畫臉一樣的簡單。我看過一部阪東裕三郎的紀錄片，他那畫臉的儀式跟他的舞蹈一樣令我肅然起敬。

為什麼？
這一切代表了什麼？
這種自然而然的 "認真"，背後帶來了什麼意義？
我在意的是這些對音樂人本身的影響，而不是商業上或音樂上的成功與否。
我在意的是這對 "他" 來說，承載了什麼意義？


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/ziggy8/b2f7cb81.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/ziggy8/b2f7cb81_s.jpg" width="160" height="159" border="0" alt="B000E6EJAC.01.LZZZZZZZ.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
為什麼我對華麗搖滾情有獨鍾？其實一開始，不過就是喜歡 David Bowie 的聲音。<br />
一路追星聽下來之後，對於那個世代之交：60年代末期的大蛻變、屬於年輕人的獨特大崩解的氣息，就一直抱持著莫大的興趣。<br />
簡單來說，那個味道，跟21世紀的今天，也跟我自己的惶惑，有許多神似之處。我認為那是一個承先啟後的轉折點，如同隋代之於唐朝，或是秦帝之於漢世。(至少在英國) 它象徵著60年代中產階級青年狂飆的終結，而銜接了70年代末期的龐克運動。龐克的風潮不但影響了整個20世紀末搖滾樂的走向，也是年輕人文化中一個極重要的轉向標誌。<br />
<br />
Glam Rock 的重點並不在華麗的妝扮本身。<br />
我並不清楚 T. Rex 的 Marc Bolan 開始往臉上畫濃妝、灑亮粉的時候心裡面在想什麼。但是純粹就音樂來說，我聽到的是他把音樂的走向從統治搖滾樂壇十數年的藍調搖滾轉向一個新的領域：一個更為質樸、簡潔；<b>粗糙</b>、但直接的方向。<br />
它開啟了70年代末期 Punk 運動的序幕。如果沒有華麗搖滾在70年代初期的鋪陳跟過渡，把心裡憋著一把鳥火的 "非體制內" 年輕人圍到一塊可供認同的小圈圈之中的話，不論 Vivienne Westwood、 McLaren這對夫妻擋有多敏銳的嗅覺跟才氣，或是 Ramones 多麼有感染力量，大概都沒有辦法這麼快的點起龐克樂這麼大的一把火。<br />
<br />
我ㄧ直很好奇為什麼這樣的 "運動" 方向要和濃妝豔抹、未來、機械、宇宙這些絢麗的視覺以及遙遠到無可碰觸的想像空間結合才獲得成功。只是，如果你看過 David Bowie 在1972-1973年之間的演唱會錄影，應該也可以感受到那種效果：是的，那確實是很震撼的！<br />
可能是為了集中焦點，也可能是為了加強認同的視覺暗示。但重點是我並不認為那是經紀人或製作人精心設計的。我看到的是，不論 David Bowie 還是 Mick Ronson，不論 Brian Eno 或是 New York Dolls；他們自己都因此玩的很認真、很專注。他們把這樣的裝扮當成是一件又重要、又必須如此不可的一環，就像是歌舞伎演員上台前就必須畫臉一樣的簡單。我看過一部阪東裕三郎的紀錄片，他那畫臉的儀式跟他的舞蹈一樣令我肅然起敬。<br />
<br />
為什麼？<br />
這一切代表了什麼？<br />
這種自然而然的 "認真"，背後帶來了什麼意義？<br />
我在意的是這些對音樂人本身的影響，而不是商業上或音樂上的成功與否。<br />
我在意的是這對 "他" 來說，承載了什麼意義？<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/5895459.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/5895459.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/5895459.html</guid>
	<category>All the Young Dudes</category>
	<pubDate>Mon, 21 Apr 2008 12:45:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>關於愛情：David Bowie / Heroes / Heroes / 1977</title>
	<description><![CDATA[
			
我知道David Bowie 1977年寫這首歌的時候人在柏林。當時，還有一個叫做柏林圍牆的東西，而他們要唱的跟冷戰脫不了關係。我還知道這張專輯被Q雜誌選為百大專輯，而且John Lennon曾經說過 "想作一張能像Heores這樣的專輯"。


不過這些都不是重點。我知道以前我都漏漏長，因為搞不清楚到底是要介紹專輯還是要說我想說的話。於是感觸變成了夾帶，介紹又介紹的不清不楚。

90年代以降，創作變成炒冷飯 (我指的是概念上的"創作"：商業的不算) 的機率越來越高。
不過取樣 / sampling  的靈活度也越來越高。
中心全都被去掉了，往好的方面去想也代表著萬物皆可為中心，所以取樣無罪，最後還是可以出來些什麼東西。以前你看到的音樂評論都只是夾帶，我只是sample了他們的東西，別人做出來一首新歌，我是做出來一篇文字，一段感覺。真正想做的，永遠是自己的作品。創作，我也很想，但我越來越覺得那是一件可遇而不可求的事情。

哈維爾說唯有誠實的面對一切，才有可能展現我們無能的力量；在這個無力感鋪天蓋地而來的時代，這是我可以先開始做的事情。這自然包括了自傲和自曝其短，但是我會盡力的講清楚說明白。
相信我，我試了一個禮拜，一天不說任何一句謊言(包括對自己)：這一點都不容易。

我好像常常在 "引"...   
不說謊，這又是一個引。
關於愛情，還請你繼續看下去。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/ziggy8/8b856c3d.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/ziggy8/8b856c3d_s.jpg" width="160" height="163" border="0" alt="b31eb220dca0026044a56010.L.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div><br />
我知道David Bowie 1977年寫這首歌的時候人在柏林。當時，還有一個叫做柏林圍牆的東西，而他們要唱的跟冷戰脫不了關係。我還知道這張專輯被Q雜誌選為百大專輯，而且John Lennon曾經說過 "想作一張能像Heores這樣的專輯"。<br />
<br />
<br />
不過這些都不是重點。我知道以前我都漏漏長，因為搞不清楚到底是要介紹專輯還是要說我想說的話。於是感觸變成了夾帶，介紹又介紹的不清不楚。<br />
<br />
90年代以降，創作變成炒冷飯 (我指的是概念上的"創作"：商業的不算) 的機率越來越高。<br />
不過<b>取樣 / sampling </b> 的靈活度也越來越高。<br />
中心全都被去掉了，往好的方面去想也代表著萬物皆可為中心，所以取樣無罪，最後還是可以出來些什麼東西。以前你看到的音樂評論都只是夾帶，我只是sample了他們的東西，別人做出來一首新歌，我是做出來一篇文字，一段感覺。真正想做的，永遠是自己的作品。創作，我也很想，但我越來越覺得那是一件可遇而不可求的事情。<br />
<br />
哈維爾說唯有誠實的面對一切，才有可能展現我們無能的力量；在這個無力感鋪天蓋地而來的時代，這是我可以先開始做的事情。這自然包括了自傲和自曝其短，但是我會盡力的講清楚說明白。<br />
相信我，我試了一個禮拜，一天不說任何一句謊言(包括對自己)：這一點都不容易。<br />
<br />
我好像常常在 "引"...   <br />
不說謊，這又是一個引。<br />
關於愛情，還請你繼續看下去。<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/5549481.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/5549481.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/5549481.html</guid>
	<category>All the Young Dudes</category>
	<pubDate>Sat, 16 Feb 2008 15:59:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>華麗搖滾 ，Vivienne Westwood</title>
	<description><![CDATA[
			上接：David Bowie，華麗搖滾

這不是真正的搖滾史實。隨便吧，我覺得事物的表象並不重要。不過我想要先做一些交代：華麗搖滾的出現 遠早於 龐克樂，對他們有興趣的人可以先查查 Marc Bolen (T. Rex 主唱) 、Brian Eno、Roxy Music 這些名字。他們開始活耀的時間大約是1971年開始。&nbsp;&nbsp;Vivienne Westwood，1977&nbsp;




		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			上接：<a href="http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/3871309.html">David Bowie，華麗搖滾</a><br />
<br />
<strong><div class="pict">這不是真正的搖滾史實。</div></strong><p>隨便吧，我覺得事物的表象並不重要。不過我想要先做一些交代：華麗搖滾的出現 <strong>遠早於</strong> 龐克樂，對他們有興趣的人可以先查查 Marc Bolen (T. Rex 主唱) 、Brian Eno、Roxy Music 這些名字。他們開始活耀的時間大約是1971年開始。</p><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/ziggy8/a8373969.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/ziggy8/a8373969_s.jpg" border="0" alt="20070602110231720.jpg" hspace="5" width="160" height="226" align="left" /></a></div><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><a href="http://www.vam.ac.uk/vastatic/microsites/1231_vivienne_westwood/changing_styles_3.html" target="_blank">Vivienne Westwood，1977</a></p><p>&nbsp;</p><br />
<br />
<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/3871509.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/3871509.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/3871509.html</guid>
	<category>All the Young Dudes</category>
	<pubDate>Mon, 06 Aug 2007 11:21:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>David Bowie，華麗搖滾 </title>
	<description><![CDATA[
			大衛等待。&nbsp;&nbsp;&nbsp;David Bowie 是個很奇特的傢伙。他佔據著奇特的位置。前幾天上網去抓了Blue Jean (1984) 的MV，裏面是一個頗長的故事。我一直記得他有跳一段超噁心的扭臀舞，不過現在再看其實沒什麼嗎... 也許小時候看到他把臉塗成金色，又突然睜開眼睛的那一剎那就被嚇到了。這是另一個明證：記憶是多麼的不可靠。&nbsp;
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/ziggy8/b61fc60e.jpg" target="_blank"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/ziggy8/b61fc60e_s.jpg" border="0" alt="20070529105913681.jpg" hspace="5" width="160" height="120" align="left" /></a></div><div class="pict"><strong>大衛等待。</strong><br /></div><div class="pict"><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>David Bowie 是個很奇特的傢伙。他佔據著奇特的位置。</p><p>前幾天上網去抓了Blue Jean (1984) 的MV，裏面是一個頗長的故事。我一直記得他有跳一段超噁心的扭臀舞，不過現在再看其實沒什麼嗎... 也許小時候看到他把臉塗成金色，又突然睜開眼睛的那一剎那就被嚇到了。這是另一個明證：記憶是多麼的不可靠。</p><p>&nbsp;</p></div>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/3871309.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/3871309.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ziggy8/archives/3871309.html</guid>
	<category>All the Young Dudes</category>
	<pubDate>Mon, 06 Aug 2007 11:04:48 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>