<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>puedo escribir esta noche:-dannyboy隨手譯</title>
<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/cat_251565.html</link>
<description>阿祥與dannyboy的對話--閱讀手札
  
//  
  
</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/cat_251565.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>這不是一本小說 (3)</title>
	<description><![CDATA[
			

文藝復興哲學家Pico della Mirandola，還不到三十一歲即死於發燒。

葉慈死於心臟衰竭。

死亡的日子是又冷又黑的日子。

有人看過蘭姆親吻荷馬的作品。
有人看過柯立芝親吻史賓諾莎的作品。

大家都知道蘭姆每次看到別人閱讀前不作禱告，都會裝出很吃驚的樣子。

文藝復興畫家吉奧喬內死於瘟疫。

德國畫家Matthias Grunewald孤獨抑鬱的一生。他真的正常嗎？

作家覺得能寫出他心裡想的嗎？

並且預期會有任何讀者？

只有一個人有權利批評我，你知道嗎？他是畢卡索。
馬蒂斯晚年說的。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<a href="http://blog.roodo.com/danielshyu/7e7f09ce.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/danielshyu/7e7f09ce.jpg" width="250" height="250" border="0" alt="novel.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a><br />
<br clear=all><br />
文藝復興哲學家Pico della Mirandola，還不到三十一歲即死於發燒。<br />
<br />
葉慈死於心臟衰竭。<br />
<br />
<b>死亡的日子是又冷又黑的日子。</b><br />
<br />
有人看過蘭姆親吻荷馬的作品。<br />
有人看過柯立芝親吻史賓諾莎的作品。<br />
<br />
大家都知道蘭姆每次看到別人閱讀前不作禱告，都會裝出很吃驚的樣子。<br />
<br />
文藝復興畫家吉奧喬內死於瘟疫。<br />
<br />
德國畫家Matthias Grunewald孤獨抑鬱的一生。他真的正常嗎？<br />
<br />
作家覺得能寫出他心裡想的嗎？<br />
<br />
並且預期會有任何讀者？<br />
<br />
只有一個人有權利批評我，你知道嗎？他是畢卡索。<br />
馬蒂斯晚年說的。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/9141983.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/9141983.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/9141983.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 08:00:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>這不是一本小說 (2)</title>
	<description><![CDATA[
			

馬勒死於心內膜炎。

法國作家塞林納 (Louis-Ferdinand Celine) 死於腦部動脈瘤。

作家想要的小說沒有貫穿全書的核心動機。

也就是說沒有衝突或對立。

克羅采 (Rudolph Kreutzer) 從來沒有演奏過《克羅采奏鳴曲》。

阿奎那保證樂園的可貴樂趣之一如下：
看下面滅亡的人受折磨、下熱鍋。

史特勞斯：你為什麼用這種方式寫音樂？你有才華的啊
亨德密特：ㄟ，教授，你弄你的音樂，我弄我的。

Porto d’Ercole。 卡拉瓦喬喪命之地。
很可能死於瘧疾。
在一間小酒館。

歐吉芙死的時候已經瞎眼。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<a href="http://blog.roodo.com/danielshyu/7e7f09ce.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/danielshyu/7e7f09ce.jpg" width="250" height="250" border="0" alt="novel.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a><br />
<br clear=all><br />
馬勒死於心內膜炎。<br />
<br />
法國作家塞林納 (Louis-Ferdinand Celine) 死於腦部動脈瘤。<br />
<br />
作家想要的小說沒有貫穿全書的核心動機。<br />
<br />
也就是說沒有衝突或對立。<br />
<br />
克羅采 (Rudolph Kreutzer) 從來沒有演奏過《克羅采奏鳴曲》。<br />
<br />
阿奎那保證樂園的可貴樂趣之一如下：<br />
看下面滅亡的人受折磨、下熱鍋。<br />
<br />
史特勞斯：你為什麼用這種方式寫音樂？你有才華的啊<br />
亨德密特：ㄟ，教授，你弄你的音樂，我弄我的。<br />
<br />
Porto d’Ercole。 卡拉瓦喬喪命之地。<br />
很可能死於瘧疾。<br />
在一間小酒館。<br />
<br />
歐吉芙死的時候已經瞎眼。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/9067289.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/9067289.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/9067289.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Tue, 26 May 2009 15:23:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>這不是一本小說 (1)</title>
	<description><![CDATA[
			

作家忍不住想要放棄寫作。

作家為了編故事快累死了。

拜倫或是死於風濕熱，或是斑疹傷寒，或是尿毒症，或是瘧疾。
或是被他的醫生任他流血不止害死的。

今天早上我走到清道夫丟垃圾的地方。天啊，真是美麗啊。
梵谷的一封信這麼寫著。

作家也同樣厭倦於創造小說人物。

德國作家布萊希特 (Bertolt Brecht) 死於中風。
他非常怕自己萬一被活埋，所以請人一旦宣布他死亡的時候，
用短劍刺透他的心臟。在旁的醫生這麼作了。

柯立芝先生，不要哭啦。如果鴉片真的對你有好處，
而且你非吃不可，那為什麼不去買呢？
小說家Wilkie Collins的母親問道。

我還是他們的年紀，就已經畫得跟拉斐爾一樣好。
可是我卻花了一輩子，學他們現在怎麼畫畫。
畢卡索在一次兒童畫展說的。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<a href="http://blog.roodo.com/danielshyu/7e7f09ce.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/danielshyu/7e7f09ce.jpg" width="250" height="250" border="0" alt="novel.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a><br />
<br clear=all><br />
作家忍不住想要放棄寫作。<br />
<br />
作家為了編故事快累死了。<br />
<br />
拜倫或是死於風濕熱，或是斑疹傷寒，或是尿毒症，或是瘧疾。<br />
或是被他的醫生任他流血不止害死的。<br />
<br />
今天早上我走到清道夫丟垃圾的地方。天啊，真是美麗啊。<br />
梵谷的一封信這麼寫著。<br />
<br />
作家也同樣厭倦於創造小說人物。<br />
<br />
德國作家布萊希特 (Bertolt Brecht) 死於中風。<br />
他非常怕自己萬一被活埋，所以請人一旦宣布他死亡的時候，<br />
用短劍刺透他的心臟。在旁的醫生這麼作了。<br />
<br />
柯立芝先生，不要哭啦。如果鴉片真的對你有好處，<br />
而且你非吃不可，那為什麼不去買呢？<br />
小說家Wilkie Collins的母親問道。<br />
<br />
我還是他們的年紀，就已經畫得跟拉斐爾一樣好。<br />
可是我卻花了一輩子，學他們現在怎麼畫畫。<br />
畢卡索在一次兒童畫展說的。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/9048521.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/9048521.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/9048521.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Sat, 23 May 2009 08:49:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>維吾爾族的英雌</title>
	<description><![CDATA[
			

 中國共產黨自從1949年執政以來，採用了各樣手法——侵略、政治領袖突然消失、將少數民族驅散到新地區、重新劃分省份、讓大量漢人湧入都會區、限制宗教集會、政府控制神職人員、破壞廟宇、高壓政策——使中國西部臣服。

對中國新聞不注意的西方人，也都多少知道西藏人的境遇，因為他們的宗教領袖達賴喇嘛曾是諾貝爾委員會與白宮的座上賓。

然而與突厥為遠親的維吾爾這個中亞民族，住在三個半加州大的新疆自治區，卻沒有一個像達賴喇嘛知名的領袖。他們與藏人隔鄰而居，都在中國統治之下，但是外界對這兩個民族的關注程度卻是天壤之別。維吾爾人從來沒有像藏人得到舉世同情，或許因為他們信奉伊斯蘭教，而不是誦經燒香、身著紅袍的佛教徒。

不過這或許不重要。《與龍奮戰》這本回憶錄的作者熱比婭․卡德爾記載了北京政權如何壓制諸維吾爾族，像是商業上的攪擾、強迫墮胎、屠殺、禁止與其他中亞國家有經貿來往，迫使他們接受中央集權的大中國理念。

這本回憶錄一方面是中國近代史的記錄，但更有意思的是她的親身故事：出身微寒，卻躍居為中國最富有的女性 (據作者自稱)，以及中國人大的一個顯著人物。但這一部分也顯出這本書的缺憾，就是太過標榜自己。作者不斷提醒讀者她是如何聰明、美麗、堅強、無私、睿智、無懼， 特別是無懼。

不過，讀完這本書，沒有人會懷疑最後一點。熱比婭․卡德爾以其毅力克服了被虐的婚姻，然後與一名曾為政治犯的詩人結婚，並且開門見山對他說：「結婚以後，第一件事就是解放我們的土地。」

同時她也養育子女，經商多年，以百貨公司與房地產致富 (也建立名聲)，引起黨中央拉攏，在北京人大發表演說。在那重大的一刻，她大膽脫稿，說道：「中國占領我們的土地，活在這麼糟糕的狀況，難道是維吾爾人的錯嗎？」。不久，在她準備會見美國國會議員的途中被捕，判刑六年。現在流亡美國。

這位女子不凡的一生，為沒有精神領袖的維吾爾人增添了輝煌的故事。

dannyboy譯自The New York Times


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/danielshyu/d13842f1.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/danielshyu/d13842f1_s.jpg" width="160" height="242" border="0" alt="dragonfighter.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div><br />
<br clear=all><br />
 中國共產黨自從1949年執政以來，採用了各樣手法——侵略、政治領袖突然消失、將少數民族驅散到新地區、重新劃分省份、讓大量漢人湧入都會區、限制宗教集會、政府控制神職人員、破壞廟宇、高壓政策——使中國西部臣服。<br />
<br />
對中國新聞不注意的西方人，也都多少知道西藏人的境遇，因為他們的宗教領袖達賴喇嘛曾是諾貝爾委員會與白宮的座上賓。<br />
<br />
然而與突厥為遠親的維吾爾這個中亞民族，住在三個半加州大的新疆自治區，卻沒有一個像達賴喇嘛知名的領袖。他們與藏人隔鄰而居，都在中國統治之下，但是外界對這兩個民族的關注程度卻是天壤之別。維吾爾人從來沒有像藏人得到舉世同情，或許因為他們信奉伊斯蘭教，而不是誦經燒香、身著紅袍的佛教徒。<br />
<br />
不過這或許不重要。《與龍奮戰》這本回憶錄的作者熱比婭․卡德爾記載了北京政權如何壓制諸維吾爾族，像是商業上的攪擾、強迫墮胎、屠殺、禁止與其他中亞國家有經貿來往，迫使他們接受中央集權的大中國理念。<br />
<br />
這本回憶錄一方面是中國近代史的記錄，但更有意思的是她的親身故事：出身微寒，卻躍居為中國最富有的女性 (據作者自稱)，以及中國人大的一個顯著人物。但這一部分也顯出這本書的缺憾，就是太過標榜自己。作者不斷提醒讀者她是如何聰明、美麗、堅強、無私、睿智、無懼， 特別是無懼。<br />
<br />
不過，讀完這本書，沒有人會懷疑最後一點。熱比婭․卡德爾以其毅力克服了被虐的婚姻，然後與一名曾為政治犯的詩人結婚，並且開門見山對他說：「結婚以後，第一件事就是解放我們的土地。」<br />
<br />
同時她也養育子女，經商多年，以百貨公司與房地產致富 (也建立名聲)，引起黨中央拉攏，在北京人大發表演說。在那重大的一刻，她大膽脫稿，說道：「中國占領我們的土地，活在這麼糟糕的狀況，難道是維吾爾人的錯嗎？」。不久，在她準備會見美國國會議員的途中被捕，判刑六年。現在流亡美國。<br />
<br />
這位女子不凡的一生，為沒有精神領袖的維吾爾人增添了輝煌的故事。<br />
<br />
dannyboy譯自<a href="http://www.nytimes.com/2009/04/23/books/23fren.html">The New York Times</a><br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/8878545.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/8878545.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Wed, 06 May 2009 10:01:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>基督的十字架</title>
	<description><![CDATA[
			

The Crucifixion, by Nikolai Ge (1893)

上帝卻偏偏選上了你們這些平庸愚笨的人，使那些自以為偉大聰明的慚愧。祂又提拔了無倚無靠的人，叫有權有勢的蒙羞。(哥林多前書1：27，當代聖經譯本)

恩慈是源自於愛的能力。愛是上帝在看似軟弱中行使的能力。在這個看重外在能力的世界，保有恩慈不輟的唯一途徑，就是回到基督的十字架。在那裡，上帝的能力藉著在世界中成為軟弱而醫治了世界。在人類歷史的那一聚焦點，無上的軟弱卻是無上的救贖能力。基督的十字架恩慈看來軟弱，因為它溫柔、脆弱，不求任何事，卻付出所有，對著那些最軟弱、最可憐、最醜陋的人親自彎下身軀。然而，那卻是屬天的能力。

愛使得上帝成為像我們一樣的人。愛引導祂像凡人，全然發揮僕人能力。在愛的能力中，他將自己當作恩慈付出：洗滌骯髒的腳，與創慟的人哀哭，體恤一名妓女，進入那些被拋棄、被輕看的生命中。他的一生是在恩慈中展現能力。

dannyboy譯自Days of Grace: Through the Year
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<a href="http://blog.roodo.com/yingshyu/2fb76732.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/yingshyu/2fb76732.jpg"  border="0" alt="ge.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a><br />
<br clear=all><br />
<b>The Crucifixion, by Nikolai Ge (1893)</b><br />
<br />
<b>上帝卻偏偏選上了你們這些平庸愚笨的人，使那些自以為偉大聰明的慚愧。祂又提拔了無倚無靠的人，叫有權有勢的蒙羞。(哥林多前書1：27，當代聖經譯本)</b><br />
<br />
恩慈是源自於愛的能力。愛是上帝在看似軟弱中行使的能力。在這個看重外在能力的世界，保有恩慈不輟的唯一途徑，就是回到基督的十字架。在那裡，上帝的能力藉著在世界中成為軟弱而醫治了世界。在人類歷史的那一聚焦點，無上的軟弱卻是無上的救贖能力。基督的十字架恩慈看來軟弱，因為它溫柔、脆弱，不求任何事，卻付出所有，對著那些最軟弱、最可憐、最醜陋的人親自彎下身軀。然而，那卻是屬天的能力。<br />
<br />
愛使得上帝成為像我們一樣的人。愛引導祂像凡人，全然發揮僕人能力。在愛的能力中，他將自己當作恩慈付出：洗滌骯髒的腳，與創慟的人哀哭，體恤一名妓女，進入那些被拋棄、被輕看的生命中。他的一生是在恩慈中展現能力。<br />
<br />
dannyboy譯自<a href="http://www.amazon.com/Days-Grace-Through-Year-Devotionals/dp/0830832963/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1239315882&sr=1-1">Days of Grace: Through the Year</a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/8678491.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/8678491.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Fri, 10 Apr 2009 06:17:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>愛倫坡是誰的？</title>
	<description><![CDATA[
			

譯自 Baltimore Has Poe; Philadelphia Wants Him, The New York Times

美國作家愛倫坡從來沒有在一個城市久居過，但是自從他1849死後埋在巴爾的摩，這裡就認為是愛倫坡的老家。

但是去年費城有位愛倫坡專家Edward Pettit，主張愛倫坡的遺體應該屬於費城，因為他在這裡寫出很多膾炙人口的作品。Pettit先生也認為，十九世紀的費城犯罪暴力猖獗，成了愛倫坡作品的陰暗架構，啟發他寫了很多推理作品。

「所以說，費城人啊，我們一起跳上車，從九十五號公路開上去，到巴爾的摩去搬遺體吧，」Pettit先生在費城的報紙上寫道，「我會帶著鐵鏟去。」

到目前，還沒有人響應，要當費城最優秀的掘墓人，在2009年一月，愛倫坡兩百週年紀念日那天，把遊子帶回家。但是兩個城市之間為著驚悚大師的遺體與成就，在部落格或是報紙上依然爭執不下。明年一月十三日，Edward Petit將與巴爾的摩的一位對手，在「費城自由圖書館」交鋒，讓爭論塵埃落定。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/danielshyu/8cd50be3.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/danielshyu/8cd50be3.jpg"  border="0" alt="06PoeHim.190.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div><br />
<br clear=all><br />
譯自 <a href="http://www.nytimes.com/2008/09/06/us/06poe.html">Baltimore Has Poe; Philadelphia Wants Him, The New York Times</a><br />
<br />
美國作家愛倫坡從來沒有在一個城市久居過，但是自從他1849死後埋在巴爾的摩，這裡就認為是愛倫坡的老家。<br />
<br />
但是去年費城有位愛倫坡專家Edward Pettit，主張愛倫坡的遺體應該屬於費城，因為他在這裡寫出很多膾炙人口的作品。Pettit先生也認為，十九世紀的費城犯罪暴力猖獗，成了愛倫坡作品的陰暗架構，啟發他寫了很多推理作品。<br />
<br />
「所以說，費城人啊，我們一起跳上車，從九十五號公路開上去，到巴爾的摩去搬遺體吧，」Pettit先生在費城的報紙上寫道，「我會帶著鐵鏟去。」<br />
<br />
到目前，還沒有人響應，要當費城最優秀的掘墓人，在2009年一月，愛倫坡兩百週年紀念日那天，把遊子帶回家。但是兩個城市之間為著驚悚大師的遺體與成就，在部落格或是報紙上依然爭執不下。明年一月十三日，Edward Petit將與巴爾的摩的一位對手，在「費城自由圖書館」交鋒，讓爭論塵埃落定。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/7133185.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/7133185.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/7133185.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 09:26:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>消失點 (5)</title>
	<description><![CDATA[
			

馬克斯學俄文，主要是為了讀普希金。
喬依斯學挪威文，為了讀易卜生。

根據Castoglione，兩個自以為是的梵諦岡樞機主教告訴拉斐爾，他有幅作品中的聖彼得與聖保羅的臉太紅。

拉斐爾則告訴他們，他可是好好考慮過才這麼畫的。因為他深以為，聖徒在天上看到教會由他們這種人領導，一定會臉紅。

布魯克納完全沒有待人處事的能力，有次竟然付小費給預演他的作品的指揮家。

斯賓諾莎有一方面固執得奇怪：他一直無法相信自己曾經是個孩子。

甚少有朋友或其他人在他的桌子吃飯。
Vasari說米開朗基囉。

馬太、馬可、路加、約翰都是在他們記錄的事件發生後的四十年到七十年之間寫就。

劍橋大學兩次想要頒榮譽學位給布拉姆斯，都被婉拒。
朋友猜他是因為不敢過英吉利海峽。

古希臘畫家Apelles對自己的精湛技藝的解釋：
知道什麼時候從畫作抽手。

知道什麼時候停筆，與知道什麼開始下筆同等重要。
保羅•克利兩千兩百年之後說。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/yingshyu/49259e7b.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/yingshyu/49259e7b_s.jpg" width="200" height="200" border="0" alt="Vanishing Point.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div><br />
<br clear=all><br />
馬克斯學俄文，主要是為了讀普希金。<br />
喬依斯學挪威文，為了讀易卜生。<br />
<br />
根據Castoglione，兩個自以為是的梵諦岡樞機主教告訴拉斐爾，他有幅作品中的聖彼得與聖保羅的臉太紅。<br />
<br />
拉斐爾則告訴他們，他可是好好考慮過才這麼畫的。因為他深以為，聖徒在天上看到教會由他們這種人領導，一定會臉紅。<br />
<br />
布魯克納完全沒有待人處事的能力，有次竟然付小費給預演他的作品的指揮家。<br />
<br />
斯賓諾莎有一方面固執得奇怪：他一直無法相信自己曾經是個孩子。<br />
<br />
甚少有朋友或其他人在他的桌子吃飯。<br />
Vasari說米開朗基囉。<br />
<br />
馬太、馬可、路加、約翰都是在他們記錄的事件發生後的四十年到七十年之間寫就。<br />
<br />
劍橋大學兩次想要頒榮譽學位給布拉姆斯，都被婉拒。<br />
朋友猜他是因為不敢過英吉利海峽。<br />
<br />
古希臘畫家Apelles對自己的精湛技藝的解釋：<br />
知道什麼時候從畫作抽手。<br />
<br />
知道什麼時候停筆，與知道什麼開始下筆同等重要。<br />
保羅•克利兩千兩百年之後說。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3983149.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3983149.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3983149.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Wed, 22 Aug 2007 09:05:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>改變我生命的一本書：梅崗城故事</title>
	<description><![CDATA[
			

原著: 沃利．蘭姆 (Wally Lamb)  翻譯: dannyboy

我從八歲起就想要當老師，沒想要當作家。三年級的時候，我最差的分數是閱讀 (「Wally應該多去圖書館借書」) 與寫作 (「Wally文筆有待加強」)。你如果跟我嫻雅的導師Comstock小姐說，我長大以後會是個小說家，她很可能仰頭大笑。

八年級的英文老師Cramer太太，帶我們到戶外寫大自然 (這我喜歡)，並且要我們背誦她喜歡的英詩 (這我不愛)。Longfellow的"Evangeline"、Joyce Kilmer的"Trees"、Vachel Lindsay的"The Potato’s Dance"：這些作品我都沒什麼共鳴，而且什麼樣的人會起名叫Vachel或是Joyce？有次全校聚集，我們全班被迫爬上體育館的表演台，共同朗誦「馬鈴薯之舞」，我還被選出來單獨朗誦一段四行詩。可能是因為受創後壓力症候群，至今已經五十五歲了，還記得那段詩：

只有一個香甜的馬鈴薯
修長、顏色棕黃
女士喜歡他的身材
與他徹夜共舞
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/danielshyu/734dd752.jpg" width="154" height="224" border="0" alt="harper.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a><br />
<br clear=all><br />
原著: <a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010246399">沃利．蘭姆</a> (Wally Lamb)  翻譯: dannyboy<br />
<br />
我從八歲起就想要當老師，沒想要當作家。三年級的時候，我最差的分數是閱讀 (「Wally應該多去圖書館借書」) 與寫作 (「Wally文筆有待加強」)。你如果跟我嫻雅的導師Comstock小姐說，我長大以後會是個小說家，她很可能仰頭大笑。<br />
<br />
八年級的英文老師Cramer太太，帶我們到戶外寫大自然 (這我喜歡)，並且要我們背誦她喜歡的英詩 (這我不愛)。Longfellow的"Evangeline"、Joyce Kilmer的"Trees"、Vachel Lindsay的"The Potato’s Dance"：這些作品我都沒什麼共鳴，而且什麼樣的人會起名叫Vachel或是Joyce？有次全校聚集，我們全班被迫爬上體育館的表演台，共同朗誦「馬鈴薯之舞」，我還被選出來單獨朗誦一段四行詩。可能是因為受創後壓力症候群，至今已經五十五歲了，還記得那段詩：<br />
<br />
<center>只有一個香甜的馬鈴薯<br />
修長、顏色棕黃<br />
女士喜歡他的身材<br />
與他徹夜共舞</center>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3927759.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3927759.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3927759.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Tue, 14 Aug 2007 12:34:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>改變我生命的一本書：基度山恩仇記</title>
	<description><![CDATA[
			

原著: 陳達      節譯: dannyboy

在七零年代赤貧的中國長大，為了一頓好吃的，我願意做任何事情。但是為了一本書，我願意付出更多。那年頭，書是奢侈品，我們有的常是手抄本。在當時書本沙漠的中國，我竟然喜歡讀書，真是耐人尋味。

我想要看書，因為從小我就喜歡講故事。講故事在我們村裡是不可或缺的。沒有電影、百貨公司、電視。日頭下山，只有月光照著小村莊。村裡有個算命的，坐在松樹下，一再講那些代代相傳下來的愛恨情仇、戰爭鬼神的故事。我們叫他「蛾人」，因為他好像把所有的蛾都招了去 (也把所有的蚊子都招了去)。整個村子在炙熱的田間勞動一天後，都聚在那裡。媽媽們邊打瞌睡，邊給孩子餵奶。爸爸們抽著長煙管，讓老頭子的故事洗去一天的疲憊。我坐在他旁邊，幫他搧扇子，好讓他一直講下去。我多希望自己就是那個老頭子。

我不久也成了孩子堆裡的「蛾人」。每天放學以後，我就召聚我的跟班，大家爬到同一棵樹上，像猴子一樣掛在樹枝間，我就開始講從老蛾人聽來的故事。來聽故事的人幫我抓背、按摩肩膀，甚至替我點煙，好讓我一直講下去。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/danielshyu/5aab6175.jpg" width="150" height="200" border="0" alt="christo.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></a><br />
<br clear=all><br />
原著: <a href="http://www.dachen.org/">陳達 </a>     節譯: dannyboy<br />
<br />
在七零年代赤貧的中國長大，為了一頓好吃的，我願意做任何事情。但是為了一本書，我願意付出更多。那年頭，書是奢侈品，我們有的常是手抄本。在當時書本沙漠的中國，我竟然喜歡讀書，真是耐人尋味。<br />
<br />
我想要看書，因為從小我就喜歡講故事。講故事在我們村裡是不可或缺的。沒有電影、百貨公司、電視。日頭下山，只有月光照著小村莊。村裡有個算命的，坐在松樹下，一再講那些代代相傳下來的愛恨情仇、戰爭鬼神的故事。我們叫他「蛾人」，因為他好像把所有的蛾都招了去 (也把所有的蚊子都招了去)。整個村子在炙熱的田間勞動一天後，都聚在那裡。媽媽們邊打瞌睡，邊給孩子餵奶。爸爸們抽著長煙管，讓老頭子的故事洗去一天的疲憊。我坐在他旁邊，幫他搧扇子，好讓他一直講下去。我多希望自己就是那個老頭子。<br />
<br />
我不久也成了孩子堆裡的「蛾人」。每天放學以後，我就召聚我的跟班，大家爬到同一棵樹上，像猴子一樣掛在樹枝間，我就開始講從老蛾人聽來的故事。來聽故事的人幫我抓背、按摩肩膀，甚至替我點煙，好讓我一直講下去。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3846489.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3846489.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3846489.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Wed, 01 Aug 2007 13:47:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>大仲馬的出土作</title>
	<description><![CDATA[
			
才成立一年的Pegasus Books出版社最近有大有斬獲，將於九月出版前兩年發現的大仲馬的小說《末代騎士》(The Last Cavalier)。研究大仲馬多年的法國學者Claude Schopp在巴黎國家圖書館找到原著，於2005年在法國出版。

Pegasus Books的發行人Claiborne Hancock與法國出版代理商討論一本驚悚小說，得知大仲馬這本作品，出了一筆可觀的預付版稅，搶先得到美國版權。Hancock打算印一萬本，希望這本小說能在美國有好成績，替這個新科出版社立刻闖下知名度。

Hancock說這是典型的大仲馬作品──發生在拿破崙時代的復仇故事，在法國已經銷售二十五萬冊，口碑也相當好。評者認為這部小說令人想起大仲馬最受歡迎的《三劍客》與《基督山恩仇記》。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<center><a href="http://blog.roodo.com/danielshyu/59632102.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/danielshyu/59632102.jpg" width="250" height="250" border="0" alt="dumas.jpg" hspace="5" class="pict" align=""></a></center><br />
才成立一年的Pegasus Books出版社最近有大有斬獲，將於九月出版前兩年發現的大仲馬的小說《末代騎士》(The Last Cavalier)。研究大仲馬多年的法國學者Claude Schopp在巴黎國家圖書館找到原著，於2005年在法國出版。<br />
<br />
Pegasus Books的發行人Claiborne Hancock與法國出版代理商討論一本驚悚小說，得知大仲馬這本作品，出了一筆可觀的預付版稅，搶先得到美國版權。Hancock打算印一萬本，希望這本小說能在美國有好成績，替這個新科出版社立刻闖下知名度。<br />
<br />
Hancock說這是典型的大仲馬作品──發生在拿破崙時代的復仇故事，在法國已經銷售二十五萬冊，口碑也相當好。評者認為這部小說令人想起大仲馬最受歡迎的《三劍客》與《基督山恩仇記》。
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3683745.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3683745.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Thu, 19 Jul 2007 13:46:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>知道《哈利波特》結局的人</title>
	<description><![CDATA[
			
圖文譯自The New York Times
Jim Dale是美國最幸運，或是最可憐的人。

差不多兩個月前，這位百老匯資深演員完成了《哈利波特》最後一集的有聲書。

也就是說，他知道故事的結局。

他的孫子從英國來看他，緊抓著他的胳臂，要他透露一點線索。他的太太也完全不知道。無論走到哪裡，大家都想知道他知道什麼。

Jim Dale週五接受採訪的時候說：「姑且這麼說吧，是個很意外的結局。」

真是謝謝你啊….

哈利波特迷還要等上四天，才能知道到底誰對誰做了什麼。但是Jim Dale簽下協議書，絕不透露一絲情節。

這位花了八年時間，替《哈利波特》系列創造了兩百多個聲音的演員認為，讀者 (或是聽者) 應該自己去發現。

他說：「有些人問我：『拜託啦，Jim，故事是怎麼結束的啊？』這不就跟父母跟孩子說：『隔璧房間有個驚喜禮物哦~~是腳踏車』一樣嗎？應該讓孩子自己打開禮物，發現是什麼東西。」

打從1999年夏天進入錄音間，Jim Dalel灌錄了《哈利波特》七本書的每一個字，總共花了一百十七個小時又四分鐘。最後一集，他用了兩個半星期，每天六個半小時，每小時18至20頁的進度完成。

本週六凌晨12:01，Jim Dale會在曼哈頓的Barnes & Noble書店與讀者一起慶祝《哈利波特》最後一集面世。因為錄製這本書，Jim Dale已經擁有不少粉絲。他沒有想到，自己是以這種方式讓自己的表演生涯得以流傳不朽。

他說：「我們成了歷史的一部分──非常，非常重大的歷史。我的聲音在千百年以後還有人聽得到。人都希望在身後留下些什麼。我可以留下《哈利波特》有聲書這份資產。」


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<center><a href="http://blog.roodo.com/danielshyu/7da428e4.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/danielshyu/7da428e4.jpg" width="350" height="195" border="0" alt="17_jim_span.jpg" hspace="5" class="pict" align=""></a><br />
圖文譯自<a href="http://www.nytimes.com/2007/07/17/books/17dale.html?_r=1&oref=slogin&pagewanted=all">The New York Times</a></center><br />
Jim Dale是美國最幸運，或是最可憐的人。<br />
<br />
差不多兩個月前，這位百老匯資深演員完成了《哈利波特》最後一集的有聲書。<br />
<br />
也就是說，他知道故事的結局。<br />
<br />
他的孫子從英國來看他，緊抓著他的胳臂，要他透露一點線索。他的太太也完全不知道。無論走到哪裡，大家都想知道他知道什麼。<br />
<br />
Jim Dale週五接受採訪的時候說：「姑且這麼說吧，是個很意外的結局。」<br />
<br />
真是謝謝你啊….<br />
<br />
哈利波特迷還要等上四天，才能知道到底誰對誰做了什麼。但是Jim Dale簽下協議書，絕不透露一絲情節。<br />
<br />
這位花了八年時間，替《哈利波特》系列創造了兩百多個聲音的演員認為，讀者 (或是聽者) 應該自己去發現。<br />
<br />
他說：「有些人問我：『拜託啦，Jim，故事是怎麼結束的啊？』這不就跟父母跟孩子說：『隔璧房間有個驚喜禮物哦~~是腳踏車』一樣嗎？應該讓孩子自己打開禮物，發現是什麼東西。」<br />
<br />
打從1999年夏天進入錄音間，Jim Dalel灌錄了《哈利波特》七本書的每一個字，總共花了一百十七個小時又四分鐘。最後一集，他用了兩個半星期，每天六個半小時，每小時18至20頁的進度完成。<br />
<br />
本週六凌晨12:01，Jim Dale會在曼哈頓的Barnes & Noble書店與讀者一起慶祝《哈利波特》最後一集面世。因為錄製這本書，Jim Dale已經擁有不少粉絲。他沒有想到，自己是以這種方式讓自己的表演生涯得以流傳不朽。<br />
<br />
他說：「我們成了歷史的一部分──非常，非常重大的歷史。我的聲音在千百年以後還有人聽得到。人都希望在身後留下些什麼。我可以留下《哈利波特》有聲書這份資產。」<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3678097.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3678097.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Wed, 18 Jul 2007 08:54:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>歷史最悠久的讀書會</title>
	<description><![CDATA[
			
圖文源自The New York Times

紐約長島有個讀書會，恐怕是地球上持續最久的一個讀書會。

「我們開始的時候，誰在作總統？」八十多歲的成員之一Judith Pestronk問道，有人比她年紀還長。「是甘乃迪嗎？」

另一成員Lil Selwyn說：「不是啦，是他之前那一個。」

Judith說：「對，對，是艾森豪。我們是在他上任的時候開始的。」

但是沒人記得是他第一任或第二任的時候。總之，這個討論讀書的小組成立已經有五十多年。當初是一些婦女，要帶孩子、要持家，有些還要工作，但是他們都渴望生活中再多點什麼，不只是茶餘飯後的閒聊而已。

起初有三十多成員。但是有人生病、有人過世、有人搬到佛羅里達，如今剩下十個人，多數還是每幾個月都會參加一次。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<center><a href="http://blog.roodo.com/danielshyu/3258dc23.bmp" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/danielshyu/3258dc23.bmp" width="450" height="242" border="0" alt="bookclub.bmp" hspace="5" class="pict" align=""></a><br />
圖文源自<a href="http://www.nytimes.com/2007/06/21/nyregion/21lecture.html?_r=1&adxnnl=1&oref=slogin&ref=books&adxnnlx=1182532056-FtvOzW3J8jyCP8WhTmMvYA">The New York Times</a></center><br />
<br />
紐約長島有個讀書會，恐怕是地球上持續最久的一個讀書會。<br />
<br />
「我們開始的時候，誰在作總統？」八十多歲的成員之一Judith Pestronk問道，有人比她年紀還長。「是甘乃迪嗎？」<br />
<br />
另一成員Lil Selwyn說：「不是啦，是他之前那一個。」<br />
<br />
Judith說：「對，對，是艾森豪。我們是在他上任的時候開始的。」<br />
<br />
但是沒人記得是他第一任或第二任的時候。總之，這個討論讀書的小組成立已經有五十多年。當初是一些婦女，要帶孩子、要持家，有些還要工作，但是他們都渴望生活中再多點什麼，不只是茶餘飯後的閒聊而已。<br />
<br />
起初有三十多成員。但是有人生病、有人過世、有人搬到佛羅里達，如今剩下十個人，多數還是每幾個月都會參加一次。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3514745.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3514745.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3514745.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Sat, 23 Jun 2007 04:37:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>巴爾札克</title>
	<description><![CDATA[
			

1799年的這一天，巴爾札克 (Honoré  de Balzac) 出生於Tours。他本來的名字是Honoré Balzac，de是自己加的。 他原本修習法律，後來轉向寫作，三十歲就初嘗成功滋味。之後二十年，他創作了令人嘆為觀止的《人間喜劇》，是一系列的小說，以鉅細靡遺的筆法描繪法國社會。

他常常發狂一樣，從半夜一直寫到隔天中午，甚至寫到下午，只用黑咖啡、雞蛋、水果填肚子。不過作品一旦完成，他就開始大吃大喝。有一次，他一頓點了一百個生蠔、十二塊肉排、兩隻山鶉、一隻鴨、諾曼地鰈魚，還有甜點與水果。

他對杏仁軟糖 (marzipan) 著迷的時候，在巴黎開了一間糖果店。他的小說裡也有幾個老饕，其中最挑嘴的名叫Pére Rouget，認為蛋白與蛋黃分開打，才能做出美味無比的煎蛋捲 (omelet)。

譯自Life Is Meals
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<a href="http://blog.roodo.com/danielshyu/f74ea37b.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/danielshyu/f74ea37b_s.jpg" width="160" height="203" border="0" alt="" hspace="5" class="pict" align="left"></a><br />
<br clear=all><br />
1799年的這一天，巴爾札克 (Honoré  de Balzac) 出生於Tours。他本來的名字是Honoré Balzac，de是自己加的。 他原本修習法律，後來轉向寫作，三十歲就初嘗成功滋味。之後二十年，他創作了令人嘆為觀止的《人間喜劇》，是一系列的小說，以鉅細靡遺的筆法描繪法國社會。<br />
<br />
他常常發狂一樣，從半夜一直寫到隔天中午，甚至寫到下午，只用黑咖啡、雞蛋、水果填肚子。不過作品一旦完成，他就開始大吃大喝。有一次，他一頓點了一百個生蠔、十二塊肉排、兩隻山鶉、一隻鴨、諾曼地鰈魚，還有甜點與水果。<br />
<br />
他對杏仁軟糖 (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marzipan">marzipan</a>) 著迷的時候，在巴黎開了一間糖果店。他的小說裡也有幾個老饕，其中最挑嘴的名叫Pére Rouget，認為蛋白與蛋黃分開打，才能做出美味無比的煎蛋捲 (omelet)。<br />
<br />
譯自<a href="http://www.amazon.com/Life-Meals-Food-Lovers-Book/dp/0307264963/ref=pd_bbs_sr_1/002-2730962-6500024?ie=UTF8&s=books&qid=1179617674&sr=1-1"><b>Life Is Meals</b></a>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3277459.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/3277459.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Sun, 20 May 2007 07:30:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>尋找夢奇地：採訪凱薩琳 • 帕特森</title>
	<description><![CDATA[
			
凱薩琳 • 帕特森 (Katherine Paterson) 曾經想要作傳教士。因為她生於中國，父母是傳教士，自己也曾在日本作過四年傳教工作。但是回到美國繼續讀書，與長老會的牧師相識結緣，她就留在美國，後來成為作家。

她的早期小說《菊花的記號》、《哭泣的夜鶯》、《玩偶大師》反映出她對日本文化的喜愛，而她與丈夫一起創作的非小說作品則反映出她的信仰背景。不過她最著名的作品是《通往泰瑞比西亞的橋》，為她贏得1977年的紐伯瑞童書獎。現在由製作《納尼亞王國》的電影公司拍成電影，在台灣譯為《尋找夢奇地》。以下是她接受雜誌的電話採訪內容。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<center><a href="http://blog.roodo.com/danielshyu/02943717.bmp" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/danielshyu/02943717.bmp" width="410" height="266" border="0" alt="" hspace="5" class="pict" align=""></a></center><br />
凱薩琳 • 帕特森 (Katherine Paterson) 曾經想要作傳教士。因為她生於中國，父母是傳教士，自己也曾在日本作過四年傳教工作。但是回到美國繼續讀書，與長老會的牧師相識結緣，她就留在美國，後來成為作家。<br />
<br />
她的早期小說《菊花的記號》、《哭泣的夜鶯》、《玩偶大師》反映出她對日本文化的喜愛，而她與丈夫一起創作的非小說作品則反映出她的信仰背景。不過她最著名的作品是《通往泰瑞比西亞的橋》，為她贏得1977年的紐伯瑞童書獎。現在由製作《納尼亞王國》的電影公司拍成電影，在台灣譯為《尋找夢奇地》。以下是她接受雜誌的電話採訪內容。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2962551.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2962551.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2962551.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Fri, 06 Apr 2007 10:54:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>我的兒子</title>
	<description><![CDATA[
			1985。巴黎。我們到凡爾賽宮，在壯麗的園地散步、參觀的時候，陣痛開始了。拉梅茲老師說：「別太早去醫院，免得白等。找事情做。」所以直到下午，走在「鏡廳」(The Hall of Mirrors)，我告訴丈夫，這次不能買明信片，我們得趕回去。

有經驗的朋友一直力勸我們留在美國生產，不僅是醫技先進，也能激發他們所說的「築巢本能」。但是，我們卻選擇巴黎作為三人生命開始的完美地點。栗樹剛冒出淡青的綠芽。快到復活節的時候，糖果店擺滿了巧克力動物。我們找到一位法國婦產科醫生。巴辛醫生頭髮灰白，面相貴氣，是從布列塔尼來的。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			1985。巴黎。我們到凡爾賽宮，在壯麗的園地散步、參觀的時候，陣痛開始了。拉梅茲老師說：「別太早去醫院，免得白等。找事情做。」所以直到下午，走在「鏡廳」(The Hall of Mirrors)，我告訴丈夫，這次不能買明信片，我們得趕回去。<br />
<br />
有經驗的朋友一直力勸我們留在美國生產，不僅是醫技先進，也能激發他們所說的「築巢本能」。但是，我們卻選擇巴黎作為三人生命開始的完美地點。栗樹剛冒出淡青的綠芽。快到復活節的時候，糖果店擺滿了巧克力動物。我們找到一位法國婦產科醫生。巴辛醫生頭髮灰白，面相貴氣，是從布列塔尼來的。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2889103.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2889103.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2889103.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Wed, 21 Mar 2007 15:18:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>食物與回憶</title>
	<description><![CDATA[
			食物引起回憶，最經典的例子應該是普魯斯特——瑪德蕾妮蘸茶吃的味道，令他想起童年。但是我們最喜歡的例子，是一位老家的食物櫃裡擺滿幾百罐果醬的英國友人。

她從小就吃各種果醬，長大以後專門買Tiptree牌子的果醬，因為成份、質地，與口味，就像是自家做的。搬到美國以後，她也找到這個牌子，而且家裡總是擺著好幾種口味。以後成為她的丈夫的那個人，與她認識不久，曾經罵她同時開好幾瓶，簡直就是浪費。她直接了當告訴對方，她吃果醬的習慣不用他操心。至於她保留的幾罐，封得緊密，可以存很久。

他從此沒有再提。不過七零年代去英國旅遊的時候，他卻提議去Tiptree位於倫敦東北方Essex的工廠。裡面有個房間，看起來更像個大廚房，有婦女邊切水果邊聊天，有一位八十多歲的老人，以其畢生經驗品嘗當天每一鍋燉了兩次的黃褐色極品橘子果醬。

十年後，六十出頭的丈夫因心臟病將不久人世。有天下午，一輛Tiptree公司的卡車停在他們家門口，司機卸下六百罐太太最喜歡的口味——杏子、桑葚，而且當然有橘子果醬。這是先生的告別禮物，希望他走了以後，每天吃早餐的時候依然記得他。

譯自Life Is Meals
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			食物引起回憶，最經典的例子應該是普魯斯特——<a href="http://sunnypie.bloggerism.com/archives/003150.html">瑪德蕾妮</a>蘸茶吃的味道，令他想起童年。但是我們最喜歡的例子，是一位老家的食物櫃裡擺滿幾百罐果醬的英國友人。<br />
<br />
她從小就吃各種果醬，長大以後專門買Tiptree牌子的果醬，因為成份、質地，與口味，就像是自家做的。搬到美國以後，她也找到這個牌子，而且家裡總是擺著好幾種口味。以後成為她的丈夫的那個人，與她認識不久，曾經罵她同時開好幾瓶，簡直就是浪費。她直接了當告訴對方，她吃果醬的習慣不用他操心。至於她保留的幾罐，封得緊密，可以存很久。<br />
<br />
他從此沒有再提。不過七零年代去英國旅遊的時候，他卻提議去Tiptree位於倫敦東北方Essex的工廠。裡面有個房間，看起來更像個大廚房，有婦女邊切水果邊聊天，有一位八十多歲的老人，以其畢生經驗品嘗當天每一鍋燉了兩次的黃褐色極品橘子果醬。<br />
<br />
十年後，六十出頭的丈夫因心臟病將不久人世。有天下午，一輛Tiptree公司的卡車停在他們家門口，司機卸下六百罐太太最喜歡的口味——杏子、桑葚，而且當然有橘子果醬。這是先生的告別禮物，希望他走了以後，每天吃早餐的時候依然記得他。<br />
<br />
譯自<b><a href="http://www.amazon.com/Life-Meals-Food-Lovers-Book/dp/0307264963/sr=1-1/qid=1172459219/ref=pd_bbs_sr_1/002-2730962-6500024?ie=UTF8&s=books">Life Is Meals</a></b>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2772281.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2772281.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Mon, 26 Feb 2007 11:06:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>鐵塔、 咖啡、大仲馬</title>
	<description><![CDATA[
			艾菲爾鐵塔

艾菲爾鐵塔建於1889年的世界博覽會，原先只打算保留二十年。這座塔有人愛，也有人嫌，嘲諷為世界最高的旗桿。莫泊桑稱之為「巨大、不體面的骨頭架」，每天都在塔底吃午餐，因為那是巴黎市唯一看不到鐵塔的地方。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<u><b>艾菲爾鐵塔</b></u><br />
<br />
艾菲爾鐵塔建於1889年的世界博覽會，原先只打算保留二十年。這座塔有人愛，也有人嫌，嘲諷為世界最高的旗桿。莫泊桑稱之為「巨大、不體面的骨頭架」，每天都在塔底吃午餐，因為那是巴黎市唯一看不到鐵塔的地方。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2716856.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2716856.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2716856.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Mon, 12 Feb 2007 08:16:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>消失點 (4)</title>
	<description><![CDATA[
			有一名梵諦岡樞機主教拜訪普桑在羅馬的樸實無華的家：你沒有僕人多麻煩啊。
普桑：您僕人這麼多好麻煩呢。

托爾斯泰有個從來沒有承認的私生子。
馬克斯有個從來沒有承認的私生子。
易卜生有個從來沒有承認的私生子。

喬伊斯有可能跟列寧打過招呼。
1915年，蘇黎世的Café Odeon，兩人都在那裡消磨過不少時間。

韓德爾二十二天寫完「彌賽亞」。

我喜歡景觀，不過我喜歡背對著景觀坐。
Gertrude Stein說。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			有一名梵諦岡樞機主教拜訪普桑在羅馬的樸實無華的家：你沒有僕人多麻煩啊。<br />
普桑：您僕人這麼多好麻煩呢。<br />
<br />
托爾斯泰有個從來沒有承認的私生子。<br />
馬克斯有個從來沒有承認的私生子。<br />
易卜生有個從來沒有承認的私生子。<br />
<br />
喬伊斯有可能跟列寧打過招呼。<br />
1915年，蘇黎世的Café Odeon，兩人都在那裡消磨過不少時間。<br />
<br />
韓德爾二十二天寫完「彌賽亞」。<br />
<br />
我喜歡景觀，不過我喜歡背對著景觀坐。<br />
Gertrude Stein說。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2645407.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2645407.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2645407.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Mon, 15 Jan 2007 08:31:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>消失點 (3)</title>
	<description><![CDATA[
			梅維爾晚年沒擁有一本自己寫的書。

波普的腿太細，只好穿三雙長襪充數。

康德也有同樣的麻煩，而且需要特別的東西勾住長襪才不會鬆。

葡裔猶太劇作家Jose de Silva被迫改信基督教，然後又以偷偷信奉猶太教的罪名被宗教法庭活活燒死。
同一天下午，里斯本的劇院還在上演他的劇作。

希臘劇作家索福克里斯可能是被一粒葡萄噎死的。
九十多高齡。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			梅維爾晚年沒擁有一本自己寫的書。<br />
<br />
波普的腿太細，只好穿三雙長襪充數。<br />
<br />
康德也有同樣的麻煩，而且需要特別的東西勾住長襪才不會鬆。<br />
<br />
葡裔猶太劇作家Jose de Silva被迫改信基督教，然後又以偷偷信奉猶太教的罪名被宗教法庭活活燒死。<br />
同一天下午，里斯本的劇院還在上演他的劇作。<br />
<br />
希臘劇作家索福克里斯可能是被一粒葡萄噎死的。<br />
九十多高齡。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2581603.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2581603.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2581603.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Tue, 19 Dec 2006 05:11:23 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>消失點 (2)</title>
	<description><![CDATA[
			據說達爾文常常把一本厚重的書一分為二，以方便攜帶。
或是撕去任何他不感興趣的頁數。

根據同處一室的朋友，舒伯特只花了差不多讀歌德的「魔王」這首詩的時間，寫就這首曲子。

有學者深信莎士比亞一定是個軍人。或是個律師。或是與王室來往密切。甚至是個猶太人。
莎劇演員Ellen Terry就此而論：他一定是個女人。

米開蘭基羅有次批評拉斐爾每次非得有大批弟子與仰慕者簇擁出遊，像將軍巡視一樣——
拉斐爾回敬：你卻自己一個人像絞刑犯。

重新整理筆記，並不一定表示作者對作品的進展有什麼新點子。
理想上，作品的發展甚至會讓作者自己也大吃一驚。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			據說達爾文常常把一本厚重的書一分為二，以方便攜帶。<br />
或是撕去任何他不感興趣的頁數。<br />
<br />
根據同處一室的朋友，舒伯特只花了差不多讀歌德的「魔王」這首詩的時間，寫就這首曲子。<br />
<br />
有學者深信莎士比亞一定是個軍人。或是個律師。或是與王室來往密切。甚至是個猶太人。<br />
莎劇演員Ellen Terry就此而論：他一定是個女人。<br />
<br />
米開蘭基羅有次批評拉斐爾每次非得有大批弟子與仰慕者簇擁出遊，像將軍巡視一樣——<br />
拉斐爾回敬：你卻自己一個人像絞刑犯。<br />
<br />
重新整理筆記，並不一定表示作者對作品的進展有什麼新點子。<br />
理想上，作品的發展甚至會讓作者自己也大吃一驚。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2565710.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2565710.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2565710.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Wed, 13 Dec 2006 04:40:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>消失點 (1)</title>
	<description><![CDATA[
			作家終於要把筆記變成稿件的形式了。

馬諦斯有一幅海景在紐約的現代美術館倒著掛，而且掛了一個半月才發現。

讓卡謬喪命的車禍現場，時速針凝結於145公里。也就是說每小時九十英哩。
有一輛車的駕駛說，車子超過他的時候遠比這個速度還要快。

達文西的父親有四個老婆。
沒有一個是他達文西的生母。

法國音樂家Hector Berlioz本來要當醫生。
但是第一堂解剖課，他就昏倒一頭撞到窗子。

作家在3 x 5大小的卡片上作筆記，現在快塞滿了兩個用膠布黏在一起的鞋盒。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			作家終於要把筆記變成稿件的形式了。<br />
<br />
馬諦斯有一幅海景在紐約的現代美術館倒著掛，而且掛了一個半月才發現。<br />
<br />
讓卡謬喪命的車禍現場，時速針凝結於145公里。也就是說每小時九十英哩。<br />
有一輛車的駕駛說，車子超過他的時候遠比這個速度還要快。<br />
<br />
達文西的父親有四個老婆。<br />
沒有一個是他達文西的生母。<br />
<br />
法國音樂家Hector Berlioz本來要當醫生。<br />
但是第一堂解剖課，他就昏倒一頭撞到窗子。<br />
<br />
作家在3 x 5大小的卡片上作筆記，現在快塞滿了兩個用膠布黏在一起的鞋盒。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2565706.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2565706.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2565706.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Wed, 13 Dec 2006 04:24:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>漫漫火星路 (The Long Road to Mars) by Ray Bradbury</title>
	<description><![CDATA[
			我是如何從出生地伊利諾州、渥克崗市 (Waukegan, Illinois)，到了「紅色」火星？

或許有兩個人可以告訴你。

他們的名字出現在《火星紀事》四十週年版的獻辭扉頁。

我的朋友Norman Corwin是第一個聽我講火星故事的人。我未來的編輯Walter I. Bradbury (與我無親無故) 連我自己也不知道自己在弄什麼，就看出我在寫什麼，並且勸我寫完我自己都不知道已經在寫的小說。

我是如何漫遊到1949年，Walter Bradbury使我自己對自己也大感意外的那個春天夜晚，只能說是一條無人嚮導、充滿了「如果」的路徑。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			我是如何從出生地伊利諾州、渥克崗市 (Waukegan, Illinois)，到了「紅色」火星？<br />
<br />
或許有兩個人可以告訴你。<br />
<br />
他們的名字出現在《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010339678">火星紀事</a>》四十週年版的獻辭扉頁。<br />
<br />
我的朋友Norman Corwin是第一個聽我講火星故事的人。我未來的編輯Walter I. Bradbury (與我無親無故) 連我自己也不知道自己在弄什麼，就看出我在寫什麼，並且勸我寫完我自己都不知道已經在寫的小說。<br />
<br />
我是如何漫遊到1949年，Walter Bradbury使我自己對自己也大感意外的那個春天夜晚，只能說是一條無人嚮導、充滿了「如果」的路徑。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2162722.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2162722.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2162722.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Mon, 18 Sep 2006 13:58:55 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>雷‧布萊伯利 (Ray Bradbury) 當作前言的一篇文章</title>
	<description><![CDATA[
			Dear阿祥:

前幾天在中時電子報看到皇冠出版雷‧布萊伯利 (Ray Bradbury) 作品的消息。有天夜裡，我躺在床上，決定睡前該讀哪本書。最近讀完The Canticle of Lebowitz，正在傷腦筋接下來要讀哪一本書，瞄見買了十幾年，只讀過幾頁，卻一直在書架上流離，沒有被我打入地下室冷宮的《布萊伯利小說精選集》(The Vintage Bradbury)，順手一拿，就讀將起來，竟好像接著昨天讀下去似的。真奇妙。是前一本奇幻小說培養出來的情緒嗎？還是前幾天思索閱讀小問卷，重新喚起閱讀他的念頭？不知道…

讀布萊伯利的小說，再次享受他的簡練、幽默、雋永的文筆，不由得再想起《蒲公英酒》(Dandelion Wine) (改天要找機會談談這本我心目中的世紀好書了)，也想起他的一篇談閱讀與寫作的文章，在《愛書寶庫》(A Passion for Books: A Book Lover’s Treasury) 這本文集裡充當前言。重讀一次，不禁隨手譯出來，與大家共享。

                           
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			Dear阿祥:<br />
<br />
前幾天在中時電子報看到皇冠出版雷‧布萊伯利 (Ray Bradbury) 作品的消息。有天夜裡，我躺在床上，決定睡前該讀哪本書。最近讀完<i>The Canticle of Lebowitz</i>，正在傷腦筋接下來要讀哪一本書，瞄見買了十幾年，只讀過幾頁，卻一直在書架上流離，沒有被我打入地下室冷宮的《布萊伯利小說精選集》(<i>The Vintage Bradbury</i>)，順手一拿，就讀將起來，竟好像接著昨天讀下去似的。真奇妙。是前一本奇幻小說培養出來的情緒嗎？還是前幾天思索閱讀小問卷，重新喚起閱讀他的念頭？不知道…<br />
<br />
讀布萊伯利的小說，再次享受他的簡練、幽默、雋永的文筆，不由得再想起《蒲公英酒》(<i>Dandelion Wine</i>) (改天要找機會談談這本我心目中的世紀好書了)，也想起他的一篇談閱讀與寫作的文章，在《愛書寶庫》(<i>A Passion for Books: A Book Lover’s Treasury</i>) 這本文集裡充當前言。重讀一次，不禁隨手譯出來，與大家共享。<br />
<center><a href="http://blog.roodo.com/yingshyu/07021932.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/yingshyu/07021932_s.jpg" width="160" height="242" border="0" alt="Passion_for_Book.jpg" hspace="5" class="pict" align=""></a></center><br />
                           
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2103211.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2103211.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/yingshyu/archives/2103211.html</guid>
	<category>dannyboy隨手譯</category>
	<pubDate>Mon, 04 Sep 2006 15:25:08 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>