2008年02月18日

Nick Cave 第三:Abbatoir Blues / The Lyre of Orpheus (2CD) / Nick cave and the Bad Seeds /2004

Abattoir_Blues%2BThe_Lyre_of_Orpheus.jpg








關於Orpheus 的神話故事請參考這裡:危機百科:俄耳甫斯
中文翻的頗為拗口,英文OK的諸位請參考 Wikipedia :Orpheus

這是Nick Cave and the Bad Seeds 的第13張專輯。No More Shall We Part 是第11張。關於這張專輯有許多的評論,請自己參考

我聽到這一首歌的時候,是深深的為 (我心目中的) 他感到高興的!

這一篇文章是延續前兩篇而來的。如果你有興趣,還請你從No More Shall We Part:Part I 看下來,不然看不懂的機會是很高滴... :


The Lyre Of Orpheus

Orpheus sat gloomy in his garden shed
Wondering what to do
With a lump of wood, a piece of wire
And a little pot of glue
O Mamma O Mamma

Orpheus 的象徵是他發明了一種叫七弦琴 (lyre) 的樂器。這也許是從豎琴演變而來的。
我看到圖片的時候第一個感覺是:啊,這是個可以邊彈邊唱的樂器!

lyre-1.jpg












He sawed at the wood with half a heart
And glued it top to bottom
He strung a wire in between
He was feeling something rotten
O Mamma O Mamma

Orpheus 的神話裡面有一部份還是牽涉到了酒神 Dionysus 跟太陽神 Apollo 的對比。
尤其是他死亡的那一段:他是被酒神的信徒視為 "叛徒",才被撕成碎片的。

我很喜歡這首歌裏面的諸多對比。在這裡就已經開始了喔。

如果你看了前兩篇文章的介紹,請先跟我回憶一下:在這裡,我們所謂的 "音樂",當然不是什麼美聲少女或是賦格、平均律云云的美妙之聲。
對玩龐克起家,到了德國一直跟<新建築倒塌> 的 Blixa Bargeld 混在一起的 Nick Cave 來說,所謂的 "音樂" 當然是 "那個" 樣子的。
興許這更接近真實,但那已經是另一個問題了。

當他加重語音說出 "ROTTEN" 的那一剎那,我不禁聯想起老楊在 Hey Hey My My 裡的歌詞。

Orpheus looked at his instrument
And he gave the wire a pluck
He heard a sound so beautiful
He gasped and said O my God
O Mamma O Mamma

He rushed inside to tell his wife
He went racing down the halls
Eurydice was still asleep in bed
Like a sack of cannonballs
O Mamma O Mamma

黑色喜劇從這邊開始了...
Eurydice 理論上應該是美若天仙的,不,她本來就是天仙嗎。
不過這也不重要啦。讓我們看下去吧。

Look what I've made, cried Orpheus
And he plucked a gentle note
Eurydice's eyes popped from their sockets
And her tongue burst through her throat
O Mamma O Mamma

在神話裡面,Orpheus 本來的特異功能是:當他一彈起手中的七弦琴唱起歌來,空中的小鳥會因為音樂的優美而忘了飛行;在航行的時候海中的妖魔因為迷惑於他美麗的樂聲,而停止蠱惑船上的水手跟英雄;甚至在地獄的三頭看門狗,也因為樂聲而在他的腳邊磨蹭著。

O God, what have I done, he said
As her blood pooled in the sheets
But in his heart he felt a bliss
With which nothing could compete

O Mamma O Mamma

40 老幾的 Nick Cave,你還記得那種把 gain 開到最大的那種感覺嗎?
在這整個過程裏面,或說整個大半輩子裡面,也許有悔恨跟不捨,不過你也清楚對吧?那是一種bliss,沒有什麼可以比擬的天啟。

Orpheus went leaping through the fields
Strumming as hard as he did please
Birdies detonated in the sky
Bunnies dashed their brains out on the trees
O Mamma O Mamma

這還真像黑色追緝令的場景啊。

Orpheus strummed till his fingers bled
He hit a G minor 7
He woke up God from a deep, deep sleep
God was a major player in heaven
O Mamma O Mamma

這邊很好笑...

God picked up a giant hammer
And He threw it with an thunderous yell
It smashed down hard on Orpheus' head
And knocked him down a well
O Mamma O Mamma

The well went down very deep
Very deep went down the well
The well went down so very deep
Well, the well went down to hell

O Mamma O Mamma

我最喜歡Nick Cave 的專輯第一名當然還是 No More Shall We Part
但最喜歡的一首歌,卻是 Murder Ballad 裡面的 "Henry Lee"。
那本來是首英格蘭的傳統民謠,在歌詞裡面有很多像這樣的疊句。
這真是又簡單,又美麗的句子啊!放在口中裡唸個兩遍,自有一股清香撲鼻。

Poor Orpheus woke up with a start
All amongst the rotting dead
His lyre tacked safe under his arm
His brains all down his head
O Mamma O Mamma

Eurydice appeared brindled in blood
And she said to Orpheus
If you play that fucking thing down here
I'll stick it up your orifice!
O Mamma O Mamma

This lyre lark is for the birds, said Orpheus
It's enough to send you bats
Let's stay down here, Eurydice, dear
And we'll have a bunch of screaming brats

O Mamma O Mamma

請讓我們再回憶一下:
在 No More Shall We Part 那邊,如果我們看到的是離鄉背景,拋棄了溫暖、黃澄樣的光芒,背負著永遠喚不回來的懺悔。那麼,聽到這邊,我們就終於可以為他莞爾了!

就像是尤里西斯的旅程一般,繞了一圈,我們也許到了地底最深的地方,但也許是回到了原點。兩者,並無二致。重點是那句:"我們就待在這裡,親愛的;生一堆嘶吼的小雜種吧。"

哈哈哈。就醬吧!

Orpheus picked up his lyre for the last time
He was on a real low down bummer
And stared deep into the abyss and said
This one is for Mamma

O Mamma O Mamma
O Mamma O Mamma

最後的樂音回到了小調,又回到了像No More Shall We Part 那樣的基調...
不知道是誰,在那份2007年 "舞"影展的 DM 中,他並沒有留下姓名,但他是這樣說的:
"藝術不能治療痛苦,但它可以陪伴痛苦。"

我不知道你們對 "治療" 的定義是什麼。我不認為有什麼是會真正消失的。
他三不五時仍然會探個頭出來,端視你把它擺在哪裡。
但是我想,凱芙先生的治療,大可以豪氣地告一個段落了。





Posted by ziggy8 at 樂多Roodo! │15:31 │回應(0)引用(0)Nick Cave
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5559229