May 28,2008

轉載連絡處

本站上所有翻譯文章都是由YXL本人與其友人自行翻譯與提供,請勿任意轉載,轉載原則如下:

歌詞翻譯:沒有特別註明者可直接轉載,但轉載時請在轉載網頁上留下出處與連結,並在該篇回應中留言告知網址。

新聞翻譯:沒有特別註明者,可引用與轉載,但轉載時請在轉載網頁上留下出處與連結,並在該篇回應中留言告知網址。

文章翻譯:可連結但不開放全文轉載,連結時請在連結網頁上註明出處,並在該篇文章回應中留言告知連結網址。

若有未盡之處會隨時補充,若有疑問可在此留言或在PTT寄站內信連絡,謝謝大家。


Posted by yxl2008 at 樂多Roodo! │12:49 │回應(27)引用(0)版務
工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/6099095
回應文章
您好
我想要轉載tears的歌詞
謝謝^^
Posted by nana*mi at June 10,2008 15:12

Y姐妳好
我要轉貼寄給YOSHIKI的那堆信的照片ˇ
http://www.wretch.cc/blog/manayduj/22132207

非常感謝妳和奇蹟音樂館一起辦了這個活動!!!
希望大家給YOSHIKI的祝福他都能知道:)
Posted by MANA at June 18,2008 17:40

我PO了活動報告,可以轉載囉。
Posted by yxl at June 18,2008 19:02
您好
我想轉載the last song 的歌詞
謝謝您^^

http://www.wretch.cc/blog/egomaniac/12250673
Posted by egomaniac at June 23,2008 02:02
申請轉載〈演唱會計劃:邀請日本與美國的當紅歌手援助非洲兒童〉的新聞於http://blog.yam.com/zocobp的網誌內容中,謝謝。
Posted by zocobp at September 2,2008 02:58
你好~我轉貼一篇新聞翻譯^^謝謝
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!aqKRBKGBAwSFfDo9X9Mol5g-
Posted by MUMU at November 1,2008 21:57
y姐好^^我想要轉載YOSHIKI MYSPACE上11/21的那篇文章喔~謝謝!!
http://blog.yam.com/beautyanna
Posted by cloud at November 30,2008 11:02
你好~
我想轉art of life 的歌詞
雖然我不知道到底要不要講,不過還是打一下比較好

thank you~
http://www.wretch.cc/blog/nina199537
Posted by nina at December 12,2008 22:01
y姊好~我想轉載X Japan明年春天公演的那篇文章喔!
網址:http://blog.yam.com/beautyanna
謝謝!^^
Posted by cloud at December 27,2008 10:48
Y姐你好
我帶來韓國粉絲的訊息,如下
您好

我是經營韓國的X JAPAN的FAN SITE的歌迷
藉著瀏覽此網頁的機會~順便提供大家一個訊息
在我們韓國,3月21~22日兩天
即將要舉行X JAPAN的演唱會
也有許多期待X JAPAN演唱會的歌迷們,都會去共襄盛舉

而在香港的公演,
看到台灣也有歌迷遠從台灣過去參加
真的讓我非常感動
所以我在想~
要是可以讓台灣的歌迷也來韓國參加的話一定很棒!!
一樣都是X JAPAN的粉絲,
如果有任何門票或是關於演唱會的問題
都歡迎大家來詢問

而X JAPAN在韓國的公演
也已經聽說會有很多國外來的粉絲會參加
為了讓這次演唱會可以盡善盡美
韓國的歌迷們也都在努力著!

如果有任何需要協助的地方
請用E-MAIL聯絡我們


韓國 X JAPAN FAN CLUB Weekend

信箱是 weekend@xjapan-weekend.net
我們的網頁 http://www.xjapan-weekend.net/

P.S 我是幫忙翻譯的人~韓國那邊的歌迷並不會中文
如果要寫MAIL的話~請用韓文或英文~
或是直接留言在這邊~我會在幫大家翻譯之後在留言到這裡
Posted by KIMURA at February 2,2009 20:06
轉貼了YOSHIKI車隊消息,THX
Posted by SAPYIN at February 11,2009 18:43
y姊~我要轉載車隊的文章到我的天空:
http://blog.yam.com/beautyanna
謝謝!!
Posted by cloud at February 11,2009 19:48
Y姐您好!久違了
我是"日本搖滾の最高"站長阿昌
最近考慮開放蔽站的舊文章出來
其中有許多過去您翻譯的文章
包含"榮光的軌跡"、
"X的出道經過"、
"YOSHIKI SELECTION訪談"及歌詞等等
想徵求您的同意是否讓小弟張貼?
打擾了^^
Posted by cygnusx523 at March 7,2009 22:25
開放蔽站的舊文章出來
其中有許多過去您翻譯的文章
包含"榮光的軌跡"、
"X的出道經過"、
Numero Tokyo 2009年2 & 4月號YOSHIKI訪談

想徵求您的同意是否讓本人張貼?
打擾了^^

本人的blog http://xjapanhkarmy.blogspot.com/
Posted by Fionica at March 8,2009 01:22
To cygnusx523 & Fionica

關於兩位的問題,本站現有譯文,除了新聞與歌詞之外一律謝絕轉貼,有需要的話可張貼LINK,若有不便之處請多多包涵,謝謝。
Posted by yxl at March 8,2009 20:39
你好.
我轉載了Rusty Nail的中譯歌詞~
謝謝~

網址: http://www.wretch.cc/blog/YenAmiracle/12065765
Posted by Yenamiracle at May 28,2009 04:23
您好,我想轉載Tears的歌詞和翻譯,謝謝您!
Posted by Frankie at May 28,2009 11:45
您好,我想轉載Tears的歌詞和翻譯,謝謝您!
Posted by Frankie at May 28,2009 11:45
妳好^^我想轉載say anythin的歌詞和翻譯!謝謝
Posted by 魚 at June 2,2009 23:38
您好,我將 ENDLESS RAIN 歌詞翻譯,
轉載至PTT LeeJunKi 板(李準基板)喔!

非常謝謝您及友人的用心翻譯及熱情分享,^皿^
Posted by nimio at June 6,2009 14:34
。你好。
。我想引用 Rose of Pain 的翻譯至網誌。
。謝謝你的用心翻譯。^^

http://niarrain.pixnet.net/blog
Posted by CHENNOR at June 7,2009 00:26
。嗨,你好 ^^。
。我想引用 ART OF LIFE 的歌詞翻譯至網誌。
。謝謝你的用心翻譯唷。^^

http://niarrain.pixnet.net/blog
Posted by CHENNOR at June 8,2009 22:14
私密回應
Posted at July 27,2009 10:36
你好^^
我想轉載http://blog.roodo.com/yxl/archives/10169963.html
到我的無名
http://www.wretch.cc/blog/likehide

謝謝"
Posted by 儀 at October 3,2009 03:14
to 儀
貼連結可以,文章就請別轉貼囉,謝謝。
Posted by yxl at October 3,2009 17:55
不好意思 回應錯地方了

這裡再補上http://blog.yam.com/gehemna
Posted by nevaloz at October 9,2009 21:45
妳好..我想轉載 Unnamed song的歌詞
謝謝!!!

我的無名:www.wretch.bb/blog/crazyfly7102
Posted by fotsky7102 at November 11,2009 08:43