2009年03月10日

心境?心境:Blame it on the Tetons / Modest Mouse / Good News for People Who Love Bad News / 2004



好久沒有這種感覺了:
早上10點半的森林公園,走到路口,抬頭一看,大屯山跟南峰的連陵兀自在那挺著。早上10點半,該上班的都上班了,老杯盃跟阿媽們也早已從公園撤退。車流如昔,心情卻可以暫時平息。

"喜歡小品甚於大作... " ㄟ... 我好像說過這句話?
但是,又不盡然。一切,興許還是取決於心境。
這樣的曲式讓我想到 Cowboy Junkies。簡單的編排,你大可以說,隨便哪個人來做,也許也都可以有這樣的音域。但是,難道就只有這樣嗎...

好久沒有翻新歌了。喜歡一首歌... 我剛剛有講到心境嗎?
如果所謂的心境只取決於 "我" 當下的心境,不也太狹隘了嗎?如此一來,聽音樂的美妙與否,不就等於操之在老闆的臉色身上?操之於昨天買的彩卷、KTV的燈光跟酒精、剛剛喝的咖啡跟咖啡店裡的死小孩身上...

阿雷!若真是這樣,這世界難道不會無趣到令人想撞牆嗎?

我想,至少在今天;我所謂的心境是:音樂裡那個人的心境,剛好輕輕的撞上來,撞到剛剛好那個地方...

至少在今天,我多麼喜歡他輕輕的說:
" 要怪,就怪窗口的大屯山吧?現在,我正好需要這個..."

歌詞難道不重要嗎?
阿阿,你很聰明,答案正是:看心情吧...
那麼,就看看吧。


Blame it on the Tetons. Yeah, I need a scapegoat now.
要怪,就怪提頓峰吧?對,我現在正好需要一個藉口 (替死鬼)...

(咕嚕注:在youtube上的圖片就是Tetons。那是在懷俄明州洛磯山脈東簏的一串山峰。Tetons 也是法文 "奶子們" 的意思... 原文的意思應該就是 "奶頭峰" ... )

No my dog won't bite you, though it had the right to.
不,我的狗不會咬你;雖然她有權利這麼做
You oughta give her credit , cuz she knows I would've let it happen.
你要知道,這全是她的功勞;因為她知道我會讓她咬的

Blame it on the weekends. God, I need a cola now.
要怪,就怪這個週末吧?我的老天啊,我需要來一點可樂
Oh we mumble loudly, wear our shame so proudly.
我們放聲的喃喃自語;驕傲地展示我們可恥的那些
Wore our blank expressions, trying to look interesting.
展示我們空洞的表情;因為想讓自己看起來有意思點
Blame it all on me cuz god I need a cold one now.
唉呀,這些全都怪我啦... 因為,天啊,我好想喝可樂呀

All them eager actors gladly taking credit
那些演員,開開心心的為了這些對白邀功
for the lines created by the people tucked away from sight
而寫下對白的那個別人,早被拖到不知道哪裡去了
is just a window from the room we're bound to.
(唉呀,也沒什麼啦)
不過是待在這個我們不得不待的房間,從窗口望見的那些
If you find a way out, oh would you just let me know how?
如果你找到出去的方法,喔喔喔,你會讓我知道嗎?
Would you just let me know how?
喔喔喔。你會讓我知道嗎?

Blame it on the web but the spider's your problem now.
要怪,就怪那網吧?不過現在那隻蜘蛛才是問題所在了
Language is for liquid that we're all dissolved in.
語言是為了那讓我們都消融在裡面的液體
Great for solving problems, after it creates a problem.
它很可以解決問題;每每在它創造問題之後
Blame it on the Tetons. God, I need a scapegoat now.
要怪,就怪緹頓峰吧?天啊,我正好需要一個藉口...

Everyone's a building burning with no one to put the fire out.
每個人都是一間沒有消防隊的,失火的房子
Standing at the window looking out, waiting for time to burn us down.
站在窗邊看出去,等著時間它慢慢的燒光我們
Everyone's an ocean drowning with no one really to show how.
每個人都是一片溺著水的海洋,沒有什麼碗糕會跑來敎你游泳
They might get a little better air if they turned themselves into a cloud.
如果他們讓自已變成一片雲;也許,吸到的就會多一些?

Blame it on the Tetons / Modest Mouse / Good News for People Who Love Bad News / 2004


有夠無聊吧?
真是無聊呀。

所以,要怪,就怪這心境吧。
我正好需要這個呢...



Posted by ziggy8 at 樂多Roodo! │13:59 │回應(0)引用(0)融合:90年代直到今天
樂多分類:音樂 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8464317