May 27,2005

給魚兒...

這音樂是住在加拿大的朋友所推薦

有人擔心死了以後沒有人為自己哭泣,

也有人擔心死了以後所愛的人為自己哭泣得太傷心。

真是個矛盾的世界。

由秋川雅史演唱的千の風になって 

獻給魚兒 

 


歌詞       詞曲:新井滿

私のお墓の前で泣かないでください
そこに私はいません
眠ってなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています

秋には光になって、畑にふりそそぐ
冬はダイヤのようにきらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る

私のお墓の前で泣かないでください
そこに私はいません、死んでなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています。

千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています。

あの大きな空を
吹きわたっています。


「化為千風」 (譯:張桂娥)

請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有沈睡不醒
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡

秋天 化身為陽光照射在田地間
冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒
晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你
夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你

請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有離開人間
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡

化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡

翱翔在無限寬廣的天空裡
英文原文:
 
Do not stand at my grave and weep
An early version, printed by others on postcards:

    Do not stand at my grave and weep;
    I am not there. I do not sleep.
    I am a thousand winds that blow.
    I am the diamond glints on snow.
    I am the sunlight on ripened grain.
    I am the gentle autumn rain.
    When you awaken in the morning's hush
    I am the swift uplifting rush
    Of quiet birds in circled flight.
    I am the soft stars that shine at night.
    Do not stand at my grave and cry;
    I am not there. I did not die.

Her later confirmed version:

    Do not stand at my grave and weep,
    I am not there, I do not sleep.
    I am in a thousand winds that blow,
    I am the softly falling snow.
    I am the gentle showers of rain,
    I am the fields of ripening grain.
    I am in the morning hush,
    I am in the graceful rush
    Of beautiful birds in circling flight,
    I am the starshine of the night.
    I am in the flowers that bloom,
    I am in a quiet room.
    I am in the birds that sing,
    I am in each lovely thing.
    Do not stand at my grave and cry,
    I am not there. I do not die.
 


Posted by yi_tso at 樂多Roodo! │19:52 │回應(8)引用(0)時事 / 聯想
樂多分類:音樂 共同主題:@ 我 最 愛 音 樂 @ 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3356269
回應文章
加油 

嗯 大家一起加油
甘巴嗲~
Posted by 根 at May 28,2007 23:39
結果我們這些不相干的人先看了,呵呵^-^

有啦 都關係

歌詞很動人,望魚兒讀了有幫助^-^

因為我們一定都會碰到這樣的情形
Posted by ivyleo at May 28,2007 23:44
「化為千風」 (譯:張桂娥)

請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有沈睡不醒
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡

秋天 化身為陽光照射在田地間
冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒
晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你
夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你

請不要佇立在我墳前哭泣
我不在那裡 我沒有離開人間
化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡

化為千風 我已化身為千縷微風
翱翔在無限寬廣的天空裡

翱翔在無限寬廣的天空裡

與華人的傳統不同
我不避諱談“死“這個問題
唯有面對恐懼才有可能克服。
Posted by ^_^ at May 29,2007 07:31
『有人擔心死了以後沒有人為自己哭泣,

也有人擔心死了以後所愛的人為自己哭泣得太傷心。』

都是因為愛吧!愛自己,愛他人。哈!

呵呵

我喜歡鄭愁予的詩,力簡而意深。
「偈」,我們很早就讀過、唱過的。

不再流浪了,我不願作空間的歌者
寧願是時間的巨人
然而,我又是宇宙的遊子
地球你不需留我
這土地我一方來
將八方離去

蛙好善良
找出這些
「偈」是佛教經典中文體的一種
這首詩很有佛教壯闊的胸襟

另一首民歌:「歌」,也令人懷念。
"當我死去的時候,親愛的!別為我唱悲傷的歌,我墳上不必安插薔薇..."
http://www.iwant-folk.com/folkvocalist.html
在這網頁裡頭可尋到此曲。


差點忘了蛙是歌神
感恩

P.S. 路過隨意的留話,有打擾,請包函!呵...。

別這麼說
這裡需要您的留言
Posted by 老蛙蛙 at May 29,2007 15:21
一撮
你讓我止住的淚水因感動而又落下

我自己有過瀕死的經驗
那時候最不希望的就是關心、愛我的人難過
人臨終的時候很怕牽掛一大堆
這也就是許多高僧大德經常要我們有無常觀
連達賴喇嘛每天都要修習無常法門

抱一個~緊緊地!

魚兒
讓我們一起加油!
Posted by 魚兒 at May 29,2007 20:36
再次的祝福,加油。

最近因為身邊的朋友的事,讓根的心情似乎也洗了一場三溫暖。

一直想到一撮所說的:這真是個毛盾的世界。

的確,這是個矛盾的世界,

人的生活中,似乎都一定要不斷的面對這些二難的問題,

面對那些,

想要讓對方幸福,卻又不能羈絆對方幸福的權利。

雖然很難做到
有個方向總是好的

 
Posted by 根 at May 30,2007 18:56
臭一撮~

人家魚兒手臂張開等很久耶
口亨!

抱抱喔

to 根
嗯,加油加水不加肥肉
共勉唷!
^^

油水就是好康的意思囉
Posted by 魚兒 at May 31,2007 10:49
to 魚兒 

嗯,好的一起加油。^__^ 每天都開心喔!
Posted by 根 at May 31,2007 21:11