December 10,2005
工作日誌: 於是有了可以搭配早餐的意外笑果

看到人資部發出雙語通緝令在尋找失蹤的銀色手推車...
信件的標題英文翻譯寫著Please help us to find the "silver wagon" belongs to HRD
幾分鐘後馬上收到一位外國同事回覆
"恩...如果你在尋找你的銀色馬車時剛好遇見白馬王子, 請別忘了告訴我, 我很想知道!"
另ㄧ好心同事貼心的幫忙翻譯
" Like a trolley? "
可以想見發出EMAIL的人資部同仁此時臉上出現很多條線
因為他連忙按下RECALL按鍵
換上正確翻譯的EMAIL "Please help us to find the "silver trolley" belongs to HRD"
於是同事回email的幽默
給了準備開始苦悶的ㄧ天的大多數的我們
ㄧ個可以搭配早餐的意外笑果
<參考資料>
Yahoo線上英漢字典
wagon
n. (名詞 noun)[C]
1. (四輪)運貨馬車
2. 【英】(鐵路的)無蓋貨車
3. 【美】旅行車
4. 【美】(送食品、飲料的)推車
Moral: 盡信字典不如無字典
幾分鐘後馬上收到一位外國同事回覆
"恩...如果你在尋找你的銀色馬車時剛好遇見白馬王子, 請別忘了告訴我, 我很想知道!"
另ㄧ好心同事貼心的幫忙翻譯
" Like a trolley? "
可以想見發出EMAIL的人資部同仁此時臉上出現很多條線
因為他連忙按下RECALL按鍵
換上正確翻譯的EMAIL "Please help us to find the "silver trolley" belongs to HRD"
於是同事回email的幽默
給了準備開始苦悶的ㄧ天的大多數的我們
ㄧ個可以搭配早餐的意外笑果
<參考資料>
Yahoo線上英漢字典
wagon
n. (名詞 noun)[C]
1. (四輪)運貨馬車
2. 【英】(鐵路的)無蓋貨車
3. 【美】旅行車
4. 【美】(送食品、飲料的)推車
Moral: 盡信字典不如無字典
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/847182
回應文章 
講到英文,
就讓我想起北約的笑話...
http://mypaper.pchome.com.tw/news/oldhusband/3/3618314/20030812202653/
Oldhusband.T.
就讓我想起北約的笑話...
http://mypaper.pchome.com.tw/news/oldhusband/3/3618314/20030812202653/
Oldhusband.T.
Posted by Oldhusband.T.
at December 11,2005 23:00
恩...好笑,這個有好笑...你同事真是有幽默....
Posted by Fiona
at December 12,2005 12:02
To Oldhusband. T.
剛剛去看了你的北約笑話
真是不知道該說啥...^^|||
剛剛去看了你的北約笑話
真是不知道該說啥...^^|||
Posted by yiwen
at December 13,2005 09:18