January 16,2007
070110:親親,搞搞和砰砰。
大半年前因為某些原因,俺走進很久沒去的百視達租片子,又因為貪小便宜的緣故,在心中做了某些算計之後買了比較便宜的租片券,再因為得在優惠到期前把租片券用掉,所以有陣子俺會在等著剪頭髮或者鍋貼店的鍋貼起鍋之類的空檔晃到百視達裡頭去。 在百視達的貨架上,俺看到《Kiss Kiss Bang Bang》已經出了三區的 DVD。
《Kiss Kiss Bang Bang》的相關電影訊息在更早之前就已經大概聽說,知道這是《Lethal Weapon(台譯:致命武器)》系列前三集編劇 Shane Black 初執導演筒的作品、一部拿黑色電影開玩笑的喜劇,讓俺很想一探究竟──事實上,這部片子光是片名就充滿了諷刺意味:「親親、砰砰」,多少好萊塢大成本大製作的動作電影可以用這四個字一言蔽之?再者,「bang」在俚語當中又有「性交」之意,「親親、搞搞」,又能再道盡多少內容貧乏的好萊塢煽情橋段?
但,很不幸的,在俺進進出出百視達的那陣子,不管什麼時候去,架上唯一一片《Kiss Kiss Bang Bang》總是只有個空殼子在那兒。而,是的,俺沒有開口問店員,您知道的,俺對說話不很在行。
日子過了。優惠到期前,俺拿優惠券換了別的片子回家。
幾個月後,伊卡魯斯有天問俺,有沒有看過《Kiss Kiss Bang Bang》?俺說沒有;那帶給您瞧瞧吧?伊卡魯斯說,俺說好呀謝謝您了。
話雖這麼說,但俺同伊卡魯斯並不常見面,再加上見了面也不一定就記得帶片子,總之如此這般,又過了一陣子,某回俺揣著幾張 DVD 回家後,赫然發現裡頭有《Kiss Kiss Bang Bang》。
《Kiss Kiss Bang Bang》敘述一個紐約的衰毛小偷 Harry(Robert Downey Jr. 飾演)在某回與同夥偷玩具時失風被追,同夥中槍,他則誤打誤撞地闖進一個選角會場,莫名其妙地獲得選角經理及製作人賞識,得以出演一個偵探角色。製片把他帶到 L. A.,替他找了一個綽號叫 Gay Perry 的同性戀私家偵探(Val Kilmer 飾演),來訓練他如何在電影裡扮演偵探。在抵達 L. A. 所參加的第一個酒會上,Harry 意外地遇見自己高中時期的夢中情人 Harmony(Michelle Monaghan 飾演),而在晚上同 Perry 一起出勤的偷拍任務中,卻撞見一宗飛車入湖的謀殺案……
Harry、Perry 及 Harmony 就這麼被捲入謀殺案當中,他們一邊面對突然其來的栽贓及威脅、一邊追蹤可能的兇嫌及線索、一邊試圖釐清自己亂七八糟的過往情感問題、一邊想要在跌跌撞撞的緝兇過程裡重建新的關係。雖然整個過程充滿各種滑稽突梯,但小賊 Harry 及偵探 Perry 的對白充滿各種譏諷挖苦,活脫正是 Chandler 及 Hammett 一派冷硬私探們的說話方式。
不過,可別以為這電影只是用一種開玩笑的方式來進行冷硬派故事!雖然片名叫《Kiss Kiss Bang Bang》,但接吻的場景只出現在兩處,一是在 Harmony 對 Harry 的斥責當中(她指稱 Harry 在醉酒後親吻她的女友,還同對方上了床,但 Harry 醉得啥都不記得),二則是為了掩人耳目,Harry 和 Perry 偽裝成同性情侶演出擁吻情節──主角進行同性愛的鏡頭,在冷硬派作品當中可謂難得一見啊!而且導演並不打算就此放過冷硬派創作者們幾乎不讓主角本身碰觸的同性議題,相反的,看到最後,觀眾或許會恍然大悟,其實除了 Gay Perry 這個本身就頗顛覆的角色之外,許多意在言外的隱喻及伏筆,早就埋在故事的各處了。
講完「Kiss Kiss」,再看「Bang Bang」。倘若把「Bang Bang」視為「砰砰」槍響,那片中的確不少,有的打得似模似樣,有的來得沒頭沒腦;倘若把「Bang Bang」視為「搞搞」的話,那同樣有兩場,其一就在上述 Harmony 的指控當中,不知真相為何,而其二則令人啼笑皆非──這得等您看了才知道。
除了以上那些元素外,Shane Black 其實還開了許多玩笑:片中出現一個諧仿 Robocop(機器戰警)的電影角色(Shane Black 自個兒參與過《Robocop 3》的演出),許多取鏡角度明顯地模仿黑色電影,片子前段大玩許多旁白、倒敘、停格塗畫等影像遊戲(可惜中段之後變得比較中規中矩地敘事),而且本片的五個段落:《Trouble Is My Business(找麻煩是我的職業)》、《The Lady In The Lake(湖中女子)》、《The Little Sister(小妹)》、《The Simple Art Of Murder(謀殺巧藝)》以及《Farewell, My Lovely(再見,吾愛)》,除了切合每段主題外,還都是冷硬派大師 Chandler 的書名。
俺一直覺得,所謂「惡搞」,並不是把一些類型元素扭成笑點就算,惡搞的創作者本身得對自己拿來使用的元素有深入的瞭解,才能做出不牽強、讓人打骨子裡笑出來的惡搞動作。關於這點,俺認為《Kiss Kiss Bang Bang》表現頗佳:瘋狂、胡鬧,匯整一堆黑色電影原料然後再統統予以顛覆,外行人看得熱鬧,內行人,還能看出許多惡搞的爆笑門道。
最後請讓俺引一句台詞做結。這句台詞出自 Perry 之口,當時他與 Harry 正舉著槍想從某個角色口中逼問資料,但這角色嬉皮笑臉地不以為意,於是 Perry 語帶威脅地道:
「This isn't good cop, bad cop. This is fag and New Yorker.(你面對的不是黑臉白臉,而是男同志和紐約客哦!)」
是的,請別以為《Kiss Kiss Bang Bang》可以等閒視之;當硬漢面對的殘酷大街扭出了許多荒唐的笑點,無論是親親、搞搞或是砰砰,都會產生難以招架的惡搞魅力。
引用URL
--這部電影果然是要深諳黑色電影和冷硬派推理才能理的出其中奧妙啊~~~
"俺同伊卡魯斯並不常見面,再加上見了面也不一定就記得帶片子..."
俺已經找到Murder, My Sweet 了...下回就拿給您XD
一卡有沒有幫我們向PromLin取片阿??? ^^
我都寄過去了, 沒拿到就找魯1卡伸手.
回主題,
這部片子的對白都很有趣,
像是小羅伯道尼對方基墨說的""Don't quit your gay job",
還有諷刺魔戒的
"Don't worry, I saw Lord of the Rings.
I'm not going to end this 17 times."
等我去光華補貨再分享給各位研究交流XD
雖說這電影本來就在開黑色類型的玩笑
不過老實說俺覺得片名嘲弄到的
可不只有這個類型而已啊
再加上導演在裡頭有意無意地玩弄敘事手法
(整部片是由 Harry 的旁白開始的,
一開始的敘述有點故意地顛三倒四)
嘲諷的對象,也許得把許多電影都囊括進去
Hello coolchet:
俺記得有回一卡有同俺提過
不過俺一直以為是在光華提的
所以心想應該大家都知道才對...
Hello PromLin:
是的,如 PromLin 兄提及,有趣的台詞很多
其實這也是俺覺得這電影除了玩弄黑色電影之外
還一起玩了許多好萊塢片
題外話:
本片女主角 Michelle Monaghan,最新的作品是尚在後製的《Gone, Baby, Gone》
這部新片的原著是寫《神祕河流》《隔離島》的 Dennis Lehane
為 Kenzie/Gennaro 系列之一
劇本由 Ben Affleck 執導,電影也由他執導(老實說有點兒不知應該如何期待)
他的弟弟 Casey Affleck 出演男主角 Patrick Kenzie,
偵探搭檔 Angela Gennaro 就是由 Michelle Monaghan 飾演
俺最近剛讀了這系列的第一集《戰前酒》,其中提到 Angela 不喜歡穿裙子
不過看過《Kiss Kiss Bang Bang》後,
俺倒是希望《Gone, Baby, Gone》裡可以讓 Michelle Monaghan 多穿幾回裙子...
Wolf 070119
雖然是以黑色電影為框架
玩的確實不只黑色電影
您說的甚是有理
我一直不太喜歡「演員」Ben A,不知道「導演」Ben A怎麼樣:P
就懸著一顆心等待這片子完蛋,或者兄弟倆一起大發特發吧。
Shane Black 還玩了一些型式技巧的東西... 不過怪的是只玩了一半
或許下一部片會更好吧?
Hello 顏九笙:
俺也不是很喜歡演員的 Ben A.,所以不知這片子會是如何
Casey Affleck 老實說俺對長相沒啥印象(連『軟軟的』都嘸)
Patrick 自述自己是中上程度的長相
感覺上只要是可以流利地耍賤嘴,長得不討人厭似乎就合格了...
Wolf 070123
拜讀大作
您提供的片名典故很有趣
這四個字對 James Bond 而言,不可不謂諷刺啊
不過,片中公路追逐時在棺材裡那具屍體
並不是無名屍哦
片子裡有提到那是誰以及要幹嘛的
哈哈
Wolf 070619
甭緊張,那不是什麼祕密呀
那是您文中提及的那兩具屍體其中一具
只是要送去火葬場了
所以放在棺木裡
這個屍體挺好玩
當初是兩個主角把她從湖裡拉出來的
現在則是她撐著不讓主角往下掉的
Wolf 070622