我們
我們從不在下午
設定傍晚的溫度
沒有什麼能決定夜該打那兒下降
遠遠的
不存在的
如火山老去的童年
及一些去向不明的熔岩
那卑微相聚或壯闊分離的
被風帶來又帶走
像漁港的氣味飄過每一條離岸的繩纜
我們膝蓋觸地
髮絲牽絆著睫毛
耳內灌滿了異國的雨
我們從不尋找退潮的隱喻
我們
是戀人
→→鹿苹‧我們
Posted by bigkat_1012 at
樂多Roodo! │19:24
│
回應(47)
│
引用(0)
│
拾牙慧
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1078950
〝我們〞、〝我倆〞、〝我們仨〞.........簡簡單單的詞,什麼都還沒說,卻好似全說盡了。
我只負責把詩〝運〞來,其他的,就不多說了。
其他的若再說
也吵雜了
以『我』字作為開頭
不早已經將現實世界排在圈外
Muriel,
謝謝。
我剛好正拿起舒國治京都一書,你的話真有禪意。
從『我』到『我們』,依然是一個對外封閉的語詞,只是這後面的封閉,將圓圈圈畫得大了一點。
「說來真像一個一個四處亂搭,許多片子同時在拍攝的片場。我們知道或不知道,匆促換裝地在不同的攝影棚場串戲。不一樣的人生。有時或會穿錯制服,或許慢慢忘了不同故事間的時差換算。我最恐懼的一幕或是,在那鑽進鑽出,顛倒換串的某一次,走進了整個片場的最角落。在那無可回身的走道,遇見某個故人,彼此想些什麼,黯淡地互望一眼:『不想就過了這樣的,這樣的一生。』」
「我們」駱以軍
親愛的運詩人
年節過得可好,希望妳總是生活平靜而安好。
已經很久沒有拿起一本書,
能讓人一會涕淚縱橫一會狂笑不止
而他,想必愛書的妳是熟悉的,駱以軍
他的華麗想像,舞動神思的筆觸與行文之莞爾詼諧
讓我禁不住將極好的章節或段落不斷地在紙張上做下記號或折角
妳於是確認,一個極好的小說家(尤其在他寫就「降生12星座」之後)
,他詮釋的電玩世界與過往及世代記憶之連結與想像,
均足以與那些大師作品的重量級辯證,分庭抗禮
身為讀者的,我,非常非常感動
由於數年前的工作經驗,得以時時與他擦身,或面對
開始回憶他的龐然身軀(更似流浪漢的形影)
他的靦靦笑容,和他時時神經質地對於一件極小的物事充滿深刻的好奇
以為他是活在北極的巨大熊類,文字如白雪一般,是他最自然熟悉的友伴
回憶是為了「來不及」
來不及對他說聲,謝謝。
駱以軍總最懂得稱自己為渣,
所以他知道墜落的力道如何,
所以他謙卑到一個無以復加。
我是先認識他的人才去讀了一些他的文字,
在之前,總無法進入他獨特的文藻措辭裡,
當然我認識他還是不深,讀他還是不多,
不過已經足夠讓我感受他是個深刻的人兒。
這又讓人想起某些人和文字總得遠遠的看,
看過就只好忘。
a,
我真是很喜歡『我們』這個詞,所以當駱以軍用了這個書名,我就想,我敗了,取好的小孩名被別人先用了。
能夠與他時時擦身而過,好特別的工作經歷﹝也好幸福﹞。
〝他時時神經質地對於一件極小的物事充滿深刻的好奇〞,我對於這個部分很感興趣,童偉格也有此種傾向﹝他連市場阿婆賣的菜都感興趣極了﹞,我後來覺得〝意義〞、〝象徵〞是次要的,〝細節〞反而是最重要的。
對了,我其實不覺得駱以軍胖,至少還不到〝龐然大物〞的程度,可能我的標準比較寬鬆吧。
不會『來不及』的,他還活著呀,呵呵。
-e-,
我想我先是看到了你的腳,然後才看到了你的全景﹝這句話有點A,但我想你可能知道我在講什麼:P﹞
這三句我很喜歡:〝駱以軍總最懂得稱自己為渣,所以他知道墜落的力道如何,所以他謙卑到一個無以復加。〞
取名叫〝運詩人〞,如果說和駱以軍沒關係,大概也不會有人相信﹝是真的有關係,請看〝叫魂〞那篇﹞。我是在有了一些抵抗力之後,才去看駱的作品﹝也就是我並不是年輕的時候就識貨找來看了﹞,先是不那麼喜歡,後來見山又是山,又轉而喜歡了。沒有在太年輕的時候讀到駱以軍,也許反而對我有利,那墜落的力道沒把我整個拉進去,我也比較能平心靜氣去看所謂的『駱以軍現象』。
-e-,
和運詩人同樣,我也非常喜歡:〝駱以軍總最懂得稱自己為渣,所以他知道墜落的力道如何,所以他謙卑到一個無以復加。〞
渣這個字,在以軍的文字裡,是相當有趣的使用。尤其當他形容朋友時,
是勢必要以之為抬頭,並且頻率高到一個無以復加。他甚至形容一位過往的好友,
(那位總是將所有倒楣埋單在自己帳下的奇怪個性之降生哈雷星的友人)
為「人渣之極品」,「意即純種人渣是也」。閱罷之餘,不禁捧腹狂笑,
久久才能止息。
而妳提到,他最懂稱自己為渣,或者和他一路多舛的求學過程,「頑童」
生涯和「釘孤隻」經歷不無關係,他總稱自己的作品風格是猥褻變態的。
但是怎麼猥褻地如此深刻動人呢?!:)
運詩人
妳還會有很多美好以及妳極愛的小孩名的,並且再不會被眼尖的人捷足先登,放心^_^
與他擦身或面對是因為之前在時報出版工作,面對或者邀約作家是相當必要而且頻繁的事(我也覺得很幸福),記得有次找大春參與座談,他老遠地就跟我揮手,真是讓人覺得些許的虛榮而感覺慶幸(原來我還是以小讀者的心態來與之互動呢!)
那天,天心也在,以軍也在,因為他們是一掛的,天心還跟我說她來當「鼓掌部隊」,
妳瞧,這些作家多麼熱情幽默。
〝他時時神經質地對於一件極小的物事充滿深刻的好奇〞,或者,是一位小說家不能或缺的敏感體質吧!也只是或許。不過由於這個部分是自己在閱讀時相當重視的樂趣,
而以軍或天心,在其中,均屬佼佼,你看以軍在「我們」裡頭,『卡通世界』,『玩具鴨的旅程』等等,不都彰顯了他於此的「才情」嗎?!這一點,運詩人也是極有潛質的,在「我的美麗與哀愁裡」,運詩人寫著『。。。最重要的是,要有一頭長髮,帶著微微蘋果香,綁公主頭的髮飾每日變換,有時是草莓,有時是透明水晶花朵。每個小男生都暗戀她,每個小女生都想討好她』,真真棒極。
私心以為,的確,「細節」可能較之「象徵」或「意義」更來得觸動人心。
關於駱的龐然大物之稱呼,哈哈,是因為他總喜歡穿著那件內裡鋪棉,墨綠色的類軍服的厚實外套給我的「大物」之感,也可能是自己的身形相較之下過於嬌小的比較性錯覺。(他到底有沒有換過呢?下次見面要問一下。:p)
稍微年輕的時候將「遣悲懷」給抱了回家,但是一直無法將他那「獨特修辭」的文字
給吸收消化,囫圇吞棗兩章,便索性擱在書架的邊陲地帶,「不喜歡他」直到昨晚。
踏碼的,這個傢伙真是個怪物,讓人閱讀起來像個瘋子似的!
所以決定繼續像個瘋子地「潦落去」啦!:)
運詩人
關於這個”我們”
並非是駱以軍開的先例
而是與”美麗新世界”以及”一九八四”並列世界三大反烏托邦小說的
俄國小說家Zamyatin, E. I.的”我們”
而駱以軍亦自承是以致敬之心而以此為名
至於駱以軍現象
雖然我曾經寫過相關的論述
但現在想來
倒也有些怯怯地沒辦法那麼理直氣壯
不過我漸漸覺得
駱以軍的作品並非淫猥
而是淫猥本身恰是這塊土地的質地(庶民性格的,民間底蘊的,底氣)
駱以軍對其裂解與詮釋的精準度
使其作品在淫猥之外
得以華麗得像一枚五十元硬幣那樣金光閃閃
又
慶祝歸來
以及
嗯
該說些什麼好呢?
小張,週一我會把『阿根廷螞蟻』帶到公司,你設法來拿,或請阿運代勞吧。^_^
運詩人,
想必你會記得惡童三部曲,第一部《惡童日記》用的是「我們」。
最初看的是法文原文,給這個「我們」的力量重重敲擊無以復加。而到最末,「我們」的分解又是同樣的地動山移,出人意表。Agota Kristof只寫這套書就夠了。
又及,私閱讀駱以軍的經驗,是煩厭-->不抗拒-->好感-->喜歡,
下一個階段可能是「迷戀」。我覺得他寫得真的好,愈來愈好。
時間能證明一切。
偶爾到處回應,
這次漏了馬腳,
讓妳看了見笑。
每次看到"我們",
就會想到一個學長的論文題目:
當你說我們的時候,你究竟是誰?
他處理的是1945-1949的主權問題和文化樣態。
對於「駱胖或駱渣」原來許多人有像ning一樣的閱讀經驗,
我也跟a一樣很喜歡他「降生」裡的電玩,
喜歡在幾次聚會裡看他寬厚的身影和大笑時候的濃眉。
回到這篇刊頭的鹿苹,
我也很喜歡。
當然運詩人也好棒!
謝謝a,謝謝-e-,謝謝耀小張,謝謝ningville﹝我也有注意到惡童的〝我們〞哩﹞,謝謝大家。
原來『我們』都經歷過抗拒駱以軍,見山不是山,見山又是山的過程。像倒吃甘蔗一樣,漸入佳境,如果是先迷戀又厭棄,那就糟糕了。所以『我們』和駱以軍的相遇,都不是一見鍾情式的,而是二見、再見、三見鍾情吧!
又,阿根廷來的螞蟻要我代拿也是可以,這樣我就可以捷足先登消化一遍。
啊啊,狠久沒來了,偷偷打個招呼...(過年有收到我的簡訊嗎?0932xxxx66就是我喔)
新年快樂
我正在重讀駱以軍的《遣悲懷》
某些溫習的段落令人感到熟悉又新穎
附帶一提
我很著迷他的新作《西夏旅館》
血脈賁張的華麗史詩
噯 以前我也對駱的"柏油焦粘"式修辭甚無好感
如今卻讀出許多滋味來
陳珊妮也有一首【我們】。
我們練習微笑
終於變成不敢哭的人
我們白天勇敢
夢裡往往演得更脆弱
也許 每一天的我們 都被自己打敗
我們互相依賴
面對彼此非常有禮貌
我們說的越多
實現的機會就越來越少
也許 每一天的浪漫 都被自己破壞
我們非常貪心
急著偷走對方的夢想
我們假裝謙虛
就騙走所有骯髒的心事
也許 每一天的我們 都被自己傷害
我們開始懦弱
不敢再承擔天大的秘密
我們決定堅強
卻常常相信今天被詛咒
也許 每一天的我們 都被命運安排
我們安靜坐著
都找不到適當的字眼
我們繼續變老
就快變成不在乎的人
也許 有一天的我 會給你一個親吻
也許 有一天的我 會陪你回家
也許 有一天的我 會說我愛你
魚頭老大
我寫了信給您
請查收
小張,我沒收到,你是寄到哪裡呢?
咦?
魚頭老大
就是點選您在此的名字聯結啊(會跳出您的媚兒)
欸
科技真是神祕難解之物
我在信裡面是感謝您找到了阿根廷螞蟻
然後啊
為了壯膽與擔心冷場
我要拉阿運一起去
時間許是禮拜三或四(2月8日或9日)下午
不知魚頭老大是否方便呢?
那個
阿運(→超可愛的稱呼→從運屍人變成運詩人變成阿運~~)
上次留言剛提到俄國小說家薩米爾欽的”我們”
不想今日閒晃
竟就在秋水堂裡瞄到了一本簡體版的翻譯本
強烈建議妳找來看
(不然找大貓借志文版.大貓應該有吧?)
我將書捕回
稍稍看了一下
旋即明白何以駱以軍要借此為專欄名了
又
我私心認為
妳應會喜歡薩米爾欽的章節安排與筆法
天啊,小張,我就擔心是這樣,head@fish.com,你居然相信有這樣的信箱,真是挖哩咧。禮拜三或四來都無妨,因為書展跟趕書,我也可能不在,但書一直都會放在桌上的(阿運知道我坐哪裡),如來訪不遇,你直接拿了就走無妨,我常有朋友會去抓書的,同事都知道。
Rain,
我不知那是你傳的簡訊,可不可以再傳一次,我沒有你的號碼,無法回禮:)
謝謝你貼的陳珊妮〝我們〞。
養樂多,
我超級喜歡《西夏旅館》,看的時候正好在讀李維史陀的〝我們自己是個畜生〞,感覺很合搭。
耀小張,
聽你這麼一說,我該去捕薩米爾欽回來看。
﹝對了我剛剛和同老師見面,破紀錄講了兩小時的話﹞
常常讓陌生人去遠流抓魚!魚頭果然是〝散播歡樂散播愛〞,化小愛為大愛。
阿運:
我是接駁式閱讀的一份子
看完《蒙馬特遺書》正好接《遣悲懷》
在想是不是該列個「接駁書單」?
最近又要購書...
還有
妳對《柯波帝冷血告白》這部片有興趣否?
打算上映後找片搭子一起去
養樂多,
妳這〝接駁書單〞的構想真好,不知為何我突然想到坐飛機時連接航站與機艙的〝空橋〞,總讓我有一種不切實際的太空之感。
噢那部片我當然有興趣,楚門卡波提的〝冷血〞耶!我還買了簡體版小說﹝我記得魚頭的一蠹魚有提到這本書﹞。好呀一起去吧:)
運詩人:
樂多的更新好像又開始搖搖晃晃
文章貼了半天仍在懸置狀態
昨天才發現
我錯過了煤圖一雄的恐怖劇場
搥心肝阿......
妳有興趣實在太好了
這部片好像只在信義華納上映
我問問伊阿言同學願不願意當我們的隨扈?
不不 是遊伴:p
楚門卡波提的”冷血”在台灣由楊月蓀翻譯
楊是我文化大學時的英文新聞翻譯老師
他上課時字字斟酌,比方national他會問你說:是翻成地方呢?還是國家呢?
除此之外
他還是憤怒的文青
(如果有研究報導文學者應該略知一二)
他以前常常提起的是:
有些人上台致詞,
開口閉口就是長官長官,
誰是你長官啊?
下課時,他的身旁總是和他一起抽煙的孩子,
後來他去了泰國
據說和愛人隱居去了
又
不知運詩人對於朱天文在印刻上的專欄看法如何?
我每每讀起
總是熱淚盈眶
不能自己
(這一期寫”呼群保義”.談小津及黑澤明的)
再對照其”世紀末的華麗”(全本小說)
不禁感嘆:
貴族
真貴族啊
養樂多,
煤圖一雄的恐怖劇場我有dvd,收有兩個短篇,好像是〝蟲屋〞還有〝絕食〞。
你想看的話可以借你。
我已經看過了,覺得還好。
伊阿言同學,我好久沒看到他了,就麻煩你去請請看囉。
耀小張,
聽你談那位老師的〝事蹟〞蠻有趣
楊月蓀,覺得這個名字挺熟,應該還有其他翻譯作品吧!
這期的印刻還沒看到
朱天文的專欄
還算喜歡
但沒像你這麼入戲,熱淚盈眶哩
貴族
呵呵,我比較喜歡小丸子的庶民氣氛
運詩人:
實在太感謝妳了
那我就引頸期待
我也希望請得動伊阿言同學
是不是應該約在更有誘惑性的場合?
(笑)
請問駱以軍的「西夏旅館」在哪啊?
怎麼沒找著呢@﹍@
a
西夏旅館已經暫時停止營業了
如果您真有興趣
可以找古狗大神求助
點進去之後
記得點”關於我”
將會聽見一段令人動容的”天籟之音”:p
(老駱.別打我~~)
耀小張
謝謝您。
最近瘋狂迷戀老駱的作品,即使搜齊了所有已出版的著作
但仍確信,和他之間,一定還存在其他的聯繫
讀他的作品,恐怕都比嗑藥來得昏眩過癮,一如反覆不醒的夢魘
(進而像我這樣著魔似的上癮:))
也期待耀小張繼續筆耕不輟的抒吐耀眼的神思與想像!
a
既然搜齊了老駱的所有出版著作
(十本書?)
那麼
明天要不要去台北書展給駱以軍簽個名、表達愛意(?)呢?
(我沒有記住確切時間,但應是下午二點)
又
謝謝a
我會努力的
雖然我不會使用幻術
但我是深深欣賞李洛克的體術的(喝啊!表蓮華~~)
(呃.運詩人,妳的火影忍者研究到第幾集啦?)
耀小張
我要去~~~(搖旗吶喊加空谷回音)
挖靠~他老遠從東部開車上來啊?
是在印刻的攤位吧?!
表達愛意?ㄜ~我已經可以想見他到時候的濃眉大眼的面孔,將會是揉捏錯愕,愐靦的一球麵團,所以我還是靜靜地在遠處望著他罷!
雖然自己是多麼希望成為他筆下的「純種人渣」!
挖哈哈!
>他老遠從東部開車上來啊?
小駱搬家,不住和平東路啦?那我不是喪失每月一次開他玩笑的機會了。他真是個有趣的人,有趣之人必有好玩之作,我應該效法小張,再試一下,讀讀他的小說才對。前幾個星期讀了『王考』,蠻有意思的,讓我想到〈將軍碑〉時代的大頭春,算是魔幻得很地道了。或是性之所近,阿運所走的,顯然是另一派,淡筆而要畫出深色彩,幾條線而要調出滿版張力,這條路更難。郭松棻是高手,讀他五遍,保證功力大增(反正總共也沒多少篇咩)。呵呵~
魚頭,
我真喜歡你這句話〝有趣之人必有好玩之作〞,這句話也很適合用在你身上。
至於我,努力學習搞笑中。
啊我的門派和魚頭相近吧!呵呵,我忍不住要牽起關係,拜起師兄。
印刻林文義訪問郭松棻的那集,我特別注意到他舉的幾部書,白鯨記、包法利夫人,竟是兩本看起來如此〝基礎〞的作品,沒有我們想像中的拉美東歐派,而這些〝基礎〞的作品,也許才藏著些什麼,很底基的真功夫。
運詩人
您是不是搞錯啦?
應是舞鶴訪郭松棻
裡面的書單落落長
可以看出郭的閱讀品味及取向
a
老駱什麼時候去住東部了?
沒吧?
總之
那你記得去印刻的攤子
把十一本書搬給他簽
不要遠遠看啦
常常有作者就是被讀者這樣遠遠地孤獨地看著
以為沒人愛他
然後就崩潰掛點了
(好比說.覺得遠流的書很棒.不僅要讀.還要去買.甚至要寫信給魚頭老大陳述滿心激動~~)
魚頭老大
說效法不敢當
您的路數和小駱是兩條線
閱讀這種事真的勉強不來
有人說某某某特好
可是就是無法進入
有人說某某某特差
自己卻偏偏覺得至寶
所以
還是丟下小駱吧
另外
郭松棻的行文氣質
在我看來是我們這些小輩如何努力都學不來的
郭的東西再讀N遍
功力未必大增
但眼界肯定是大大不同的
阿運,『白鯨記』跟『包法利夫人』都很厲害,尤其敘事觀點的轉換,『白鯨記』用的是第一人稱,但主角竟然不是敘事的「我」,而是船長跟那條鯨魚,費茲潔羅的『大亨小傳』,很可能是受此啟發的;『包法利夫人』開始時用「我們」,隨後即轉為第三人稱,「農產展覽會」那一幕的場景轉換,更稱經典,後來屢次被模仿,略薩最被人津津樂道的所謂「結構寫實」,很可能就是受此啟發的哩。要讀!要讀!
西西在『傳聲筒』最後,有關於略薩「時空濃縮結構」的分析,還有,好像莊信正也特別談過「農產展覽會」這一幕(他的書不在手邊,可能是『異鄉人語』吧,找到再跟你說),你都可以找來讀讀。
附帶一提,莊信正也很厲害,看到他的書,記得買下來哩。
忘了說,小張,現在都流行「看得多」,而不流行「看個夠」,所謂「腹有詩書氣自華」「讀書可以改變氣質」,私以為所指多半不是「看得多」,而是「看個夠」。你把郭松棻讀十遍,或抄他三五遍,我保證你氣質更有郭、下筆如有郭,功力大進!呵呵~
魚頭老大V.S.耀小張
ㄜ。。稍早到了「古狗大神」找到了「西夏旅館」,歇腳一番
看到他彼時的留言,似乎是住在東部!
不過那該是去年的事了 -_-
或許也因此誤導了魚頭老大,真是對不住
明天的書展我會到
不過,書放在心上和腦袋就好
想去認真地跟他說聲「謝謝」
是2006的小心願,嘻。
然後發現這世界真是沒有陌生人
經過確認
在時報工作的那段時間
是和魚頭老大有著密切的互動低
那時候,年紀輕輕
可能很沒大沒小吧!:p
魚頭老大,時移事往,您可別放在心上啊!
耀小張
老早前買了志文的「巴黎的憂鬱」擱在書架上,都已經結蜘蛛網了
看到魚頭老大那樣裝禎精美的版本
自然是毫不猶豫地搶下來啦
不過說實在話,
「Read it」這個書系策劃得真是很優
有老大的選書
還有啥話說!:p
魚頭,
好,莊信正、西西、白鯨記、包法利夫人﹝郭還特別強調要李建吾譯本﹞,我都記下了。
三十歲的閱讀,我現在來到了這個關卡。以前讀過的書,也該拿出來重讀了。﹝這好像是唐諾的觀點﹞
耀小張,
謝謝你的提醒
馬有失蹄,我敗了。
所以,a是?完全記不得沒大沒小什麼的了。時報企畫換得也夠快的了。沒關係,反正我也老愛跟小朋友沒小沒大,就算有,也打成平手了。我這輩子最怕大人大場面,天生上不了檯面,大概注定吃編輯這行飯的。
小張,那個書系,編號YLG開頭的,幾乎都是我選編的,其他的,有些我只選不編,也有不選不編,與我完全無關的。這個書系,非常奇特,算是遠流的一塊「公田」,我屬貧中下農,沒啥田產,所以就戮力從「公」了。呵呵~
魚頭老大,因為年代久遠(大概也近四年了),沒大沒小的記憶也像沾了水的字畫,模糊難以辨識了。只記得那時話筒那端會傳來爽朗笑聲,我記得那是一位長者對於素未謀面的小輩,的寬容包涵(或者是小丸子額頭上的三條線:p),所以那時的自己,似乎也就更放心地滿地撒歡了。:)
魚頭老大
你提到公田
讓我想起上次王聰威開的一個玩笑
他說現在雜誌或報章像是一塊塊田
而寫手們就像農夫
只不過目前是個佃農
但
光復初年
老蔣不是提倡「耕者有其田」麼?
那
是不是我們也該有自己的一塊田啦?
YLG這個書系的幀裝設計我很喜歡
還特別注意是誰設計的
對了
舒國治的新書”門外漢的京都”是由黃子欽設計的麼?
真把那本書的悠緩氣質傳達到位了
看到就隨手來回~
舒國治那本的確是子欽做的美術,花了很多心思 :)
因為手上有一本在跟他合作所以最近常跟他聊,他總會因為文字和圖像本身的氣味去設想該要的長相,點子超多的!(更讚的是邊聊還可以邊跟他那超頑皮的小貓玩耍)
静かに夜の帳が 2人を包んで
さまよう愛の言葉の背中を押してくれる
バスが揺れるたびに 触れる肩にまだとまどうから
窓の外に目を向けた 月が微笑んでいた
今夜夢の中 どうか逢いにきて その願いがもし叶うなら
信じてもいいよ 昔の話を
あなたの肩に触れた風の中
私の心の奥には 春の花が咲いている
静かな夜はあなたを 思い出してしまう
さっきまで隣で笑い 話しかけてくれたのに
何も知らぬうちに心が離れてしまわぬように
窓の外に目を向けた 月が震えていた
恋焦がれたなら 想うその人と 夢の中でもし逢えるなら
さみしい夜など きっとないのにね
あなたの肩に触れた風の中
私の心に咲いている 春の花を抱きしめて
今夜夢の中 どうか逢いにきて その願いがもし叶うなら
信じてもいいよ 昔の話を その想いが夢まで届く
今夜夢の中どうか逢いにきて
あなたの肩に触れた風の中
私の心の奥には 春の花が咲いている
黑夜的紗帳 靜靜裹住了我倆 為躊躇的愛語帶來了勇氣
每當巴士搖晃 相觸的肩膀仍令我遲疑
看向窗外 明月在微笑
今夜在夢裡 請你來見我 若是這份心願可以實現
我願意相信 過去的故事 在風中碰觸著你的肩膀
我的心底深處 有春天的花朵在綻放
寂靜的夜裡 忍不住想起了你
不久前你還在我身旁笑著 和我說話
為了不讓心在不知不覺裡遠離
看向窗外 明月在顫抖
若是相思令人苦 思念的人 若是能在夢中相逢
相信從此不會再有 寂寞的夜
在風中碰觸著你的肩膀
綻放在我心中 擁抱那片春天的花
今夜在夢裡 請你來見我 若是這份心願可以實現
我願意相信 過去的故事 讓這思念傳達到夢裡
今夜在夢裡 請你來見我
在風中碰觸著你的肩膀
我的心底深處 有春天的花朵在綻放
詞:Misia
夜不成眠攏嘛係你