2008年08月5日

看似蒼白:Wishlist / Yield / Pearl Jam / 1998

危機百科上,有一段 Eddie Vedder 1998 當年接受訪問時所說的話。大意是說:這首歌是他跟幾個人在錄音室裏面挑一段簡單的和弦進行,然後就開始半意識、半無意識的說起自己真希望如何如何... (原文是:"It was a stream-of-consciousness exercise...") 這可以解釋為什麼歌詞之間串不起一個故事;那味道似有若無,隱約相連,又邏輯不通。

他說:原本錄出來的 wish 清單有8分多鐘。
他剪輯了 "比較好的那些願望" (the better wishes),變成我們聽到的這首歌:

(KK注:英文的 wish 感覺比 "希望" 要更重一點,是 "他媽的真希望好希望" 的意思。同時,文法老師會告訴你 wish 後面永遠用過去式,因為那永遠代表已經過去,不可追的相反事兒。翻成 "希望" 總是少了一層味道,加太多助詞又過頭了點。所以,第一句以下,請各位自己加上那個感覺吧... )



I wish I was a neutron bomb, for once I could go off
我(多麼) 希望我是顆中子彈,(這樣一來) 至少可以轟!他一次
I wish I was a sacrifice but somehow still lived on
我希望我是個犧牲,不過,好歹活了下來
I wish I was a sentimental ornament you hung on
我希望我是你掛在身上的那個,裝滿情緒的裝飾品
The christmas tree, I wish I was the star that went on top
聖誕樹... 我希望我是那顆,跑到最上面的星星
I wish I was the evidence, I wish I was the grounds
我希望我是那個證明,我希望我是那堅實的地面
For 50 million hands upraised and open toward the sky
(可以承擔) 五千萬隻揚起的手,還能朝著對面的天空開敞

I wish I was a sailor with someone who waited for me
我希望我是個,有人等著我的水手
I wish I was as fortunate, as fortunate as me
我希望我可以很幸運,跟我自己一樣幸運
I wish I was a messenger and all the news was good
我希望我是個信差,而帶來的,全是好消息
I wish I was the full moon shining off a camaros hood
我希望我是滿月,照在妳車頂的那個滿月

I wish I was an alien at home behind the sun
我希望我是個,一直呆在太陽後面家裡的異形
I wish I was the souvenir you kept your house key on
我希望我是那個,妳用來裝家裡鑰匙的鑰匙圈
(KK注:原文是 "紀念品",我想應該像是你在機場禮品店會看到的那種小自由女神之類的無聊東西)
I wish I was the pedal brake that you depended on
我希望我是那個,妳所依靠的煞車
I wish I was the verb to trust and never let you down
我希望我是那個你信賴的動詞,永遠不會讓你失望...

I wish I was a radio song, the one that you turned up
我希望我是一首電台放的歌,被你轉到的那首
I wish...
我希望...

Wishlist / Yield / Pearl Jam / 1998

我喜歡這樣的歌。(我還最喜歡加黑的那一句話)

看似蒼白,其實不然;只因為誠懇。
真希望可以聽到原始的8分鐘版本!也許大部分都是屁話,不過那應該就是這個人的一生吧?
大部分可能都無關緊要,或著喃喃自語,甚至臭不可聞... 但我會如此的喜歡,只因為,那才是人生。

看似蒼白,其實不然...
誠懇在時間的軸上還可以畫出兩道軌跡。誠懇在於:毫不猶豫的認清那些確實是過去式。人畢竟只能活一條軌跡,既使現在這個快速、豐沛、資訊繁雜的世界每每讓我們誤以為可以有更多可能性。誠懇也在於:對於未來,沒有什麼好說的;好歹我活了下來。好歹我跟我一樣幸運。
好歹,我可以告訴你,我多麼希望像那個一直窩在太陽後面,你想都想不到的那個家裡的異形...


我不禁想到幾個月前,郝明義搞的那個 "希望地圖 "。
我不知道該怎麼闡述。這樣說吧,我覺得那恰好跟這首歌相反:
你們看似明亮,其實,蒼白的緊...




Posted by ziggy8 at 樂多Roodo! │12:19 │回應(0)引用(0)融合:90年代直到今天
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/6656793