August 22,2007
消失點 (5)
馬克斯學俄文,主要是為了讀普希金。
喬依斯學挪威文,為了讀易卜生。
根據Castoglione,兩個自以為是的梵諦岡樞機主教告訴拉斐爾,他有幅作品中的聖彼得與聖保羅的臉太紅。
拉斐爾則告訴他們,他可是好好考慮過才這麼畫的。因為他深以為,聖徒在天上看到教會由他們這種人領導,一定會臉紅。
布魯克納完全沒有待人處事的能力,有次竟然付小費給預演他的作品的指揮家。
斯賓諾莎有一方面固執得奇怪:他一直無法相信自己曾經是個孩子。
甚少有朋友或其他人在他的桌子吃飯。
Vasari說米開朗基囉。
馬太、馬可、路加、約翰都是在他們記錄的事件發生後的四十年到七十年之間寫就。
劍橋大學兩次想要頒榮譽學位給布拉姆斯,都被婉拒。
朋友猜他是因為不敢過英吉利海峽。
古希臘畫家Apelles對自己的精湛技藝的解釋:
知道什麼時候從畫作抽手。
知道什麼時候停筆,與知道什麼開始下筆同等重要。
保羅•克利兩千兩百年之後說。 ...繼續閱讀
August 14,2007
改變我生命的一本書:梅崗城故事

原著: 沃利.蘭姆 (Wally Lamb) 翻譯: dannyboy
我從八歲起就想要當老師,沒想要當作家。三年級的時候,我最差的分數是閱讀 (「Wally應該多去圖書館借書」) 與寫作 (「Wally文筆有待加強」)。你如果跟我嫻雅的導師Comstock小姐說,我長大以後會是個小說家,她很可能仰頭大笑。
八年級的英文老師Cramer太太,帶我們到戶外寫大自然 (這我喜歡),並且要我們背誦她喜歡的英詩 (這我不愛)。Longfellow的"Evangeline"、Joyce Kilmer的"Trees"、Vachel Lindsay的"The Potato’s Dance":這些作品我都沒什麼共鳴,而且什麼樣的人會起名叫Vachel或是Joyce?有次全校聚集,我們全班被迫爬上體育館的表演台,共同朗誦「馬鈴薯之舞」,我還被選出來單獨朗誦一段四行詩。可能是因為受創後壓力症候群,至今已經五十五歲了,還記得那段詩:
修長、顏色棕黃
女士喜歡他的身材
與他徹夜共舞
August 1,2007
改變我生命的一本書:基度山恩仇記

原著: 陳達 節譯: dannyboy
在七零年代赤貧的中國長大,為了一頓好吃的,我願意做任何事情。但是為了一本書,我願意付出更多。那年頭,書是奢侈品,我們有的常是手抄本。在當時書本沙漠的中國,我竟然喜歡讀書,真是耐人尋味。
我想要看書,因為從小我就喜歡講故事。講故事在我們村裡是不可或缺的。沒有電影、百貨公司、電視。日頭下山,只有月光照著小村莊。村裡有個算命的,坐在松樹下,一再講那些代代相傳下來的愛恨情仇、戰爭鬼神的故事。我們叫他「蛾人」,因為他好像把所有的蛾都招了去 (也把所有的蚊子都招了去)。整個村子在炙熱的田間勞動一天後,都聚在那裡。媽媽們邊打瞌睡,邊給孩子餵奶。爸爸們抽著長煙管,讓老頭子的故事洗去一天的疲憊。我坐在他旁邊,幫他搧扇子,好讓他一直講下去。我多希望自己就是那個老頭子。
我不久也成了孩子堆裡的「蛾人」。每天放學以後,我就召聚我的跟班,大家爬到同一棵樹上,像猴子一樣掛在樹枝間,我就開始講從老蛾人聽來的故事。來聽故事的人幫我抓背、按摩肩膀,甚至替我點煙,好讓我一直講下去。 ...繼續閱讀
July 19,2007
大仲馬的出土作

才成立一年的Pegasus Books出版社最近有大有斬獲,將於九月出版前兩年發現的大仲馬的小說《末代騎士》(The Last Cavalier)。研究大仲馬多年的法國學者Claude Schopp在巴黎國家圖書館找到原著,於2005年在法國出版。
Pegasus Books的發行人Claiborne Hancock與法國出版代理商討論一本驚悚小說,得知大仲馬這本作品,出了一筆可觀的預付版稅,搶先得到美國版權。Hancock打算印一萬本,希望這本小說能在美國有好成績,替這個新科出版社立刻闖下知名度。
Hancock說這是典型的大仲馬作品──發生在拿破崙時代的復仇故事,在法國已經銷售二十五萬冊,口碑也相當好。評者認為這部小說令人想起大仲馬最受歡迎的《三劍客》與《基督山恩仇記》。
July 18,2007
知道《哈利波特》結局的人

圖文譯自The New York Times
Jim Dale是美國最幸運,或是最可憐的人。
差不多兩個月前,這位百老匯資深演員完成了《哈利波特》最後一集的有聲書。
也就是說,他知道故事的結局。
他的孫子從英國來看他,緊抓著他的胳臂,要他透露一點線索。他的太太也完全不知道。無論走到哪裡,大家都想知道他知道什麼。
Jim Dale週五接受採訪的時候說:「姑且這麼說吧,是個很意外的結局。」
真是謝謝你啊….
哈利波特迷還要等上四天,才能知道到底誰對誰做了什麼。但是Jim Dale簽下協議書,絕不透露一絲情節。
這位花了八年時間,替《哈利波特》系列創造了兩百多個聲音的演員認為,讀者 (或是聽者) 應該自己去發現。
他說:「有些人問我:『拜託啦,Jim,故事是怎麼結束的啊?』這不就跟父母跟孩子說:『隔璧房間有個驚喜禮物哦~~是腳踏車』一樣嗎?應該讓孩子自己打開禮物,發現是什麼東西。」
打從1999年夏天進入錄音間,Jim Dalel灌錄了《哈利波特》七本書的每一個字,總共花了一百十七個小時又四分鐘。最後一集,他用了兩個半星期,每天六個半小時,每小時18至20頁的進度完成。
本週六凌晨12:01,Jim Dale會在曼哈頓的Barnes & Noble書店與讀者一起慶祝《哈利波特》最後一集面世。因為錄製這本書,Jim Dale已經擁有不少粉絲。他沒有想到,自己是以這種方式讓自己的表演生涯得以流傳不朽。
他說:「我們成了歷史的一部分──非常,非常重大的歷史。我的聲音在千百年以後還有人聽得到。人都希望在身後留下些什麼。我可以留下《哈利波特》有聲書這份資產。」
June 23,2007
歷史最悠久的讀書會

圖文源自The New York Times
紐約長島有個讀書會,恐怕是地球上持續最久的一個讀書會。
「我們開始的時候,誰在作總統?」八十多歲的成員之一Judith Pestronk問道,有人比她年紀還長。「是甘乃迪嗎?」
另一成員Lil Selwyn說:「不是啦,是他之前那一個。」
Judith說:「對,對,是艾森豪。我們是在他上任的時候開始的。」
但是沒人記得是他第一任或第二任的時候。總之,這個討論讀書的小組成立已經有五十多年。當初是一些婦女,要帶孩子、要持家,有些還要工作,但是他們都渴望生活中再多點什麼,不只是茶餘飯後的閒聊而已。
起初有三十多成員。但是有人生病、有人過世、有人搬到佛羅里達,如今剩下十個人,多數還是每幾個月都會參加一次。 ...繼續閱讀
May 20,2007
巴爾札克

1799年的這一天,巴爾札克 (Honoré de Balzac) 出生於Tours。他本來的名字是Honoré Balzac,de是自己加的。 他原本修習法律,後來轉向寫作,三十歲就初嘗成功滋味。之後二十年,他創作了令人嘆為觀止的《人間喜劇》,是一系列的小說,以鉅細靡遺的筆法描繪法國社會。
他常常發狂一樣,從半夜一直寫到隔天中午,甚至寫到下午,只用黑咖啡、雞蛋、水果填肚子。不過作品一旦完成,他就開始大吃大喝。有一次,他一頓點了一百個生蠔、十二塊肉排、兩隻山鶉、一隻鴨、諾曼地鰈魚,還有甜點與水果。
他對杏仁軟糖 (marzipan) 著迷的時候,在巴黎開了一間糖果店。他的小說裡也有幾個老饕,其中最挑嘴的名叫Pére Rouget,認為蛋白與蛋黃分開打,才能做出美味無比的煎蛋捲 (omelet)。
譯自Life Is Meals
April 6,2007
尋找夢奇地:採訪凱薩琳 • 帕特森

凱薩琳 • 帕特森 (Katherine Paterson) 曾經想要作傳教士。因為她生於中國,父母是傳教士,自己也曾在日本作過四年傳教工作。但是回到美國繼續讀書,與長老會的牧師相識結緣,她就留在美國,後來成為作家。
她的早期小說《菊花的記號》、《哭泣的夜鶯》、《玩偶大師》反映出她對日本文化的喜愛,而她與丈夫一起創作的非小說作品則反映出她的信仰背景。不過她最著名的作品是《通往泰瑞比西亞的橋》,為她贏得1977年的紐伯瑞童書獎。現在由製作《納尼亞王國》的電影公司拍成電影,在台灣譯為《尋找夢奇地》。以下是她接受雜誌的電話採訪內容。 ...繼續閱讀
March 21,2007
我的兒子
1985。巴黎。我們到凡爾賽宮,在壯麗的園地散步、參觀的時候,陣痛開始了。拉梅茲老師說:「別太早去醫院,免得白等。找事情做。」所以直到下午,走在「鏡廳」(The Hall of Mirrors),我告訴丈夫,這次不能買明信片,我們得趕回去。
有經驗的朋友一直力勸我們留在美國生產,不僅是醫技先進,也能激發他們所說的「築巢本能」。但是,我們卻選擇巴黎作為三人生命開始的完美地點。栗樹剛冒出淡青的綠芽。快到復活節的時候,糖果店擺滿了巧克力動物。我們找到一位法國婦產科醫生。巴辛醫生頭髮灰白,面相貴氣,是從布列塔尼來的。 ...繼續閱讀
有經驗的朋友一直力勸我們留在美國生產,不僅是醫技先進,也能激發他們所說的「築巢本能」。但是,我們卻選擇巴黎作為三人生命開始的完美地點。栗樹剛冒出淡青的綠芽。快到復活節的時候,糖果店擺滿了巧克力動物。我們找到一位法國婦產科醫生。巴辛醫生頭髮灰白,面相貴氣,是從布列塔尼來的。 ...繼續閱讀
February 26,2007
食物與回憶
食物引起回憶,最經典的例子應該是普魯斯特——瑪德蕾妮蘸茶吃的味道,令他想起童年。但是我們最喜歡的例子,是一位老家的食物櫃裡擺滿幾百罐果醬的英國友人。
她從小就吃各種果醬,長大以後專門買Tiptree牌子的果醬,因為成份、質地,與口味,就像是自家做的。搬到美國以後,她也找到這個牌子,而且家裡總是擺著好幾種口味。以後成為她的丈夫的那個人,與她認識不久,曾經罵她同時開好幾瓶,簡直就是浪費。她直接了當告訴對方,她吃果醬的習慣不用他操心。至於她保留的幾罐,封得緊密,可以存很久。
他從此沒有再提。不過七零年代去英國旅遊的時候,他卻提議去Tiptree位於倫敦東北方Essex的工廠。裡面有個房間,看起來更像個大廚房,有婦女邊切水果邊聊天,有一位八十多歲的老人,以其畢生經驗品嘗當天每一鍋燉了兩次的黃褐色極品橘子果醬。
十年後,六十出頭的丈夫因心臟病將不久人世。有天下午,一輛Tiptree公司的卡車停在他們家門口,司機卸下六百罐太太最喜歡的口味——杏子、桑葚,而且當然有橘子果醬。這是先生的告別禮物,希望他走了以後,每天吃早餐的時候依然記得他。
譯自Life Is Meals
她從小就吃各種果醬,長大以後專門買Tiptree牌子的果醬,因為成份、質地,與口味,就像是自家做的。搬到美國以後,她也找到這個牌子,而且家裡總是擺著好幾種口味。以後成為她的丈夫的那個人,與她認識不久,曾經罵她同時開好幾瓶,簡直就是浪費。她直接了當告訴對方,她吃果醬的習慣不用他操心。至於她保留的幾罐,封得緊密,可以存很久。
他從此沒有再提。不過七零年代去英國旅遊的時候,他卻提議去Tiptree位於倫敦東北方Essex的工廠。裡面有個房間,看起來更像個大廚房,有婦女邊切水果邊聊天,有一位八十多歲的老人,以其畢生經驗品嘗當天每一鍋燉了兩次的黃褐色極品橘子果醬。
十年後,六十出頭的丈夫因心臟病將不久人世。有天下午,一輛Tiptree公司的卡車停在他們家門口,司機卸下六百罐太太最喜歡的口味——杏子、桑葚,而且當然有橘子果醬。這是先生的告別禮物,希望他走了以後,每天吃早餐的時候依然記得他。
譯自Life Is Meals
