September 13,2007

歐洲台灣協會聯合會聲明

今年2008總統大選是台灣人民展現以台灣之名加入聯合國的絕佳機會台灣的各層級選舉唯有總統大選的投票率歷次都超過八成因此將入聯公投合併總統大選最能展現台灣民意也最能增加國際宣傳效果

歐洲台灣協會以英、法、荷、德四國語言的聲明稿,基於歐盟憲章中的自由、民主與人權等原則不僅用來規範各會員國的政府行為,更是歐盟涉外事務的基本原則,來向歐盟訴求支持台灣入聯案以及協助台灣加入其他國際組織。歐台會全力支持台灣政府舉辦以台灣之名加入聯合國的公民投票。 


 

  UN membership for Taiwan

End political apartheid! 

As a sovereign nation that respects human rights, freedom, and peace, Taiwan meets all the requirements of UNmembership. But the people of Taiwan have no representation in the United Nations for the past three decades. 

Taiwan's 23 million people desire their nation to become a member of the international community and make greater contributions to world peace and prosperity. The continued isolation of democratic Taiwan does not reflect the reality and conveys the wrong message to the Chinese government: it stands in the way of mutual recognition between China and Taiwan and of peaceful dialogue. Therefore, we call on the UN to return to the spirit of unity, to stand behind the principle that we are all created equal, and to grant membership to the peace-loving-state Taiwan. 

Europe's adherence to human rights and democratisation has long served as an inspiration to the rest of the world. Stipulated in the Treaty of European Union, the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms not only govern the actions of EU, but also are a priority when it comes to external relations. We ask that you support a free and democratic Taiwan by bringing it out of the isolation imposed by China's totalitarian regime and helping it to join all international organisations, including the United Nations. 

Thank you very much for your support of Taiwan! 

Taiwanese Association in BelgiumEuropean Federation of Taiwanese Associations

 

 Taiwan, pays membre à l'ONU

Arrêtons l'apartheid politique! 

Entant quun pays souverain respectant les droits de lhomme, la liberté, et la paix, Taiwan a répondu à toutes les exigences pour devenir un pays membre de lOrganisation des Nations Unies. Mais, dans les trois dernières décennies, le peuple de Taiwan na toujours pas de représentant aux Nations Unies. 

Les 23 millions de taiwanais ont émis récemment le souhait de voir leur pays devenir un membre à part entière de la communauté internationale et de donner leur contribution à la paix et à la prospérité mondiale. Lisolation perpétuelle dun Taiwan Démocratique ne reflète pas la réalité et véhicule un message erroné au gouvernement chinois qui a pour conséquence dempêcher l’établissement dune reconnaissance mutuelle entre Taiwan et la Chine et toute possibilité dun dialogue pacifique. Ainsi, nous faisons appel aux Nations Unies pour restaurer lesprit de la solidarité, pour soutenir le principe selon lequel nous sommes tous nés égaux, et pour garantir à Taiwan, le pays fervent défenseur de la paix, sa place au sein de la communauté internationale. 

Le rattachement de lEurope aux droits de lhomme et aux processus de la démocratisation a depuis longtemps servi comme base dinspiration au reste du monde. Comme il est stipulé dans la Traite de lUnion Européen, le principe de la liberté, de la démocratie et le respect aux droits de lhomme et à sa liberté fondamentale nont pas seulement dicté la politique de lUnion Européen, mais sont également considérés comme la priorité quant à ses relations extérieures. Nous vous demandons donc de supporter le Taiwan libre et démocratique en laidant à sortir de son isolement imposé par un régime totalitarisme du gouvernement chinois, en laidant à rejoinder les organisations internationales, dont lOrganisation des Nations Unies. 

Nous vous remercions pour votre support à Taiwan ! 

Association des Taïwanai en BelgiqueFédération Européenne des Associations Taiwanaises

www.eutaiwan.org 

 

Taiwan lid van de Verenigde Naties

Stop de politieke apartheid! 

Taiwan is een souvereine Staat die de mensenrechten, de vrijheid en de vrede eerbiedigt en dus voldoet aan alle voorwaarden voor het lidmaatschap van de Verenigde Naties. Toch wordt het Taiwanese volk al meer dan 30 jaar van de Verenigde Naties uitgesloten. 

Taiwan en zijn 23 miljoen inwoners willen dat hun natie deel wordt van de internationale gemeenschap en een nog grotere bijdrage kan leveren aan vrede en welvaart in de wereld. Het voortdurend isolement van het democratische Taiwan doet de werkelijkheid geweld aan en stuurt de Chinese regering een verkeerd signaal: deze situatie belemmert de wederzijdse erkenning tussen China en Taiwan en belet elke vreedzame dialoog. Wij roepen de Verenigde Naties dan ook op terug te keren naar de toepassing van de principes van eenheid en gelijkheid der volkeren en het vredelievende Taiwan als lid te aanvaarden. 

Inzake mensenrechten en democratie is Europa lang een toonaangevend voorbeeld en inspiratiebron geweest voor de rest van de wereld. De principes van Vrijheid, Democratie, Respect voor de Mensenrechten en de fundamentele Vrijheden die opgenomen zijn in het Verdrag van de Euopese Unie gelden niet enkel voor de activiteiten binnen de Europese Unie, maar vormen even goed een prioriteit in de buitenlandse betrekkingen. Wij vragen u dan ook, steun een vrij en democratisch Taiwan, haal het land uit het isolement waarin het totalitair regime van de Volksrepubliek China Taiwan duwt en help Taiwan volwaardig lid te worden van alle internationale organisaties waaronder de Verenigde Naties. 

Van harte bedankt voor uw steun voor Taiwan! 

De Vereniging der Taiwanezen in BelgiëDe Europese Groepering van Verenigingen voor Taiwan

 

UNO-Mitgliedschaft für Taiwan

Beendung der politischen Apartheid! 

Als eine unabhängige Nation, die Menschenrechte, Freiheit und Frieden respektiert, erfüllt Taiwan alleVoraussetzungen für eine Mitgliedschaft in der UNO. Aber die Menschen in Taiwan sind seit 30 Jahren nicht mehr in den Vereinten Nationen vertreten. 

Die 23 Millionen Einwohner Taiwans haben den Wunsch, ein Mitglied dieser internationalen Gemeinschaft zu sein und stärker zu Weltfrieden und Wohlstand beizutragen. Die fortgesetzte Isolation Taiwans gibt die Realität nicht wieder und vermittelt eine falsche Botschaft an die Regierung Chinas: Dies steht der gegenseitigen Anerkennung und einem friedlichen Dialog zwischen China und Taiwan im Weg. Deswegen rufen wir die Vereinten Nationen auf, zum Geist der Einigkeit zurückzukehren, zu dem Grundsatz zu stehen, dass wir alle gleich geschaffen sind, und dem friedliebenden Staat Taiwan die Mitgliedschaft zu gewähren. 

Europas Haltung zu Menschenrechten und Demokratisierung hat dem Rest der Welt lange als Inspiration gedient. Die in den Vertragswerken der EU festgeschriebenen Prinzipien der Freiheit, Demokratie, des Respekts für Menschenrechte und Grundfreiheiten bestimmen nicht nur die Handlungen der EU, sondern sind auch Maßstab für ihre Außenbeziehungen. Wir ersuchen Sie, ein freies und demokratisches Taiwan zu unterstützen, indem Sie ihm aus der Isolation helfen, die ihm durch das totalitäre Regime in China auferlegt ist. Ermöglichen Sie, dass Taiwan sich allen internationalen Organisationen anschließen kann, einschließlich der Vereinten Nationen. 

Vielen Dank für Ihre Unterstützung Taiwans! 

Taiwanesischer Verein in BelgienBündnis der Taiwaner in Europa

www.eutaiwan.org

(Leo, source: 歐台會會長何章獻)


Posted by taiwanstandsup at 樂多Roodo! │17:13 │回應(4)引用(0)歐台會聲明稿
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4132243
回應文章
Come on! Taiwan!
Taiwan is a country, not a "place".
Posted by Joyce at September 13,2007 17:39
Taiwan is only an ISLAND, not a country. OR,
you can refund Chinmen and Matsu to PRC.
Good luck.
Posted by 草山最後傳人 at September 14,2007 03:11
Taiwan is a country with own president, military, educational system. You still misunderstood the meaning of a country.
Posted by Joyce at September 14,2007 21:07

At least, the people of the country, you are living in, also do not agree with you, Joyce.

Just go to ask the British people where the country, you mentioned, is?
=======================================
英外交大臣:英國反對台灣入聯公投


米利班德:我們的'一個中國'政策沒有改變。
英國外交大臣米利班德周三(5日)在倫敦會見中國外長楊潔篪時說,英國反對台灣的入聯公投計劃,並說任何"魯莽的舉動"都會"令人痛惜"。

米利班德在與楊潔篪舉行單獨會談後表示,過去35年來英國對台灣的政策都沒有改變。

米利班德說,"我很高興在這裡重申我剛才對中國外長所說過的話。"

他說:"英國對台灣的政策是在1972年當我們與中國互換大使時制定的。我們的'一個中國'政策沒有改變。"

英國外交大臣米利班德說:"我們不支持台灣當局為了以台灣的名義進入聯合國而計劃舉行的公投。"

他補充說,"我們認為,所有各方都必須真正保持克制,由於台灣海峽需要穩定,任何魯莽的舉動都將令人痛惜。"

台灣總統陳水扁計劃在明年舉行入聯公投。法國和美國已對台灣的入聯公投計劃表示反對。

中國、英國、美國、法國和俄羅斯都是聯合國安理會常任理事國,有權否決安理會決議。

台灣今年9月首度以台灣名義申請加入聯合國的提案遭到封殺,這也是台灣自1993年推動入聯以來第十五次在總務委員會就遭到聯合國封殺。

與此前不同的是,台灣過去是以"中華民國"為名申請返聯。
Posted by Robert at December 8,2007 14:38