<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>陌 生 地-與論文無關的事</title>
<link>http://blog.roodo.com/worms80/archives/cat_279351.html</link>
<description>在這個  陌生的｜陌生的  地方│躁熱  的青春，其實│都有一點點│微微的  悲涼 </description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/worms80/archives/cat_279351.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>存在的這一課</title>
	<description><![CDATA[
			星期五的早上，我們讀海德格。
海德格以為，真理是遮蔽的，藝術作品呼喚了我們對存在的感受，唯有感受，真理才會顯現。老師如是說。

我以為懂了。


用完午餐，老師打電話來，問有沒有空，幫忙一位老作家搬書。

老作家個頭高大，目光如炬，思路猶十分清晰，但行動卻不如此。即便我和學姊以正常步調的1/2緩速前進，老作家仍遠遠地落在後頭。老師靜靜地隨侍在作家的身側，聽作家說話，或不說話，悉心為作家排除可能的障礙；面對一箱箱約二十公斤左右的書籍，老師毫不猶豫，彎身，捧起，放下。還不時叮嚀我們書很重不要一個人搬噢會閃到腰。書整妥時，我看見老師臉上掛滿汗滴。

將書載往貨運公司的去程，前座的老作家試了又試，仍扣不到安全帶的環，有點氣惱，要求老師替他繫上。回程時，等老作家坐安穩了，不待提示，即為他繫好了安全帶。


我這才真正懂，所謂存在的意義。多數時刻，我們對生活中的常態習以為常，失去感覺，感受的能力，不僅真理被矇蔽，矇蔽我們的，使我們不存在的，正是我們自己。

這一天，存在的這一課，比起今天論文寫了多少萬字，完成多少章節，重要太多太多了。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			星期五的早上，我們讀海德格。<br />
海德格以為，真理是遮蔽的，藝術作品呼喚了我們對存在的感受，唯有感受，真理才會顯現。老師如是說。<br />
<br />
我以為懂了。<br />
<br />
<br />
用完午餐，老師打電話來，問有沒有空，幫忙一位老作家搬書。<br />
<br />
老作家個頭高大，目光如炬，思路猶十分清晰，但行動卻不如此。即便我和學姊以正常步調的1/2緩速前進，老作家仍遠遠地落在後頭。老師靜靜地隨侍在作家的身側，聽作家說話，或不說話，悉心為作家排除可能的障礙；面對一箱箱約二十公斤左右的書籍，老師毫不猶豫，彎身，捧起，放下。還不時叮嚀我們書很重不要一個人搬噢會閃到腰。書整妥時，我看見老師臉上掛滿汗滴。<br />
<br />
將書載往貨運公司的去程，前座的老作家試了又試，仍扣不到安全帶的環，有點氣惱，要求老師替他繫上。回程時，等老作家坐安穩了，不待提示，即為他繫好了安全帶。<br />
<br />
<br />
我這才真正懂，所謂存在的意義。多數時刻，我們對生活中的常態習以為常，失去感覺，感受的能力，不僅真理被矇蔽，矇蔽我們的，使我們不存在的，正是我們自己。<br />
<br />
這一天，存在的這一課，比起今天論文寫了多少萬字，完成多少章節，重要太多太多了。<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/worms80/archives/2347322.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/worms80/archives/2347322.html</guid>
	<category>與論文無關的事</category>
	<pubDate>Sun, 22 Oct 2006 10:02:30 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>