April 16,2006 12:28

剛左書寫 Hunter S. Thompson – Fear and Loathing in Las Vegas


Gonzo = 荒唐、誇大其詞、瘋狂、愚蠢

照字典上的解釋是這樣延伸,頭次會認識這兩個字,來自於綠爸ricardo)所翻譯的剛左搖滾Lester Bangs的自傳,原名Let it Blurt),得知台灣有翻譯版本的出現,迫不及待的我,在美國購入閱讀(中文版打算回台灣和綠爸凹簽名版),並且也開始收集Lester Bangs所書寫的相關評論集,讀的效果是這樣的 – fascinating, attracting, deep into it!

他獨特的搖滾評論方式,可說是令人又愛又恨,愛的人愛到發狂、恨的人覺得根本是在胡說八道,對於個性偏向憤世嫉俗的我來說,看了可以說是相當過癮,和自己內在的瘋狂熱血性格有著相當程度的逼近。

之後又開始大量購入自己所沉迷的那一部分,迷幻年代的相關書籍,主要是以敲打詩派文學為主,希望每日睡前的閱讀,可以讓自己對於那一個時代的文化有更深入的了解。近兩年的美國生活,漸漸的也開始習慣閱讀原文,期許自己可以更深入了解,除此之外,更大的目標是希望可以將不一樣的筆觸帶入台灣音樂文字的族群當中。

也忘記是從哪裡的參考資料看到Gonzo這個字的起源,但只知道Hunter S. Thompson是著名的代表,他於去年自殺身亡,隔了一年後,我開始閱讀他的Fear and Loathing in Las Vegas,和Lester Bangs的音樂文字不同點,差別只在於Hunter寫的是小說。故事主要是描寫他與一位律師(Dr. Gonzo)前往賭城拉斯維加斯的故事,一路所發生的插曲加上兩人從頭喀藥喀到尾,描述的手法雖然瘋癲,但卻栩栩如生,不知不覺也看了三分之二了。印象深刻的包括有他被警察攔檢的過程、與律師的對話、與不知名女孩的認識經過、以及最重要的:那天馬行空的想像力與無線延伸的瘋狂筆觸。

這是本很好看的書,好像有電影改編,等我考完期末考再去租來看吧,我想…….

大約會有兩到三星期的時間會不再更新部落文章,期末考要到了,除非真的手癢想寫,希望有在看小弟部落的人,有買到哪張專輯和我所寫的剛好相同的話,願意分享一些心中的想法,嘗試將音樂文字,用自己的寫法展現出來,我相信這樣的交流,會對彼此的聆聽體驗,有著更大的幫助。

最近看了一些著名的部落,不知為何,我對於其他人喜歡強調「最」這個字,覺得心生反感,如果說是出於個人體驗與感受所寫的「最」,我想我不會有任何意見,但如果將推廣書寫或是文化閱讀甚或聆聽音樂這檔事,一味的強調「最」重要、「最」傑出、「最」那麼我想其價值有待商榷,不論今天是眾人所推崇,或是真有其必聽必讀性,以「最」這個字來強調自我的程度與高人一等的水準,在我看來,反而是將自己所本來可以延伸的成長可能性,給用力的封鎖住了。

我會提醒自己,千萬不要掉入這個窠臼當中……


  • yevestsai 發表於樂多回應(14)引用(0)閱讀編輯本文
    樂多分類:音樂 │昨日人次:2 │累計人次:385
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1422816

    回應文章
    Fear and Loathing in Las Vegas 不是小說哦, 是剛左式紀實文學。
    詳見這裡
    http://jeph.bluecircus.net/archives/movie/eeae.php
    | 檢舉 | Posted by jeph at April 16,2006 19:12
    不多言
    請加油
    | 檢舉 | Posted by cobain at April 17,2006 01:37
    謝謝你分享很多音樂,

    不過對於一件事有點意見。你常常把一些樂手、樂團給他們取一個奇怪的中譯名,

    例:Sufjan Stevens = 舒服樣史蒂芬, Arcade Fire = 阿給火,如果是正確的中譯我覺得也無所謂,但是這樣子有點滑稽的中譯我覺得是對樂團或樂手的不尊重。

    可能我太死板了,或是不懂欣賞這種幽默感。只是我想網路的影響力不小,你的blog也小有名氣,也許有很多剛聽音樂的年輕人在看,以後大家提到Sufjan Stenens都舒服來舒服去的我想也不是辨法。
    | 檢舉 | Posted by IAN at April 17,2006 21:31
    Lester Bangs應該就是almost famous裡的那個Lester Bangs吧?

    其實我覺得,我倒是很喜歡馬瓜這種翻譯風格的。(最經典的莫過於"棒球飛"了) 而且所謂的"正確"的中譯,也不過就是國內代理公司取的名稱,有些翻譯的遭到讓人認不出來到底英文團名叫什麼。("街頭霸王"就是一例,什麼跟什麼嘛 ...) 反而這種直接音譯並且用諧音來取代的命名法挺有創意、爆笑而且又好記。
    而且這是馬瓜的部落格,有點他自己的風格也無可厚非。
    聽聽音樂而已,大家實在是不用太過嚴肅 :p

    以上只是個人看法,不是要來吵的,得罪之處,請樓上的多多包涵。
    | 檢舉 | Posted by 多奇 at April 17,2006 23:26
    "惹媽媽"也是不錯地
    連我這個"惹媽媽"迷都不禁拍手叫好
    | 檢舉 | Posted by cobain at April 18,2006 11:43
    To 多奇
    是的,是同一個人。而如同電影演的一樣,導演Cameron Crowe其實也跟Lester Bangs熟識,而有趣的是,演出這個角色的Philip Seymour Hoffman剛好才在今年的奧斯卡以Truman Capote這個角色拿到影帝。

    To IAN
    我覺得這真的是你的問題,這還是第一次有人抱怨馬瓜這種天才般的有趣翻譯。他無心冒犯任何人和任何樂手,況且字眼並沒有涉及什麼污衊與人身攻擊,再者這是他的部落格,他喜歡使用怎樣的字眼是他的權力,妳也有選擇不來這邊的權力。

    "網路的影響力不小,你的blog也小有名氣,也許有很多剛聽音樂的年輕人在看"這段你在暗喻什麼恕我我太笨看不出來,難道你認為這些翻譯會污染傷害曲解扭曲剛認識這個樂手的新樂迷?我只能說你太小看每個人獨立思考的能力了。
    而"小有名氣"這個義詞通常只會用在自稱謙稱上,要不然很容易讓人感覺有貶低之意,請問什麼是大有名氣?是不是要像某個每天寫篇翻譯導覽手冊的藝文活動,或是矯揉造作的現場親臨,還是不知所謂的敗物活動,這才能算很有名氣?

    以上都是我對你的不當假設,相信你絕對沒有這種意思,只是這種個人問題實在沒有必要打擾寫手的心情不是嗎?他繼續出產豐富的文字與資訊才是我們的福氣,許多人甚至認為他這種翻譯看了會讓人很親切,心情很好,馬瓜本身沒有惡意,但他也不能讓所有人滿意,如果這些可愛的翻譯真的那麼困擾你,。那我只能說你不適合這裡,相信還有其他更多的好部落格在等你。^^a
    | 檢舉 | Posted by hydeless at April 18,2006 12:18
    TO hydeless

    沒想到”小有名氣”這句我認為是稱讚的話語,在你認為卻是有貶低之意(一個人如果說自己小有名氣,應該不算是”自稱謙稱”吧。),只能說每個人的觀點真的不同。也許就像我們對這些團名中譯的觀點。

    既然你相信我沒有這種意思,也知道自己是不當假設,那你說這些話真的是多餘了。不過希望你的心胸能夠大一點,別因為我只是說了一些話,就告訴我這裡不適合我。如果這裡真是一言堂,不歡迎我,那我也希望由板主告訴我。

    btw~我認為這是一個很好的Blog.
    | 檢舉 | Posted by IAN at April 18,2006 16:09
    我是真的沒有惡意,只是覺得團名之於樂隊,就像一個人的名字,我不希望有人開我名字的玩笑。

    記得買錄音帶的年代,Bon Jovi的側標上真的是翻譯成棒球飛…,我是真的覺得不好笑,還有 Gun'n'Roses / 鋼絲與鏍絲,也是讓那個十幾歲時熱愛heavy Metal但英文破爛的我,誤以為他們團名英文也真的是叫「鋼絲與鏍絲」好一陣子。

    可能是這些小時候的創傷讓我對這種事情有點偏執吧…。我也不喜歡注音文和火星文。
    | 檢舉 | Posted by IAN at April 18,2006 16:23
    To IAN
    1.這不是你的部落格,妳不喜歡火星文和注音文,跟你自稱英文破爛誤解了原文意義,這些都不構成你可以在文章中幾乎以要求的語氣來質疑馬瓜這些翻譯的理由,或許妳可以自己開一個部落格,只用你所謂正統正確的翻譯文字?

    2.喔?原來妳是嫌你我心胸狹窄喔?妳可以看看妳的原文抱怨到哪種程度?妳不喜歡的翻譯方式幾乎充斥著整個馬瓜的部落格(我覺得很棒),這樣妳還覺得這個部落格是很適合你閱讀的嗎?既然適合,何以有不平之鳴呢?
    所謂的"一些話",重點是在內容,不是字數,例如髒話也是只有寥寥數字而已?
    我認為這跟你發文內容的邏輯推論有關係,跟我的心胸程度沒有關係。(這樣算不算人身攻擊?相信你沒有這個意思)

    3.沒有人說這裡是一言堂,也沒有人說這裡不歡迎你。如果你要被害妄想到這個程度,只能說這個部落格還有更多可愛奇妙的惡趣味玩笑,你看了可能會很害怕。

    4.我也都願意相信你沒有惡意,但是你原文的語氣給我的感覺就是帶有強烈的指責和不滿,你期待網友或是很忙的馬瓜怎麼回應,是是是的點頭認錯,還是發一篇稱讚文讚美你的見義勇為?或是網友們大聲響應你的不滿?
    你的偏執是你家的事情,但這裡不是你家,請記住這點。

    5.樂團的名字是外文,馬瓜並沒有把原文扭曲。而翻譯的文字到底怎樣才是正確的呢?這涉及每個人的觀點不同,至於這樣的翻譯方式有沒有涉及侮辱和惡不尊重,也是見仁見智,但是翻譯並沒有使用污衊不堪和不雅毀謗這是事實,你或許不喜歡名字被開小小的玩笑,但是這不是你家。馬瓜的文字也沒有直接跟你有關係,他沒必要滿足任何人,特別是那種有莫名指責要求口氣的人。

    6.既然你認為這是一個很好的部落格,為何還有這些不滿之詞,或許你認為那篇文字只是"一些話"罷了,但是你有沒有想過版主的感受,既然你認為它是很好的,那麼用鼓勵稱讚來代替這種看不爽的指責不是更好的互動方式嗎?
    | 檢舉 | Posted by hydeless at April 18,2006 22:59
    to IAN,

    首先感謝您的建議與指導,在此我也先說聲抱歉,因為期末考快到了,加上我妹上星期來美國找我剛離開,所以這幾天特別忙碌,本想晚點回應,等腦袋思緒清楚一點再回,但看來現在是必須回應了,還希望大家就此停手,在我這篇回應之後.

    關於翻譯的問題,我想我寫東西的時候並沒有想太多,就是腦海中想到什麼就寫什麼,寫音樂文字對我來說,除了衝著一股熱情分享之外,另外就是紓解壓力,認識我的人很清楚我的無厘頭風格,而我也常惡搞,就連本人也是一樣,我不大會用文字隱藏自己.........對不起~離題了!

    我對這些特定的樂手和樂隊翻譯比較惡搞,原因沒有其他,因為他們比較紅,所以我想大家也可以直接從音譯知道我是在說誰,但像是比較近期的文章關於Laura Veirs, Micah P. Hinson這些比較少人注意的,我就不會這樣惡搞了,正像您所說的,這是個我必須注意的地方,而以後我也會注意,先在此向您致歉.

    我現在主要是以部落發表文字為主,因為說正格的,我的文字也冒犯了不少人,像在批踢踢我應該算是聲名狼藉的代表之一,在我親愛高中同學的版上惹出了不少風波,我無意冒犯到人,但往往太狂妄囂張且文字翻譯不真切而影響到其他人的觀感,所以才會以部落為主,而五四三音樂站也是有著相同的情形.

    anyway,希望您還是願意來這裡一起分享心得,我很樂意和大家分享我的看法,另外我的部落連結中,像是

    酒神,pulp(我高中同學),galeer,粉紅色機器人六號,海德,pura(純粹 美好的文字),Cobain還有近期認識的放牛郎的樂源等.......

    他們的文字都很棒,也很精確的描寫出一個聆賞音樂者應該要有的觀感與搖滾態度,還希望除了我這邊之外,他們的部落也可以和你一起分享相關的心得.

    還是說聲抱歉,我有點瘋瘋癲癲的,年紀也不小了,是該收斂一點了.
    | 檢舉 | Posted by 馬瓜 at April 19,2006 10:22
    to jeph學長,

    感謝指正,我前一陣子剛把這本書看完,說實在的非常難想像這些是真實發生的事情,我等考完試會租電影來看,
    另外這是本好書,希望有興趣的人也可以找來看看.

    to 多奇,Cobain,海德,

    謝謝你們,另外有三個小小夢想:

    1. 希望多奇的U2演唱會可以順利成行

    2. 希望Cobain停寫許久的文章可以繼續出現造福大眾

    3. 希望海得不要在鬧脾氣,快點復出將James完成,許多人在等

    先這樣了,謝謝大家對這篇文章的熱烈回應,也希望大家願意繼續來分享心得......
    | 檢舉 | Posted by 馬瓜 at April 19,2006 10:26
    to 馬瓜,
    演唱會據說會延到11月,確定日期目前尚未公佈。(目前只能看dvd望梅止渴,不過,愈看愈渴)
    我也好期待海得的James呀 ~~
    | 檢舉 | Posted by 多奇 at April 19,2006 20:14
    嗯,我也有看到電子報了,希望一切順利才好,換個角度想,也許經過長一點時間的休息,Bono的歌聲可以回復之前的水準,不然他這樣一年兩百場下來,我看嗓子到後半段都撐不大下去了~

    海德的James終於又開始貼了,有興趣的人別忘了去看......
    | 檢舉 | Posted by 馬瓜 at April 23,2006 13:33
    4cИзложены интересные идеи!.4j Буду признателен, если посетите мой сайт.!
    Сайдинг - это материал, предназначенный для отделки фасадов жилых ?домов.Появился Сайдинг в 60-х годах прошлого века, и надежно ?зарекомендовал себя
    Ламинат Eurofloor 4o
    Ламинат 0v
    плинтус
    Спасибо
    | 檢舉 | Posted by ламинат at September 28,2008 22:18