September 8,2008
風籟坊,風來坊?

此君是小白兔唱片行的店員Simon,他常常逼我聽Kahimi Karie唱的「風來坊」,然後一邊跟著唱「福來貘」一邊笑。
風籟坊和風來坊其實是一樣的,只是我們把來改成籟。
這個團名常常別人聽不太懂,風籟坊?聽起來有時候很像什麼小歇茶坊之類的店名,比較誇張的還可以說成天籟坊,當下實在很哭笑不得。其實我們的團名是日文翻譯過來的,原意是「靠風吃飯的人」,很自然的英文團名就想到「風車-Windmill」這玩意,靠著風的轉動促成發電或是磨麥,這種事情也很靠風吃飯。
如果小孩子若貪玩不吃飯,就會被罵「風籟坊」。
跟小時後不吃飯被爸爸媽媽罵「阿你是要做仙喔」感覺很像。
MAZDA有一款跑車,取名為「風籟」,英文則是FURAI,很帥氣,乘著風就可以跑的飛快。
喜歡三個字勝過四個字,喜歡鄉下勝過都市,縱使我們三人成天在台北市打轉,有機會離開就貪婪的吸收郊外的負離子,只是蹲在河邊抽煙都覺得愜意的不得了。音樂上也希望如此,沉甸甸的矯情包袱請離開,腦袋中盤旋不去的事情都是現實世界的衝撞。
Simon君說我們是田園搖滾,個人很喜歡這樣的說法,聽蒲公英的時候如果讓你想像到大片如雲朵的蒲公英在飛翔、聽林家事誌想起兒時點滴、聽重工業時發現心中的那條河流影像開始清晰…。
那我們真的會非常開心。
附上Kahimi Karie唱的風來坊
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7134973
回應文章 

挖勒 Simon君變猴子了
還是看起來很老的那種
是樂團吉祥物嗎?
Posted by 揪咪兔
at September 8,2008 23:31
Simon君的口味太hardcore了我們承受不起啊~~
Posted by sky
at September 9,2008 13:33
福來、福來、福來貘~福來~貘!
Posted by 小凱來報到
at September 9,2008 13:43