June 18,2007
銀輝明月,燦爛千陽 (修訂版/有雷)
Dear仁祥將:
還記得你用了三篇寫《追風箏的孩子》這本書的讀後感想,字裡行間流露出你對本書的喜愛與共鳴。不過到現在我還沒看過這本小說,倒是讀完了作者第二本作品《燦爛千陽》。一方面是因為你以及其他網友對第一本作品的稱讚,另一方面則是《燦爛千陽》的銷售量委實太驚人。書還沒有開始販售,就已經五刷,上市四天,總印刷量就已經高達一百萬餘冊,讓我很好奇這本書何以有這等魅力,於是也成了一百萬中的一名買者,呵呵。
《追風箏的孩子》以兩名男孩的情誼為經緯,《燦爛千陽》則以兩名女子的滄桑為主軸,前後橫跨三十餘年。小說分成四部。第一部是富商的私生女Mariam與母親、與生父的糾葛為始,以被迫嫁給窮兇惡極的鞋商Rasheed為終。第二部是另一女主角Laila的故事。原本和樂融融的家庭,如何被戰爭撕裂,使得笑聲爽朗的母親,因著兒子參戰久去不回,成了蓬頭垢面,好像患了痴呆症的病人。最後,因著命運的捉弄,Laila成了Rasheed的二房。第三部就是兩個女人在同一個屋簷下,由敵化友,發展出姐妹般的情誼,並且不惜為對方犧牲一切的故事。第四部則以重回喀布爾,重新開始一個新家庭作為結束
這本書的內容與情節,對中文讀者而言,恐怕不會像《追風箏的孩子》令人「驚豔」,因為其中的社會背景、傳統,以及政治風暴與中國近代史極其相似。書中的阿富汗也是封建、大男人主義的社會。Mariam十五歲就嫁給大他幾十歲的男人,無異於華人社會裡的童養媳。塔利班政權的整肅運動與破壞傳統的行徑,與文革的紅衛兵同出一轍。所以,讀這本書的時候,常常會浮現出中文作品的類似場景。作者胡賽尼筆下的Rasheed,簡直就是李昂的《殺夫》中那個屠夫的阿富汗版本,甚至有些情節的發展也與《殺夫》一樣。書中有一章描述女人在塔利班政權下的醫院生產,活脫脫就是余華的《活著》裡的人物在文革中去醫院的那一幕。而兩名女子歷經的時移事往,政權遞嬗,也不由得讓我想起李碧華的《霸王別姬》兩名男子身經清末、民國、文革的劇烈變遷。
或許是因為涵蓋漫長歷史時空,《燦爛千陽》在內容的剪裁間或會顧此失彼,出現有些重要橋段草草帶過,有些細節卻無謂囉嗦的「不均」現象。例如,第一部過於著墨Mariam與父親的關係,到了她嫁給Rasheed,連續流產多次,只用幾頁交待。這是後續情節發展的關鍵,卻過於輕描淡寫。Mariam的母親自盡,也沒有足夠的說服力,顯得是為了故事發展刻意嵌進去的情節。小說的故事主幹在於Mariam與Laila,所以重頭戲在第二、三部是理所當然,只是相較之下──尤其作者第三部的尾聲部分寫得相當精彩──第四部就有些尾大不掉、畫蛇添足之憾。九一一事件、聯軍攻打阿富汗、塔利班政權垮台,都蜻蜓點水帶過,給人急就章或是草率的感覺。
我個人覺得,書中寫得最好的是第二部。Laila的兩個哥哥參加游擊隊,與蘇聯軍隊作戰久久不歸,在第一部以爽朗的笑聲出現的Laila的媽媽,因為思子心切,變得失魂落魄,什麼也不管。知道兒子陣亡的消息之後,更是自暴自棄,家裡的差事都落在Laila身上。有一天,Laila做完家事,躺在媽媽身邊,又聽她絮絮講她兩個兒子:
Laila躺著聽,多希望媽咪能注意到她,Lailah,還活著,就在這裡,跟她躺在床上,有未來,也有希望。可是她知道,自己的未來永遠比不上哥哥的過去…..如今媽咪是哥哥生平紀念館的館長,而她只是個參觀的遊客罷了。
在第二部,胡塞尼也以細膩的筆觸展現了阿富汗的日常生活。Laila與青梅竹馬去看電影的場景與對話,或是Laila的父親帶著他們兩人去觀賞巴米揚的大佛,都是極為動人深刻的片段,尤其是後者,胡塞尼下筆優美,端的是一首阿富汗的田園之歌。胡賽尼刻意將這次的遠足安排在日後被塔利班炸毀的大佛,但是卻毫不造作,應歸功於作者對自然風景與古蹟的細緻描繪,而沒有抽象的八股口號。胡賽尼的敘述越具體,文字的張力就更大,更震撼。當Laila的好朋友Giti被炸彈炸死,胡賽尼形容她的母親「在街上跑來跑去,把女兒的屍塊撿起來,放進圍裙,歇斯底里地尖叫」,把戰爭的殘酷與受害者的無辜描繪得觸目驚心。反之,一些冗長的心理獨白,反而拖累書的節奏,削弱了故事的力度。我想這也牽涉到另一個問題,就是作者「全知觀點」的運用。胡賽尼以第三人稱敘述,特別是描述人物的心境,不小心會流於累贅的呢喃。當他運用書中的人物以對話、動作交待情節,反而更見生動、深刻。
小說還有一段令人記憶深刻的篇幅,是Mariam的審訊與受刑。尤其第三部的內容多處猶如電視連續劇的不可思議與過度戲劇化,相形之下,胡塞尼筆下的塔利班法庭,沒有暴民式的喧囂怒罵。我們看到的是一些溫文儒雅,篤信伊斯蘭教的神學士,並且對Mariam深表同情。Mariam赴刑場的車途中,對面坐著一名持槍的神學士,問她餓不餓、害不害怕,並且回想自己父親說的話來安慰Mariam,完全沒有紅衛兵式的殘酷蠻橫。然而,正是在這些溫和友好像鄰居的神學士,為著狂熱的宗教理念,建立了一個嚴苛壓制的政權。邪惡,不總是青面獠牙、豺狼虎豹的呈現在人面前 (所以,第一部的Rasheed是個丑角化的刻板「壞人」)。如果有人看過當年一名英國女記者在塔利班政權下的阿富汗偷拍的行刑場面,就像胡賽尼所描述的一樣,是在原先舉行足球賽的運動場公開處決,一如當年的羅馬競技場。但是胡賽尼始終沒有誇張地拉長鏡頭,觀照那個混亂熙攘的場面,焦距一直放在Mariam,對周遭的情景隻字不提,因此沒有煽色腥 (sensation),卻營造出更動人心弦的生命終結畫面。Mariam被處決前,平靜回顧自己的一生,雖然諸多缺憾,但身為一個私生女,她的人生終結可是坦蕩沒有悔恨。當行刑人要Mariam跪下,胡賽尼寫道:「這是最後一次,Mariam按著別人說的話照做。」這句話,給活在禮教、傳統壓制下的女子,作了最悲涼的註腳,也間接發出最深沉的抗議。也因此,尾隨之後的第四部,固然對喜歡故事有個正式結局的讀者有個交待,但是在文字與感情的力道上,就薄弱許多,有些狗尾續貂之憾。
《燦爛千陽》這個小說題目靈感來自一位十七世紀波斯詩人對喀布爾的形容:
人無法數盡
幾度照耀屋頂的銀輝明月
或隱於牆身之後的燦爛千陽
這本小說有些顧此失彼的瑕疵,但是有個最主要的「瑜」,就是作者會說故事的功力。其中容或有些情節過於煽情,猶如出自於愛情連續劇,但最終因著作者把故事說得引人入勝,讀者看見在這個明月與千陽依然照耀的阿富汗古城,上演著與我們的過往、或是四周人事迴響的哀喜悲歡,並且知道,如故事中的Liala所說,是身邊那些愛我們的人,才是真正的燦爛千陽,在我們心中發出恆久的光芒。
dannyboy
附記:《燦爛千陽》暢銷的主要原因之一是時機。九一一之後,地理超級不及格的美國人突然在蘇聯撤軍之後多年,又注意起這個國家。胡賽尼的作品在這個節骨眼出現,以通俗引人的故事佐以阿富汗的風土人情,就像當年譚恩美的作品一樣,受到讀者青睞。
或許是因為涵蓋漫長歷史時空,《燦爛千陽》在內容的剪裁間或會顧此失彼,出現有些重要橋段草草帶過,有些細節卻無謂囉嗦的「不均」現象。例如,第一部過於著墨Mariam與父親的關係,到了她嫁給Rasheed,連續流產多次,只用幾頁交待。這是後續情節發展的關鍵,卻過於輕描淡寫。Mariam的母親自盡,也沒有足夠的說服力,顯得是為了故事發展刻意嵌進去的情節。小說的故事主幹在於Mariam與Laila,所以重頭戲在第二、三部是理所當然,只是相較之下──尤其作者第三部的尾聲部分寫得相當精彩──第四部就有些尾大不掉、畫蛇添足之憾。九一一事件、聯軍攻打阿富汗、塔利班政權垮台,都蜻蜓點水帶過,給人急就章或是草率的感覺。
我個人覺得,書中寫得最好的是第二部。Laila的兩個哥哥參加游擊隊,與蘇聯軍隊作戰久久不歸,在第一部以爽朗的笑聲出現的Laila的媽媽,因為思子心切,變得失魂落魄,什麼也不管。知道兒子陣亡的消息之後,更是自暴自棄,家裡的差事都落在Laila身上。有一天,Laila做完家事,躺在媽媽身邊,又聽她絮絮講她兩個兒子:
Laila躺著聽,多希望媽咪能注意到她,Lailah,還活著,就在這裡,跟她躺在床上,有未來,也有希望。可是她知道,自己的未來永遠比不上哥哥的過去…..如今媽咪是哥哥生平紀念館的館長,而她只是個參觀的遊客罷了。
在第二部,胡塞尼也以細膩的筆觸展現了阿富汗的日常生活。Laila與青梅竹馬去看電影的場景與對話,或是Laila的父親帶著他們兩人去觀賞巴米揚的大佛,都是極為動人深刻的片段,尤其是後者,胡塞尼下筆優美,端的是一首阿富汗的田園之歌。胡賽尼刻意將這次的遠足安排在日後被塔利班炸毀的大佛,但是卻毫不造作,應歸功於作者對自然風景與古蹟的細緻描繪,而沒有抽象的八股口號。胡賽尼的敘述越具體,文字的張力就更大,更震撼。當Laila的好朋友Giti被炸彈炸死,胡賽尼形容她的母親「在街上跑來跑去,把女兒的屍塊撿起來,放進圍裙,歇斯底里地尖叫」,把戰爭的殘酷與受害者的無辜描繪得觸目驚心。反之,一些冗長的心理獨白,反而拖累書的節奏,削弱了故事的力度。我想這也牽涉到另一個問題,就是作者「全知觀點」的運用。胡賽尼以第三人稱敘述,特別是描述人物的心境,不小心會流於累贅的呢喃。當他運用書中的人物以對話、動作交待情節,反而更見生動、深刻。
小說還有一段令人記憶深刻的篇幅,是Mariam的審訊與受刑。尤其第三部的內容多處猶如電視連續劇的不可思議與過度戲劇化,相形之下,胡塞尼筆下的塔利班法庭,沒有暴民式的喧囂怒罵。我們看到的是一些溫文儒雅,篤信伊斯蘭教的神學士,並且對Mariam深表同情。Mariam赴刑場的車途中,對面坐著一名持槍的神學士,問她餓不餓、害不害怕,並且回想自己父親說的話來安慰Mariam,完全沒有紅衛兵式的殘酷蠻橫。然而,正是在這些溫和友好像鄰居的神學士,為著狂熱的宗教理念,建立了一個嚴苛壓制的政權。邪惡,不總是青面獠牙、豺狼虎豹的呈現在人面前 (所以,第一部的Rasheed是個丑角化的刻板「壞人」)。如果有人看過當年一名英國女記者在塔利班政權下的阿富汗偷拍的行刑場面,就像胡賽尼所描述的一樣,是在原先舉行足球賽的運動場公開處決,一如當年的羅馬競技場。但是胡賽尼始終沒有誇張地拉長鏡頭,觀照那個混亂熙攘的場面,焦距一直放在Mariam,對周遭的情景隻字不提,因此沒有煽色腥 (sensation),卻營造出更動人心弦的生命終結畫面。Mariam被處決前,平靜回顧自己的一生,雖然諸多缺憾,但身為一個私生女,她的人生終結可是坦蕩沒有悔恨。當行刑人要Mariam跪下,胡賽尼寫道:「這是最後一次,Mariam按著別人說的話照做。」這句話,給活在禮教、傳統壓制下的女子,作了最悲涼的註腳,也間接發出最深沉的抗議。也因此,尾隨之後的第四部,固然對喜歡故事有個正式結局的讀者有個交待,但是在文字與感情的力道上,就薄弱許多,有些狗尾續貂之憾。
《燦爛千陽》這個小說題目靈感來自一位十七世紀波斯詩人對喀布爾的形容:
幾度照耀屋頂的銀輝明月
或隱於牆身之後的燦爛千陽
這本小說有些顧此失彼的瑕疵,但是有個最主要的「瑜」,就是作者會說故事的功力。其中容或有些情節過於煽情,猶如出自於愛情連續劇,但最終因著作者把故事說得引人入勝,讀者看見在這個明月與千陽依然照耀的阿富汗古城,上演著與我們的過往、或是四周人事迴響的哀喜悲歡,並且知道,如故事中的Liala所說,是身邊那些愛我們的人,才是真正的燦爛千陽,在我們心中發出恆久的光芒。
dannyboy
附記:《燦爛千陽》暢銷的主要原因之一是時機。九一一之後,地理超級不及格的美國人突然在蘇聯撤軍之後多年,又注意起這個國家。胡賽尼的作品在這個節骨眼出現,以通俗引人的故事佐以阿富汗的風土人情,就像當年譚恩美的作品一樣,受到讀者青睞。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3489031
引用列表:
如果注定要面對悲慘的命運,我們該將何去何從? 《追風箏的孩子》作者2007年全新作品! 燦爛千陽A THOUSAND SPLENDID SUNS 數不盡
《追風箏的孩子》作者2007年全新作品!【天堂的恩怨情仇NON NON】
at March 11,2008 11:03
燦爛千陽
燦爛千陽 <有雷>【whho1228】
at June 17,2008 03:33
老大
您太厲害了
居然還是把"燦爛千陽"給拚完了~~~
您太厲害了
居然還是把"燦爛千陽"給拚完了~~~
Posted by 佩服的五體投地祥
at June 19,2007 06:28
阿祥:
不會啊,這本書很好讀
像看連續劇一樣,只是比你看"玫瑰人生"的時間少太多
我才佩服你咧XD
怎樣,端午節繼續拼韓劇嗎?^^
不會啊,這本書很好讀
像看連續劇一樣,只是比你看"玫瑰人生"的時間少太多
我才佩服你咧XD
怎樣,端午節繼續拼韓劇嗎?^^
Posted by dannyboy
at June 19,2007 09:43
老大
真是冤枉啊~~~
"玫瑰人生"至今我只看不超過五分鐘
而且還是吹頭髮時順便看的~~~
端午年假
一天帶心華回新竹
一天帶心華去游泳
今天又帶心華去動物園
天天累的要死
連帶回家的工作都沒力氣做
哪還敢看韓劇啊~~~
真是冤枉啊~~~
"玫瑰人生"至今我只看不超過五分鐘
而且還是吹頭髮時順便看的~~~
端午年假
一天帶心華回新竹
一天帶心華去游泳
今天又帶心華去動物園
天天累的要死
連帶回家的工作都沒力氣做
哪還敢看韓劇啊~~~
Posted by 阿祥
at June 19,2007 14:38
謝謝分享,精采深入。
去年我也懷著被銷售量困惑的心
讀了《追風箏的孩子》
作者確實非常會說故事
很能抓住讀者的情緒
但對我來說唯一接近感動的部份是在書末
主角為解救回來的孩子買風箏的場面
「替我拿著。」我說,我把杯子交給莎拉雅,跟剛剛聊天的人告退,往風箏攤子走去。我的皮鞋踩在溼漉漉的草地上吱吱響。我指著一只黃色的中型風箏。「新年快樂。」賣風箏的小販說,接過二十元,遞給我風箏和一個捲著玻璃絲線的木軸。我感謝他,也祝他新年快樂。我用哈山和我以前常用的方法試試線,用食指和拇指捏住線,拉拉看。線染上鮮血,風箏小販微微一笑。我也對他微笑。Khaked Hosseini,《追風箏的孩子》(The Kite Runner ),李靜宜譯,2005年9月,台北:木馬文化,頁363。
我用哈山和我以前常用的方法試試線,用食指和拇指捏住線,拉拉看。線染上鮮血,風箏小販微微一笑。我也對他微笑。
讀到這裡,心裡有種被安慰了的感覺。
彷彿有什麼已然穿透往事,重新鼓風飛入天空之中。
平和,美好。
Marisa
去年我也懷著被銷售量困惑的心
讀了《追風箏的孩子》
作者確實非常會說故事
很能抓住讀者的情緒
但對我來說唯一接近感動的部份是在書末
主角為解救回來的孩子買風箏的場面
「替我拿著。」我說,我把杯子交給莎拉雅,跟剛剛聊天的人告退,往風箏攤子走去。我的皮鞋踩在溼漉漉的草地上吱吱響。我指著一只黃色的中型風箏。「新年快樂。」賣風箏的小販說,接過二十元,遞給我風箏和一個捲著玻璃絲線的木軸。我感謝他,也祝他新年快樂。我用哈山和我以前常用的方法試試線,用食指和拇指捏住線,拉拉看。線染上鮮血,風箏小販微微一笑。我也對他微笑。Khaked Hosseini,《追風箏的孩子》(The Kite Runner ),李靜宜譯,2005年9月,台北:木馬文化,頁363。
我用哈山和我以前常用的方法試試線,用食指和拇指捏住線,拉拉看。線染上鮮血,風箏小販微微一笑。我也對他微笑。
讀到這裡,心裡有種被安慰了的感覺。
彷彿有什麼已然穿透往事,重新鼓風飛入天空之中。
平和,美好。
Marisa
Posted by Marisa
at June 21,2007 00:40
danny
《追風箏的孩子》的確是一本好看的小說 未讀之時 我一直懷疑它是炒作出來的 讀完卻十分感動.
台灣近來書市總是跟著美國書市跑 很多書多少是炒作出來的
有一本 我自己就不太喜歡《不存在的女兒》 當初是讀試讀本. 問題有點像你寫《燦爛千陽》~~一是內容的「不均」,有些重要橋段草草帶過,有些細節卻無謂的囉嗦。二是作者「全知觀點」的運用。但那本倒不是流於累贅的呢喃,而是作者筆下的妻子和孩子都太脆弱.我覺得有一點文化隔閡(即便我待過美國). 閱讀說來也是主觀問題 所以後來不寫 不拿正版書 也不批評.說爛也不是 但就是覺得不夠好.(這番話 竟是憋了好久 跑到你這兒才說)
《追風箏的孩子》的確是一本好看的小說 未讀之時 我一直懷疑它是炒作出來的 讀完卻十分感動.
台灣近來書市總是跟著美國書市跑 很多書多少是炒作出來的
有一本 我自己就不太喜歡《不存在的女兒》 當初是讀試讀本. 問題有點像你寫《燦爛千陽》~~一是內容的「不均」,有些重要橋段草草帶過,有些細節卻無謂的囉嗦。二是作者「全知觀點」的運用。但那本倒不是流於累贅的呢喃,而是作者筆下的妻子和孩子都太脆弱.我覺得有一點文化隔閡(即便我待過美國). 閱讀說來也是主觀問題 所以後來不寫 不拿正版書 也不批評.說爛也不是 但就是覺得不夠好.(這番話 竟是憋了好久 跑到你這兒才說)
Posted by 寶兒
at June 21,2007 02:06
阿祥:
我也學你,在你名字後面加了阿富汗的暱稱^^
我也學你,在你名字後面加了阿富汗的暱稱^^
Posted by dannyboy
at June 21,2007 09:23
神龍見首不見尾的Marisa:
好久不見!Welcome back again^^
你引述的那一段是個很好的例子,就是作者有時下筆越淡,
旁敲側擊,蘊釀出的情感反而更引起讀者低迴
謝謝你回來串門子分享^^ Cheers!!
Dear夜未眠的寶兒:
"全知觀點"大概是一個小說家功力的試金石了
因為作者一不小心,就會跳出來,附在小說人物身上碎碎唸^^
"燦爛千陽"總體來說寫得不錯,
不過,這本書實在太熱門了,所以來澆一小湯匙冷水XD
因為看書的廣告,好像是什麼驚世之作面世的感覺,呵呵
好久不見!Welcome back again^^
你引述的那一段是個很好的例子,就是作者有時下筆越淡,
旁敲側擊,蘊釀出的情感反而更引起讀者低迴
謝謝你回來串門子分享^^ Cheers!!
Dear夜未眠的寶兒:
"全知觀點"大概是一個小說家功力的試金石了
因為作者一不小心,就會跳出來,附在小說人物身上碎碎唸^^
"燦爛千陽"總體來說寫得不錯,
不過,這本書實在太熱門了,所以來澆一小湯匙冷水XD
因為看書的廣告,好像是什麼驚世之作面世的感覺,呵呵
Posted by dannyboy
at June 21,2007 09:44
老大將
呵呵...
您不說我還沒發現呢~~~
呵呵...
您不說我還沒發現呢~~~
Posted by 阿祥
at June 21,2007 09:47
阿祥:
因為我是剛剛才想起來加上去的XD
因為我是剛剛才想起來加上去的XD
Posted by dannyboy
at June 21,2007 09:49
dannyboy
冤枉呀ㄉㄞˇ ㄌㄧㄣˊ
沉默不是消失,有常來讀書。
http://www.wretch.cc/blog/trance2046
這是我的部落格
沒寫什麼
就只是讀些喜歡的東西
也歡迎有空來玩
Marisa
冤枉呀ㄉㄞˇ ㄌㄧㄣˊ
沉默不是消失,有常來讀書。
http://www.wretch.cc/blog/trance2046
這是我的部落格
沒寫什麼
就只是讀些喜歡的東西
也歡迎有空來玩
Marisa
Posted by Marisa
at June 23,2007 00:14
忍不住插話,
2046,Marisa是王家衛迷嗎?:)
2046,Marisa是王家衛迷嗎?:)
Posted by 雨漣
at June 23,2007 03:19
是滿喜歡的。
(羞)
(羞)
Posted by Marisa
at June 23,2007 04:38
Marisa:
原來你從奇摩搬去無名
難怪奇摩那裡一直都是一百零一篇文章,哈哈
他方的國度放進我們的天涯比鄰囉^^
原來你從奇摩搬去無名
難怪奇摩那裡一直都是一百零一篇文章,哈哈
他方的國度放進我們的天涯比鄰囉^^
Posted by dannyboy
at June 23,2007 05:55
當初寫這一篇,顧慮到中文版還沒面世
怕交待太多情節,露了餡兒,還寫得綁手綁腳
沒想到木馬自己轉載了一篇新加坡報紙的文章
把故事全都說了出來
http://blog.roodo.com/kiterunner/archives/3517849.html
早知道,我幹嘛那麼辛苦的拐彎抹角啊XD
這篇文章稱"燦爛千陽"是"巨著"
說那些批評這本書的評論為"苛刻"
因為作者"樹大招風,才高招忌"
真是典型的華人文評XD
怕交待太多情節,露了餡兒,還寫得綁手綁腳
沒想到木馬自己轉載了一篇新加坡報紙的文章
把故事全都說了出來
http://blog.roodo.com/kiterunner/archives/3517849.html
早知道,我幹嘛那麼辛苦的拐彎抹角啊XD
這篇文章稱"燦爛千陽"是"巨著"
說那些批評這本書的評論為"苛刻"
因為作者"樹大招風,才高招忌"
真是典型的華人文評XD
Posted by dannyboy
at June 24,2007 01:53
當初寫這篇感想,因為顧忌不要有太多雷,
所以寫得小心翼翼,不想交待太多情節
結果木馬轉貼了一篇文章,把故事主幹全都說出來
所以我也就不迂迴,重新寫他個過癮XD
所以寫得小心翼翼,不想交待太多情節
結果木馬轉貼了一篇文章,把故事主幹全都說出來
所以我也就不迂迴,重新寫他個過癮XD
Posted by dannyboy
at June 29,2007 10:37
昨天走了一趟誠品信義店
此書英文的兩種版本都已排得滿滿
此書英文的兩種版本都已排得滿滿
Posted by 寶兒
at June 29,2007 18:29
「這是最後一次,Mariam按著別人說的話照做。」
天啊
讀到這一句
非常震撼~~~
好期待這書的第三部份
尤其"由敵化友,發展出姐妹般的情誼,並且不惜為對方犧牲一切的故事"那部份~~~
天啊
讀到這一句
非常震撼~~~
好期待這書的第三部份
尤其"由敵化友,發展出姐妹般的情誼,並且不惜為對方犧牲一切的故事"那部份~~~
Posted by 想追太陽的阿祥
at June 30,2007 04:41
怎麼看都覺得《燦爛千陽》比《一千個太陽》來的有韻味。
看這篇文章覺得我好像又回到學校上文學作品賞析課,
果然是功力深厚的dannyboy把這本書優缺點都寫出來了,
一直覺得有疑問的是:為什麼
有些作者的"缺點"就成為"特色",
有些作者的"缺點"淪落為"致命傷"???
以上純屬題外話。
我也要快點找這本書來看。
看這篇文章覺得我好像又回到學校上文學作品賞析課,
果然是功力深厚的dannyboy把這本書優缺點都寫出來了,
一直覺得有疑問的是:為什麼
有些作者的"缺點"就成為"特色",
有些作者的"缺點"淪落為"致命傷"???
以上純屬題外話。
我也要快點找這本書來看。
Posted by 阿阿妏
at June 30,2007 17:29
阿妏:
可以舉個"缺點"成為"特色"的例子嗎?^^
對啊,當初不知是誰第一個譯成"燦爛千陽"的,
聽起來就像個好書名^^
可以舉個"缺點"成為"特色"的例子嗎?^^
對啊,當初不知是誰第一個譯成"燦爛千陽"的,
聽起來就像個好書名^^
Posted by dannyboy
at July 1,2007 03:51
那個是不是沒有舉例,
就會被灌上『你是來鬧的』之頭銜哩?!
嘿嘿~後來想想這個實在是個不像樣的問題,
不過我就來掰掰好了。自己提得問題,總要來個自圓其說。
首先呢,我們可以魏晉南北朝時的駢文,
充滿了堆砌的文字,不過卻營造出華麗的風格。
所以『缺點』就成為特色!
其次,看近代五四的作品,如:胡蘭成『今生今世』
熟讀古文的他,書中不成熟的白話文就成為他的特色了。
還有那個村上村樹,許多讀者為之瘋狂,雖然不見得
知道作者要表達什麼,所以他的『難懂』就成為他的特色了。
關於村上的『難懂』為什麼會成為特色呢,
是因為消費者喜愛使之成為暢銷書所造成。
我在猜想也有一些作者次因為掌握某些權利,
所以他書寫的作品中的缺點,也會被說成『特色』吧。
(以上純屬不負責任之言論。)
阿妏下台一鞠躬
就會被灌上『你是來鬧的』之頭銜哩?!
嘿嘿~後來想想這個實在是個不像樣的問題,
不過我就來掰掰好了。自己提得問題,總要來個自圓其說。
首先呢,我們可以魏晉南北朝時的駢文,
充滿了堆砌的文字,不過卻營造出華麗的風格。
所以『缺點』就成為特色!
其次,看近代五四的作品,如:胡蘭成『今生今世』
熟讀古文的他,書中不成熟的白話文就成為他的特色了。
還有那個村上村樹,許多讀者為之瘋狂,雖然不見得
知道作者要表達什麼,所以他的『難懂』就成為他的特色了。
關於村上的『難懂』為什麼會成為特色呢,
是因為消費者喜愛使之成為暢銷書所造成。
我在猜想也有一些作者次因為掌握某些權利,
所以他書寫的作品中的缺點,也會被說成『特色』吧。
(以上純屬不負責任之言論。)
阿妏下台一鞠躬
Posted by 阿妏
at July 1,2007 23:38
謝謝阿妏"不負責任"的解釋:ppp
我是真的不太清楚"缺點"如何成為"特色"
這下解惑啦XD
我是真的不太清楚"缺點"如何成為"特色"
這下解惑啦XD
Posted by dannyboy
at July 3,2007 01:42
「燦爛千陽」是我譯的(羞)。
不過一直有點不確定,因為中文很少用「陽」來簡稱太陽。
通常都用「日」,但是「千日」又會跟 days 混淆。
怎麼說,就會覺得「千陽」是個硬造出來的詞,
少了原文 thousand suns 這麼直接明白的意思。
後來姑且就這麼用,結果出版社好像也很喜歡 XD
大陸的出版社就覺得「燦爛千陽」有點拗口,
不知道他們會不會用「一千個燦爛的太陽」(默)
PS:我看了新加坡那篇也很昏倒。這是在看劇情攻略嗎....
不過一直有點不確定,因為中文很少用「陽」來簡稱太陽。
通常都用「日」,但是「千日」又會跟 days 混淆。
怎麼說,就會覺得「千陽」是個硬造出來的詞,
少了原文 thousand suns 這麼直接明白的意思。
後來姑且就這麼用,結果出版社好像也很喜歡 XD
大陸的出版社就覺得「燦爛千陽」有點拗口,
不知道他們會不會用「一千個燦爛的太陽」(默)
PS:我看了新加坡那篇也很昏倒。這是在看劇情攻略嗎....
Posted by 灰鷹
at July 7,2007 12:53
Dear灰鷹:
呵呵,果真是你的點子哦^^
你的書介中文title都起得很好呢
"燦爛千陽"的平仄可能是有些柪口
但是當作書名,"一千個燦爛的太陽"真是有夠裹腳布
In this case,我寧捨"囉嗦"取"柪口",還是投你一票,呵呵
"燦爛千陽"的意境也美麗多了
而且,造新詞也未嘗不可啊XD
Best wishes^^
呵呵,果真是你的點子哦^^
你的書介中文title都起得很好呢
"燦爛千陽"的平仄可能是有些柪口
但是當作書名,"一千個燦爛的太陽"真是有夠裹腳布
In this case,我寧捨"囉嗦"取"柪口",還是投你一票,呵呵
"燦爛千陽"的意境也美麗多了
而且,造新詞也未嘗不可啊XD
Best wishes^^
Posted by dannyboy
at July 7,2007 14:46
Dear dannyboy,
嘻嘻,我也很愛看你寫的書介呢 ^___^
那就希望木馬真的用「燦爛千陽」這個名字啦!
準備來看偷書賊的灰鷹
嘻嘻,我也很愛看你寫的書介呢 ^___^
那就希望木馬真的用「燦爛千陽」這個名字啦!
準備來看偷書賊的灰鷹
Posted by 灰鷹
at July 7,2007 21:52
"燦爛千陽"被亞瑪遜選為上半年最佳小說
http://www.amazon.com/gp/feature.html/ref=pe_pe_18100_6709720_pk_exp_1/?docId=1000108751
http://www.amazon.com/gp/feature.html/ref=pe_pe_18100_6709720_pk_exp_1/?docId=1000108751
Posted by dannyboy
at August 27,2007 04:39
還有那個五五折
真是驚為天人!!:O
真是驚為天人!!:O
Posted by 阿妏
at August 27,2007 08:40
亞瑪遜選這本書為2007年度好書第一名哦!!
http://www.amazon.com/gp/feature.html/ref=amb_link_5832972_13?ie=UTF8&docId=1000158311&pf_rd_m=ATVPDKIKX0DER&pf_rd_s=center-2&pf_rd_r=1EJ5DDXP3CGGCAVSMGH3&pf_rd_t=101&pf_rd_p=324381701&pf_rd_i=383166011
Posted by dannyboy
at December 13,2007 06:07

恩恩,這本書相當值得推薦︿︿
我看到一則燦爛千陽的試讀活動,參加活動還有機會獲得中文版新書
大家參考看看吧!
http://www.kingstone.com.tw/Event/0802_asuns/suns.asp?
Posted by 歐寶
at January 7,2008 20:29
我個人讀完這本書非常感動。
但是我認為您拿中國近代史與這段小說所敘述的東西相比,實在有些不大妥當。就我所認知,乍看之下這是一種男性主義或是父權社會壓榨女子題材的作品,但是感想如果是這樣的話,表示您並沒有很仔細的閱讀本書。
阿富汗是個介於內戰,種族以及宗教爭鬥的地區。
其中不管哪一個層面,以一個常常讀很多書的人來說,
很容易在閱讀時將自己腦海裡浮現的東西拿去做第一印象的取代,其實間接模糊了對這本書不帶評斷的真正觀感。
也就是說,阿富汗拿中國近代來做比喻並不妥當。
中文讀者也並不會因為看過活著這種故事,
就拿燦爛千陽與其相比,這是要完全獨立分開來看的。
兩者的歷史背景以及文化,跟為甚麼會這樣男女歧視的背景都是不同的,也應該要分別論述。
其中您所說得草率以及不均這種現象,
更是因為您第一印象就是不喜歡這種濫情的描寫方式所產生的批評。如果您看過多次去思考其中情感的因果,
我想這篇評論會重新寫一次。
簡單來說我覺得您這篇文章套用了太多個人觀點,
您已經到了暢銷書一出就要去看,急著看完,
急著寫評論,同時用您所閱讀過很多書的經驗去套用。
完全沒有深入這本書的核心部份,
一看就知道您用很短的時間就看完了。
整篇文章就像一篇太急著喝掉的美酒,
連品嚐的味道都是淺嚐就急於論述。
整體來說,您這篇評論寫的還算不錯。
我只是澆了一小湯匙的冷水而已。
但是我認為您拿中國近代史與這段小說所敘述的東西相比,實在有些不大妥當。就我所認知,乍看之下這是一種男性主義或是父權社會壓榨女子題材的作品,但是感想如果是這樣的話,表示您並沒有很仔細的閱讀本書。
阿富汗是個介於內戰,種族以及宗教爭鬥的地區。
其中不管哪一個層面,以一個常常讀很多書的人來說,
很容易在閱讀時將自己腦海裡浮現的東西拿去做第一印象的取代,其實間接模糊了對這本書不帶評斷的真正觀感。
也就是說,阿富汗拿中國近代來做比喻並不妥當。
中文讀者也並不會因為看過活著這種故事,
就拿燦爛千陽與其相比,這是要完全獨立分開來看的。
兩者的歷史背景以及文化,跟為甚麼會這樣男女歧視的背景都是不同的,也應該要分別論述。
其中您所說得草率以及不均這種現象,
更是因為您第一印象就是不喜歡這種濫情的描寫方式所產生的批評。如果您看過多次去思考其中情感的因果,
我想這篇評論會重新寫一次。
簡單來說我覺得您這篇文章套用了太多個人觀點,
您已經到了暢銷書一出就要去看,急著看完,
急著寫評論,同時用您所閱讀過很多書的經驗去套用。
完全沒有深入這本書的核心部份,
一看就知道您用很短的時間就看完了。
整篇文章就像一篇太急著喝掉的美酒,
連品嚐的味道都是淺嚐就急於論述。
整體來說,您這篇評論寫的還算不錯。
我只是澆了一小湯匙的冷水而已。
Posted by Cervantes
at April 5,2008 22:21
Dear Cervantes:
非常謝謝你的留言
對一本書,本來就會有不同的觀點
如果每個人的看法都一樣,多乏味啊
你應該早點來澆你這湯匙冷水XD
不過,我這篇感想不是急就章寫成的
我一邊看一邊記筆記,而且蘊釀後才寫的
Cheers!!
Posted by dannyboy
at April 6,2008 01:30
Posted by dannyboy
at April 6,2008 04:28
謝謝你們的文章. 能有機會拜讀. 榮幸至極.
Posted by NON NON
at April 6,2008 09:29

我很意外您的風度...哈哈。
想來會連到您這篇文章也是因為搜尋引擎的關係。
而且的確如果不一邊記筆記一邊培養想法的話,
就會完全是整篇的心得而缺乏客觀的引用了。
主要是著眼點不同,看到的東西就不一樣。
因此我單方面指您還不夠深入,
也許也是我的第一印象造成的呢。
除此之外其他部份我都是很認同的。
謝謝您的指教,同時也學到很多。
Posted by Cervantes
at April 6,2008 17:15
Cervantes:
你的留言平和冷靜
即使批評或有不同的看法又何妨呢^^
而且看了你的讀後感,知道你非常喜歡這本書
當然要為自己的愛書辯護囉,呵呵
歡迎常來串門子
Posted by dannyboy
at April 7,2008 04:14
