2007年10月20日

各位:我們影響您小孩的程度,比您大多了

jane\'s.jpg








Señores y señoras
先生、女士們
Nosotros tenemos mas influencia
我們影響您小孩的能力,
Con sus hijos, que tu tienes
比您大多了,但是,
Pero los queremos
我們也愛他們。

Creado y areglado
在洛杉磯
De Los Angeles
出生、長大...

Juane's adiccion !!


________________________________________________

如果你聽過他們,或著,至少看過本格前面關於的文章;那麼,你應該知道這絕對不是教堂的牧師或是廟裡的師公在講話。

你是該有點緊張。

_________________________________________________

Jane's Addiction / Ritual de lo Habitual / Stop / 1990


Here we go !!

No!
No one! No way!
Gonna stop,
Now; go!

Save the complaints
還抱怨個屁啊
For a party conversation.
抱怨只是派對上扯淡的話題
The world is loaded
這個世界可是滿到要爆掉了
It's lit to pop and nobody is gonna stop...
啪- 一下就會炸開!沒有哪個傢伙停得下來


No one...
No one!
No way!
Gonna stop,
Now; go!

Farm people,
種田的
Book wavers
看書的
soul savers
拯救靈魂的
Love preachers!
把愛掛在嘴巴上的
Lit to pop and nobody is gonna stop
. 啪- 一下就跳起來!沒有人可以停下來




No one...



One come a day, the water will run,
有一天,水會流過來
No man will stand for things that he had done...
沒有人還能站得起來,不論人做過什麼
Hurrah!
好耶!
And the water will run...
水會橫掃大地...
One come a day, the water will run,
有一天,水會流過去
No man will stand for things that he had done...
沒有人會為了自己做過的事情,挺身而出
Hurrah!
好耶!
And the water will run...
水,就這樣的流過去
and it Will Run! oh
流過去
and it Will Run! oh
流過去

Go!



Gimmie that!
In Bagdad, your automobile,
Turn off that smokestack
And that goddamn radio
Hum... along with me...
Hum along with the t.v.

No one's
Gonna
Stop!



這真的太好玩了,我可以翻譯成10種不同的意思。
最後那一段真的不知道在說什麼...

不過,No one's gonna stop.
____________________________________________________________

我曾說過:追求自由,跟反叛不自由,是兩回事。
但是,如果追尋不到所謂真正的自我,為什麼不先高舉著反叛的旗幟呢?
這兩者身上有著相近的味道。
但是反叛絕不是像你想的那樣,穿件有顏色的 T-shirt 上街晃晃一派悠閒,或是拿本馬克斯的大頭照書本書桌前一放十足岸然。

就如同八千神的笑聲引出了天照大神從石縫露臉偷看:他們在笑什麼啊?
他們在打滾。他們在淫亂。他們在破壞。
他們戴著山羊的角,抓著酒神的鬍鬚,正用它引火,準備燒掉阿波羅的神殿。

你的反叛:耽溺的令人想哭。
小家子氣的令人想笑。
____________________________________________________________

如果身上的缺陷是如牆壁上的斑點一樣一如往昔,為什麼不把它先摧毀殆盡呢?
"金閣總是擋在我的面前,以美的形式斬斷了我和世界唯一可能的連結。"
這真是一句屁話,三島先生。

事實上是,我們比您,對您的小孩更有影響力。
您是萬中選一的天才,您的美只適用於您的缺憾。
盡管燒掉您的金閣吧。

____________________________________________________________

珍不會kick的,
別想了。
不過,反正,也都沒有什麼不同。

那麼,當初,她是怎麼玩上耽溺這玩意的啊?

很簡單:"我們比您,對您的小孩,絕對更有影響力。"
不然,活著跟沒活過,又有什麼分別?

我發現我在金閣寺書上多年前就寫上一句眉批:"我們每一個人身上,一定都有大大小、錯落有致的各種殘疾吧。"

追尋的路途自然會有成千上萬的迷失。
可是我越來越分不清楚什麼才叫做"迷失"。
就像我越來越分不清楚,到底是追尋,還是逃難。

____________________________________________________________

好像,真的沒什麼不同。
做了再說吧。
再一年。這是極限了。
就算是任性、自以為是、自命清高、自言自語、沒人看得懂、沒有人會鳥、龜毛逞強明明心裡哈的半死......

也比臨死發現 "糟糕,我忘記我有沒有活過" 來的強。

_____________________________________________________________

整本金閣寺我最欣賞的還是最後一幕。

放火把至美金閣燒毀之後,主人翁無意識的跑過很長一段的山路。
他把一整瓶的安眠藥和預買的小刀往山下一丟,摸出香菸,點上火。

他說:
"我突然想起 '好死不如歹活' 這句話。"
"我心想:還是活下去吧!"

各位宗教界心理界社會界文化界... 所有活著的人們
你想追尋人活著的真諦嗎?
你曾經問過活著有什麼意義嗎?

這就是了。
也不過,就是如此。

No one's
Gonna




Stop



Posted by ziggy8 at 樂多Roodo! │19:14 │回應(5)引用(0)融合:90年代直到今天
樂多分類:音樂 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4334033
回應文章
gods they r so cool!! SOOO COOL!! XDDD
Posted by vampyre at 2008年07月10日 22:43

只是單純好奇...
大姐你覺得他們什麼地方最 cool 啊?
Posted by 咕嚕 at 2008年07月11日 10:15
抬頭超酷!!哈哈~~
Posted by vampyre at 2008年07月11日 21:10

你是說:"我們影響貴府小孩,永遠比您厲害多了..." 這句話嗎?
還是那張照片... 嗯,是還蠻帥的啦。
Posted by 咕嚕 at 2008年07月12日 12:53
"各位:我們影響您小孩的程度,比您大多了" 讓我看到忍不住就想推 XDDD
我最喜歡這種 自大自傲自戀 那麼不可一世的態度!!
Posted by vampyre at 2008年07月12日 23:05