December 15,2007 01:32

yellow歌詞新解by 阿德

經典中的經典
我好想翻譯
這首歌是COLDPLAY最廣為人知的一首歌
有種單純而強烈的感受
市面上看到的歌詞翻譯比較像「歌詞」
但我認為這樣的歌詞
逐字逐句翻譯美感會有一點歪斜
所以
小弟自不量力的也翻譯了一個版本
以表達這首歌在我心中那如電影一般難以解釋的映象


原歌詞:
Look at the stars,
Look how they shine for you,
And everything you do,
Yeah they were all yellow,

I came along
I wrote a song for you
And all the things you do
And it was called yellow

So then I took my turn
Oh what a thing to have done
And it was all yellow

your skin Oh yeah your skin and bones
Turn into something beautiful
you know you know I love you so
You know I love you so

I swam across
I jumped across for you
Oh what a thing to do

Cause you were all yellow

I drew a line
I drew a line for you
Oh what a thing to do
And it was all yellow

your skin Oh yeah your skin and bones
Turn into something beautiful
you know for you I'd bleed myself dry
For you I'd bleed myself dry

Its true look how they shine for you
look how they shine for you
look how they shine for you
look how they shine for you
look how they shine for you
look how they shine

look at the stars look how they shine for you
and all the things that you do

翻譯:

星星帶著一種神秘的黃色為了照亮你的身影而存在於天邊
而我孤獨的為妳的姿態寫了一首歌
那也是一種神秘的黃色
這神秘的黃色
讓我從容的面對生命一切匆忙慌亂的事情

你具像的外表昇華成一種神聖而虛幻的美麗
讓我如此的迷戀

我精疲力盡的為妳做一些事情
而這些也是神秘的黃色
我為妳畫了一條線
而那些在界線外等著我去做的事情
是神秘的黃色

你具像的外表昇華成一種神聖而虛幻的美麗
而妳知道我是迷戀妳的
妳知道的.....
我會把自己掏空
把一切的一切毫無保留的掏空

這世界全部全部彷彿都是為了妳而閃耀
星星是
而妳做的一切也是

  • yleyle 發表於樂多回應(6)引用(0)團員文章區編輯本文
    樂多分類:音樂切換閱讀版型 │昨日人次:2 │累計人次:5867
     

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4650113

    回應文章

    翻得真好,不像歌詞,感覺好像讀了一首新詩.
    | 檢舉 | Posted by MOMO at December 17,2007 21:48

    蠻符合我心中對yellow的畫面!
    若這翻譯再配上這首歌的MV,
    應該可以讓聽眾有更深刻的體會!
    | 檢舉 | Posted by QuanDo at December 19,2007 09:43

    阿阿阿!!!最近好愛聽這種vocal阿~~
    感覺耳朵都要溶化了拉
    不知道寬董曉不曉得the Orange Lights?
    最近聽到他們的Life Is Still Beautiful裡的Let the love back in
    超好聽的
    http://www.wretch.cc/blog/mnik92&article_id=20281398
    這是樂評
    http://www.youtube.com/watch?v=QytpiCoyeZE
    這是MV
    結果台灣沒有代理 沒有天理拉>_<
    | 檢舉 | Posted by 末小日 at December 21,2007 02:50

    不錯聽喔 相當英倫的風格 沒代理 就上網買吧!
    | 檢舉 | Posted by 巴拉松II罐 at December 21,2007 03:06

    樓上的 好主意阿!!XD
    | 檢舉 | Posted by 末小日 at December 21,2007 03:49
    這翻譯挺美的~
    | 檢舉 | Posted by 路人 at December 15,2009 00:16