<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="zh-tw"> 
<title>WilLiao 的樂多日誌</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/williao/" /> 
<modified>2009-12-17T19:32:21+08:00</modified> 
<tagline></tagline> 
<id>tag:blog.roodo.com,2009://34052</id> 
<generator url="http://blog.yam.com/" version="1.0">Roodo Blog</generator> 
<copyright>Copyright (c) 2005, </copyright> 
 <entry> 
 <title>What teaching is all about...</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/williao/archives/4338481.html" /> 
 <modified>2007-10-21T20:31:40+08:00</modified> 
 <issued>2007-10-21T20:31:40+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2007://34052.4338481</id> 
 <created>2007-10-21T16:52:53+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/williao/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>feelings</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
After these days of teaching, I realized that teaching is all about how to trick kids into doing something they are not so interested in but something that might be good for them in the future. It&#39;s just like you have to coat medicine in sweet coating for children to swallow. Realizing this is a great achievement for me, for I have been doing things the wrong way so that I end up finding myself helpless in both teaching and class management. However, it will be another great challenge for me to become good at &quot;tricking,&quot; for I have always been the one who get tricked rather than the one who tricks. Time management is another thing I should be working on. I made plans (sometimes), but seldom realized them. This bad habit has broght me into a very big problem. I need to know what to do before I can get students to know what they should do. Having all the blessings that no one might ever have, I must cherish them and change myself into a great teacher.&nbsp;&nbsp;]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/williao/archives/4338481.html">
<![CDATA[
	<p>After these days of teaching, I realized that teaching is all about how to trick kids into doing something they are not so interested in but something that might be good for them in the future. It&#39;s just like you have to coat medicine in sweet coating for children to swallow. Realizing this is a great achievement for me, for I have been doing things the wrong way so that I end up finding myself helpless in both teaching and class management. However, it will be another great challenge for me to become good at &quot;tricking,&quot; for I have always been the one who get tricked rather than the one who tricks. </p><p>Time management is another thing I should be working on. I made plans (sometimes), but seldom realized them. This bad habit has broght me into a very big problem. I need to know what to do before I can get students to know what they should do. </p><p>Having all the blessings that no one might ever have, I must cherish them and change myself into a great teacher.&nbsp;&nbsp;</p>
	]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>「英語學習資源」</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/williao/archives/4065379.html" /> 
 <modified>2007-09-02T08:30:34+08:00</modified> 
 <issued>2007-09-02T08:30:34+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2007://34052.4065379</id> 
 <created>2007-09-02T08:28:30+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/williao/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>Bulletin</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
以後英語學習相關的文章會貼在「英語學習資源」(http://yingyu-xuexi.blogspot.com/)]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/williao/archives/4065379.html">
<![CDATA[
	<p>以後英語學習相關的文章會貼在「英語學習資源」(<a href="http://yingyu-xuexi.blogspot.com/">http://yingyu-xuexi.blogspot.com/</a>)</p>
	]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>[電影] The Weather Man （氣象人）</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/williao/archives/3924715.html" /> 
 <modified>2007-08-13T22:47:37+08:00</modified> 
 <issued>2007-08-13T22:47:37+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2007://34052.3924715</id> 
 <created>2007-08-13T22:44:56+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/williao/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>movie</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
                     Director: Gore Verbinski                 Writer (WGA):Steve Conrad (written by)                      Release Date:&nbsp; 28 October 2005 (USA)           (Cast overview, first billed only)                                                       Nicolas Cage                       ...                       David Spritz                                                        Michael Caine                       ...                       Robert Spritzel                                                        Hope Davis                       ...                       Noreen                       （以上資料取自 IMDB ）  我第一次是從DVD上看到這部電影的。當初會想租這部電影，完全是被封面上尼可拉斯凱吉（Nicholas Cage）背著一副弓箭走在大街上，望著遠方、一副木然的表情所吸引，並沒有特別去注意它的劇情介紹。沒想到看完之後，發現這真是一部難得一見的佳片。上 個禮拜六HBO又重播了一次，我也重新溫習了這部片。 ]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/williao/archives/3924715.html">
<![CDATA[
	<div style="padding: 1em 0pt; text-align: left">   <img src="http://docs.google.com/File?id=dfswgqbt_146gnwhfwff" alt="" width="290" height="411" /><br />   <img src="http://i.imdb.com/images/tn15/header_overview.gif" alt="Overview" width="220" height="20" /><br />   <div class="info" style="font-weight: bold">     <p>       Director: <a href="http://www.imdb.com/name/nm0893659/">Gore Verbinski</a>     </p>     <p>       Writer <a href="http://www.imdb.com/wga">(WGA)</a>:<a href="http://www.imdb.com/name/nm0175726/">Steve Conrad</a> (written by)<br />     </p>   </div>   <div class="info" style="font-weight: bold">   </div>   <p>     <span style="font-weight: bold">Release Date:&nbsp; 28 October 2005 (USA)</span>   </p>   <p>     <img src="http://i.imdb.com/images/tn15/header_cast.gif" alt="Cast" width="34" height="20" />(Cast overview, first billed only)   </p>   <table border="0" class="cast">     <tbody>     <tr class="odd">       <td class="hs">         <a href="http://www.imdb.com/rg/title-tease/tinyhead/name/nm0000115/"><img src="http://ia.imdb.com/media/imdb/01/I/83/88/38t.jpg" border="0" alt="" width="23" height="32" /></a><br />       </td>       <td class="nm">         <a href="http://www.imdb.com/name/nm0000115/">Nicolas Cage</a>       </td>       <td class="ddd">         ...       </td>       <td class="char">         David Spritz       </td>     </tr>     <tr class="even">       <td class="hs">         <a href="http://www.imdb.com/rg/title-tease/tinyhead/name/nm0000323/"><img src="http://ia.imdb.com/media/imdb/01/I/48/55/26t.jpg" border="0" alt="" width="23" height="32" /></a><br />       </td>       <td class="nm">         <a href="http://www.imdb.com/name/nm0000323/">Michael Caine</a>       </td>       <td class="ddd">         ...       </td>       <td class="char">         Robert Spritzel       </td>     </tr>     <tr class="odd">       <td class="hs">         <a href="http://www.imdb.com/rg/title-tease/tinyhead/name/nm0204706/"><img src="http://ia.imdb.com/media/imdb/01/I/89/66/12t.jpg" border="0" alt="" width="23" height="32" /></a><br />       </td>       <td class="nm">         <a href="http://www.imdb.com/name/nm0204706/">Hope Davis</a>       </td>       <td class="ddd">         ...       </td>       <td class="char">         Noreen       </td>     </tr>     </tbody>   </table>   （以上資料取自 <a href="http://www.imdb.com/title/tt0384680/" title="IMDB">IMDB</a> ）<br /> </div> 我第一次是從DVD上看到這部電影的。當初會想租這部電影，完全是被封面上尼可拉斯凱吉（Nicholas Cage）背著一副弓箭走在大街上，望著遠方、一副木然的表情所吸引，並沒有特別去注意它的劇情介紹。沒想到看完之後，發現這真是一部難得一見的佳片。上 個禮拜六HBO又重播了一次，我也重新溫習了這部片。<br /> 
	<a href="http://blog.roodo.com/williao/archives/3924715.html">(繼續閱讀...)</a>]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>[英文] 電影中常聽到的英語髒話</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/williao/archives/3913901.html" /> 
 <modified>2007-08-12T15:22:51+08:00</modified> 
 <issued>2007-08-12T15:22:51+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2007://34052.3913901</id> 
 <created>2007-08-12T15:21:25+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/williao/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>English</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
在電影裡常常可以聽到一些罵人的對話，以下是一些常見的用法。這些用語都屬於比較粗俗的話，不建議大家掛在嘴邊。schmuck [ʃmʌk] n. 爛人；笨蛋 (= jerk) Andy: I saw John seeing Mary yesterday. Sandra: Isn&#39;t Lisa his girlfriend?  What a schmuck! 安迪：我看到約翰昨天和瑪麗約會。 珊卓拉：他的女朋友不是麗莎嗎？真是個大爛人。gigolo [ˈdʒɪgəˌloʊ] n. 牛郎；男伴遊；小白臉    Deuce Bigalow: Male Gigolo is a film played by Robert Schneider. 「哈拉猛男秀」是一部由勞伯史耐德主演的電影。slut [slʌt] n. 妓女；蕩婦 She is such a slut. 她真是個賤女人。bollock n. 胡說 (在英式英語中，bollock 常被用來表示 nonsense 或 rubbish。)以上 schmuck 和 bollock 又和男性生殖器有關，請見 Wikipedia 相關詞條。]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/williao/archives/3913901.html">
<![CDATA[
	在電影裡常常可以聽到一些罵人的對話，以下是一些常見的用法。這些用語都屬於比較粗俗的話，不建議大家掛在嘴邊。<br /><br /><span style="font-weight: bold; font-family: arial">schmuck</span> <span class="pronset"><span style="display: inline" class="show_ipapr"><span class="prondelim">[</span><span class="pron">ʃmʌk</span><span class="prondelim">] n. 爛人；笨蛋 (= jerk)<br /> Andy: I saw John seeing Mary yesterday.<br /> Sandra: Isn&#39;t Lisa his girlfriend?  What a schmuck!<br /> 安迪：我看到約翰昨天和瑪麗約會。<br /> 珊卓拉：他的女朋友不是麗莎嗎？真是個大爛人。<br /><br /><span style="font-weight: bold; font-family: arial">gigolo</span><span style="font-family: arial"> </span>[</span></span></span><span class="pronset"><span style="display: inline" class="show_ipapr"><span class="pron">ˈdʒɪg<img class="luna-Img" src="http://cache.lexico.com/dictionary/graphics/luna/thinsp.png" border="0" alt="" />əˌloʊ</span></span></span><span class="pronset"><span style="display: inline" class="show_ipapr"><span class="prondelim">] n. 牛郎；男伴遊；小白臉<br /><span style="font-style: italic">    Deuce Bigalow: Male Gigolo</span> is a film played by Robert Schneider.<br /> 「哈拉猛男秀」是一部由勞伯史耐德主演的電影。<br /><br /><span style="font-family: arial; font-weight: bold">slut</span> [</span></span></span><span class="pronset"><span style="display: inline" class="show_ipapr"><span class="pron">slʌt</span></span></span><span class="pronset"><span style="display: inline" class="show_ipapr"><span class="prondelim">] n. 妓女；蕩婦<br /> She is such a slut.<br /> 她真是個賤女人。<br /><br /><span style="font-family: arial; font-weight: bold">bollock</span> n. 胡說 (在英式英語中，bollock 常被用來表示 nonsense 或 rubbish。)<br /><br />以上 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Schmuck">schmuck</a> 和 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bollocks">bollock</a> 又和男性生殖器有關，請見 <a href="http://en.wikipedia.org/">Wikipedia</a> 相關詞條。<br /></span></span></span>
	]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>[看電視] 東大特訓班</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/williao/archives/3860339.html" /> 
 <modified>2007-08-04T01:15:26+08:00</modified> 
 <issued>2007-08-04T01:15:26+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2007://34052.3860339</id> 
 <created>2007-08-04T01:11:36+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/williao/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>movie</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
自己不是日劇迷，而且這齣日劇當初播出時，我也沒時間看，一直到今天早上才看到重播。這齣戲講的是一個曾經當過暴走族老大的窮律師──櫻木健二，因為一件 債務的案件，來到了一家即將倒閉的私立學校──龍山高中。當他瞭解到這家學校已經到了完全無力還債的窘境，他靈光一閃，向學校的理事長（董事長）提出改造 龍山高中的計畫──成立特訓班，讓五名學生在一年後考上東大。一旦成為升學名校，學生源源不絕，自然就能償清債務了。但是要讓這些平均偏差值（台灣稱為 標準分數 ）只有36分，出身弱勢家庭的學生們重拾讀書的信心，相信自己能考上東大，並不是一件容易的事。為了讓自己能夠翻身，也為了這些學生，櫻木健二於是直接站上火線，當起了東大特訓班的導師。這 齣戲除了由阿部寬所飾演的櫻木健二之外，另外由長谷川京子飾演的英文老師井野真真子，也是一個重要的角色。這兩個人物代表的剛好是兩種對立的教育理念。櫻 木健二是現實主義者，他認為社會是殘酷的，所有的遊戲規則都是由聰明的人所制訂的，懶得動腦的人只有被剝削的份。弱勢者要翻身，只有不計代價的成為制訂遊 戲規則的人，而其中的捷徑就是考上像東大這樣的一流大學。而井野真真子則是一個乖乖牌，她愛護她的學生，她知道自己學生的程度，擔心櫻木的胡搞瞎搞反而會 傷害了學生。在第一集中，櫻木健二對著全校的學生做出下面的宣告：聽著，所謂的失敗，就是你們被騙了。  你們這樣子下去，就會被騙一輩子。 被社會的規則，我們必須依存社會的規則生活。  所以，這些所謂的規則都是頭腦好的人設計的，也就是說，意味著什麼？&nbsp; 這些規則都是為了讓頭腦好的人過的舒服而設計的。&nbsp; 反過來說就能巧妙的騙過頭腦不好的人，所以，雖然遵守著這些規則，但是聰明的人會巧妙的利用它們。  比如說稅金、退休金，醫療保險制度什麼的，那些頭腦好的人故意把規則弄得很難明白。&nbsp; 而那些頭腦不好的，只能傻傻的被騙，就是這種現狀，也就是說你們這種懶得去思考的人只能一輩子被騙，一直付著昂貴的費用。&nbsp; 聰明人就不容易被騙，過著輕鬆的生活，笨蛋就一直失敗，這就是社會的現狀，所以我說你們，不想被騙的話，就給我好好唸書！去東大。&nbsp; 這 個啊，現在的你們還不明白，你們這些孩子，還不瞭解社會這個東西，與其說不知道，還不如說是大人們故意不告訴你們， 只是說，無限可能性的前途，你們就可以毫無根據的不負責任的妄想。想依靠個性出人頭地，簡直就是大錯特錯。社會根本不是那個樣子的， 等待著你們這些不知天高地厚的人的，只有充滿不滿後悔漩渦的現實。&nbsp; 你！如果不滿意這個社會，就自己製造規則自己過！而你們大家，我告訴你們，如果不想被這個社會欺騙下去，從現在開始好好唸書。&nbsp; 這些言論可以說是一針見血，以後學生不唸書，要給他們精神講話的時候，這一段就可以拿來用了。不過，做為一個老師，應該是要強迫學生面對現實的殘酷，還是應該向井野老師那樣，讓學生適性發展。這個問題，恐怕很難有答案吧！外部連結： 緯來日本台東大特訓班官方網站東大特訓班經典名言 ]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/williao/archives/3860339.html">
<![CDATA[
	自己不是日劇迷，而且這齣日劇當初播出時，我也沒時間看，一直到今天早上才看到重播。這齣戲講的是一個曾經當過暴走族老大的窮律師──櫻木健二，因為一件 債務的案件，來到了一家即將倒閉的私立學校──龍山高中。當他瞭解到這家學校已經到了完全無力還債的窘境，他靈光一閃，向學校的理事長（董事長）提出改造 龍山高中的計畫──成立特訓班，讓五名學生在一年後考上東大。一旦成為升學名校，學生源源不絕，自然就能償清債務了。但是要讓這些平均<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%81%8F%E5%B7%AE%E5%80%A4" title="偏差值">偏差值</a>（台灣稱為 <a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A8%99%E6%BA%96%E5%88%86%E6%95%B8" title="標準分數">標準分數</a> ）只有36分，出身弱勢家庭的學生們重拾讀書的信心，相信自己能考上東大，並不是一件容易的事。為了讓自己能夠翻身，也為了這些學生，櫻木健二於是直接站上火線，當起了東大特訓班的導師。<br /><br />這 齣戲除了由阿部寬所飾演的櫻木健二之外，另外由長谷川京子飾演的英文老師井野真真子，也是一個重要的角色。這兩個人物代表的剛好是兩種對立的教育理念。櫻 木健二是現實主義者，他認為社會是殘酷的，所有的遊戲規則都是由聰明的人所制訂的，懶得動腦的人只有被剝削的份。弱勢者要翻身，只有不計代價的成為制訂遊 戲規則的人，而其中的捷徑就是考上像東大這樣的一流大學。而井野真真子則是一個乖乖牌，她愛護她的學生，她知道自己學生的程度，擔心櫻木的胡搞瞎搞反而會 傷害了學生。在第一集中，櫻木健二對著全校的學生做出下面的宣告：<br /><blockquote><p>聽著，所謂的失敗，就是你們被騙了。  <br />你們這樣子下去，就會被騙一輩子。 </p><p>被社會的規則，我們必須依存社會的規則生活。  <br />所以，這些所謂的規則都是頭腦好的人設計的，也就是說，意味著什麼？&nbsp; <br />這些規則都是為了讓頭腦好的人過的舒服而設計的。&nbsp; <br />反過來說就能巧妙的騙過頭腦不好的人，所以，雖然遵守著這些規則，但是聰明的人會巧妙的利用它們。  <br />比如說稅金、退休金，醫療保險制度什麼的，那些頭腦好的人故意把規則弄得很難明白。&nbsp; <br />而那些頭腦不好的，只能傻傻的被騙，就是這種現狀，也就是說你們這種懶得去思考的人只能一輩子被騙，一直付著昂貴的費用。&nbsp;<br /> </p><p>聰明人就不容易被騙，過著輕鬆的生活，笨蛋就一直失敗，這就是社會的現狀，所以我說你們，不想被騙的話，就給我好好唸書！去東大。&nbsp; </p><p>這 個啊，現在的你們還不明白，你們這些孩子，還不瞭解社會這個東西，與其說不知道，還不如說是大人們故意不告訴你們， 只是說，無限可能性的前途，你們就可以毫無根據的不負責任的妄想。想依靠個性出人頭地，簡直就是大錯特錯。社會根本不是那個樣子的， 等待著你們這些不知天高地厚的人的，只有充滿不滿後悔漩渦的現實。&nbsp;<br /> </p><p>你！如果不滿意這個社會，就自己製造規則自己過！而你們大家，我告訴你們，如果不想被這個社會欺騙下去，從現在開始好好唸書。&nbsp;<br /> </p></blockquote>這些言論可以說是一針見血，以後學生不唸書，要給他們精神講話的時候，這一段就可以拿來用了。<br />不過，做為一個老師，應該是要強迫學生面對現實的殘酷，還是應該向井野老師那樣，讓學生適性發展。這個問題，恐怕很難有答案吧！<br /><span style="font-weight: bold"><br />外部連結：</span> <br /><ol><li><a href="http://japan.videoland.com.tw/channel/dragon_z/default_002.asp" title="緯來日本台東大特訓班官方網站">緯來日本台東大特訓班官方網站</a></li><li><a href="http://city.udn.com/v1/blog/article/article.jsp?uid=oo123456&amp;f_ART_ID=414546" title="東大特訓班經典名言">東大特訓班經典名言</a> <br /></li></ol><br />
	]]>
</content>
</entry> 
</feed>