November 6,2006
Fall from grace
倫敦「金融時報」標題說,
「陳的政權掉入不確定」,3日的起訴證實
「一個六年前以反貪污政見當選(總統)的人,
如今從天上摔落地下(fall from grace)」。--聯合新聞網
見到這則外電有感而作斯文
作當下心中印記
「陳的政權掉入不確定」,3日的起訴證實
「一個六年前以反貪污政見當選(總統)的人,
如今從天上摔落地下(fall from grace)」。--聯合新聞網
見到這則外電有感而作斯文
作當下心中印記
我們的生活仍如既往...
股市依然開市
中國的炮彈依然對著我們
明天我們依然準時八點半打卡
電視媒體依然高分貝向人民嗆聲
你我像是為活命而覓食的禿鷹
滑翔在高高的天際
時而飛越青山綠水 大好的前程等待恣意遨遊
曾經深信 勤勞打拼和創意可以飛越頂峰
傲世的飛行奇蹟 讓 Formosa 成為一枚金色印記
一碇不畏地震強風 永遠閃亮的礦石
我們的旅程起於它 環繞它 並且世代依歸它
禿鷹飛越平原跨過海洋 來到峻偉峽谷的分水嶺
無視前途風雨惡兆 氣候無常
就算天不垂憐也要奮力突圍 跨過生命的黑水溝到彼岸
那裡沒有歧見 分別 憤恨
應有信賴和陽光普照
我們重重墬下
Fall from grace
因為惡勢力的重力加速度
我們沒有忘記禿鷹的本性
永遠對死亡負隅頑抗 固執是美德
對愛 與自由呼吸忠誠
不必假裝粉鴿 因為環境逼迫我們進化
我們不愛四維八德 因為禮教害人更甚
我們愛大地
愛有水有山有草有肉可覓食的大地
別說我們像禿鷹般食動物死屍
嗜血的人狂吃牛肉 大啖活人哪
我們只為延續生命 讓下一代繁衍
我們要讓下一代像我們一樣
永遠有青山綠水可以飛翔
不要成為歷史上的失蹤族群
...地理代號...強權集團的樣版標本...
我是禿鷹
即使有一天 Fall from grace
要永遠對愛 與自由呼吸忠誠
即使我亡 我不是躺在棺材裡
我是天上的禿鷹
附註:
我相信有很多人跟我一樣不甘心
因為事實不是媒體片面報導的那般不堪...
anyway,Taiwan will not fall from grace like that.
(胡桃虔 http://blog.webs-tv.net/fairynut)
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2429988
回應文章 
司法獨立辦案一直是台灣民主化過程的重要指標
從這個角度看
這個案件反應了台灣民主的勝利
也是民進黨和陳總統尊重司法的另一個典範
我個人主觀的認為 這次國務機要費的爭議 應該不涉及到貪腐的層次
而是對國務機要費的使用分類的認知差距導致的
1.規定 2.與過去的人如何使用
將會影響日後法官審理此案的參考
國外媒體得卻不容易了解這個問題
但是台灣的其他成就很快會取代這則新聞
從這個角度看
這個案件反應了台灣民主的勝利
也是民進黨和陳總統尊重司法的另一個典範
我個人主觀的認為 這次國務機要費的爭議 應該不涉及到貪腐的層次
而是對國務機要費的使用分類的認知差距導致的
1.規定 2.與過去的人如何使用
將會影響日後法官審理此案的參考
國外媒體得卻不容易了解這個問題
但是台灣的其他成就很快會取代這則新聞
Posted by Leo
at November 6,2006 20:14
每回英國媒體(包括BBC)報導相關台灣的新聞時
我都抱著懷疑的態度
就像我看台灣媒體報導國外時
也是不敢全然信之 (特別是台媒的不專業程度實在太專業了)
新聞也是論述的一種
都是被建構出來的
如果沒有經過思考和辨正
很容易因為報導人的視角而影響閱聽人對事件觀感
我無意說金融時報不專業
只是想點出
呈現在我們眼前的論述
不單單只是文字
後面還有更多的力量以及意識形態和社會文化因素在淺扯著
我都抱著懷疑的態度
就像我看台灣媒體報導國外時
也是不敢全然信之 (特別是台媒的不專業程度實在太專業了)
新聞也是論述的一種
都是被建構出來的
如果沒有經過思考和辨正
很容易因為報導人的視角而影響閱聽人對事件觀感
我無意說金融時報不專業
只是想點出
呈現在我們眼前的論述
不單單只是文字
後面還有更多的力量以及意識形態和社會文化因素在淺扯著
Posted by yu
at November 7,2006 19:20
外國的和尚,經未必唸的比較好,參考參考不要氣餒
Yu 說的很對,文字的背後還有更多錯綜複雜的東西
偶爾聽聽大家的意見滿有趣的
Yu 說的很對,文字的背後還有更多錯綜複雜的東西
偶爾聽聽大家的意見滿有趣的
Posted by Chris
at November 7,2006 19:29
我找到原文了。
http://www.ft.com/cms/s/6d800f52-6ba9-11db-bb4a-0000779e2340.html
該注意的是,此篇報導只是描述事實。
fall from grace,有什麼錯?沒錯,在泛藍泛紅與新潮流的聯合之下,我們的總統正在被凌遲。
聯合網拿這個來大作文章,表示他們也跟上述人士同流合污而已。
http://www.ft.com/cms/s/6d800f52-6ba9-11db-bb4a-0000779e2340.html
該注意的是,此篇報導只是描述事實。
fall from grace,有什麼錯?沒錯,在泛藍泛紅與新潮流的聯合之下,我們的總統正在被凌遲。
聯合網拿這個來大作文章,表示他們也跟上述人士同流合污而已。
Posted by 台灣懸鉤子
at November 10,2006 18:38
Thank 台灣懸鉤子 for his/her searching out the initial article. I gave a quick look at it. 台灣懸鉤子's comment is fair enough. If we don't back up President Chen, who else is going to.
Posted by Oxford
at November 10,2006 20:46
台灣的媒體翻譯外電新聞
都會因為個人立場而失去公正
外電新聞還是找原文來看比較好
都會因為個人立場而失去公正
外電新聞還是找原文來看比較好
Posted by SDD
at November 22,2006 00:45