November 24,2007

11/23金馬與其他

為了寫個補記,金馬日課搞到四點才動工;反正早場的韓國動畫本來就只是「如果那麼早就醒來的話去看看也無妨」。

先補記這周看的非金馬電影:「愛情誓言」與「查泰萊夫人」都是可愛的電影,前者是帶點傻氣的可愛,後者則是真誠得可愛。如果不是日課拖到現在還沒寫,是很想在這裡多提一點點的....總之「愛」已下片,有時間的朋友請在下片之前去瞧瞧「查」,也祝你們別碰上見到裸露鏡頭就吃吃竊笑的笨蛋情侶。魔幻寫實路線的「太陽再度昇起」也已票房慘澹地下片,但金馬觀摩展也會放映一場光點即將於11/23-30上演一週,請別錯過在大銀幕欣賞陳沖戲精級表現的機會。

Golden Horse postcard set (by yangon)
博客來的謝罪禮之一;特刊就沒什麼好拍的了。

******
好看:

舞妓哈哈哈
(節奏快速又不會推過頭,爆笑後不會有空虛感的喜劇)

樂隊來訪時
(冷調喜劇,主要角色都有適當刻劃與表現,相當高明的首部長片)

橡樹下
(這種意念猛力爆開的憤怒,很有初解嚴之台灣的味道)

******
可看:

誰才是大笨蛋
(比起錯綜複雜的情節糾葛,來自熟悉的班底、角色與冷調幽默的懷舊收穫才是主菜)

今日最憾:

晚上好像該去這牆看表演才對,白目、宇宙人、橙草似乎玩得很瘋呀。

Posted by yangon at 樂多Roodo! │04:09 │回應(4)引用(0)電影
樂多分類:電影/TV 共同主題:不洩漏劇情的介紹 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4531909
回應文章

「太陽再度昇起」?
那個...《太陽照常升起》本週會在光點演一個星期
不需要特別去趕金馬影展
不過,也許金馬放映的畫質會比較好?
Posted by alfredo at November 25,2007 09:07

是喔?完全不曉得這件事,改一下文章好了....而且金馬那場已售完,確實只有光點可選。
Posted by 楊公 at November 25,2007 21:58
TO:楊公
久仰大名啦^^
我是小智~

沒想到您來光臨寒舍
我覺得中文片名翻得別有一番風味
而我也一直以為Haaan取日文其"一半"(拉長音)
以為有"一半的舞妓"之意
真是謝謝您賜教啦
不然我整個被牽著鼻子走@@....
Posted by 小智 at November 29,2007 04:22

聽說金馬那邊也是不知道該怎麼翻才好(中文應該不可能譯出這關西方言味道來),索性就參照讀音與喜劇調性來個「哈哈哈」,倒也是個一目了然的選擇。
Posted by 楊公 at November 29,2007 05:23