September 27,2005

QUOTE。READING

04-1024-1.bmp

(照片來自MOGU網站的桌布 http://www.mogu.com.tw/)

上班時翻譯了一些句子
雖然不適合工作上用
可是很喜歡~~~~

自以為翻的很好中...


The utmost extent of man's knowledge, is to know that he knows nothing.
人類所能擁有的最高智慧,就是了解到自己其實一無所知。
~ Joseph Addison

For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
有多少的智慧就有多少的悲痛;那些追求知識的人,他的悲傷也一同增加。
~ [Bible] Ecclesiastes 1:18

The lessons taught in great books are misleading. The commerce in life is rarely so simple and never so just.
那些偉大的書籍所教予我們的,常常是誤導,生命的交流往往不是如此簡單與絕對的。
~ Anita Brookner

Much reading is an oppression of the mind, and extinguishes the natural candle, which is the reason of so many senseless scholars in the world.

多數的閱讀都只是蒙蔽心靈,並減損天生的創造力,這就是為什麼有這麼多無知的學究充斥世上的原因。

~ William Penn

Posted by yiwenliu at 樂多Roodo! │08:48 │回應(3)引用(0)小眼睛の閱讀本子
樂多分類:閱讀 共同主題:讀書 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/527326
回應文章
鼓鼓掌!翻的很好!!
Posted by Fiona at September 28,2005 21:12
一連好幾句話都帶著譏諷與反智的味道
那麼"知識"到底能不能成為一個人的力量
還是讓人更加自負與侷限
............這問題其實影響很大說!!!
Posted by Alysaa at September 30,2005 11:14

Alyssa,
是因為去參觀完大陸的故宮所以講話也越來越有文學氣息嗎???
一回來就下猛藥...有你的!
Posted by Fiona at October 2,2005 13:42