October 21,2007
What teaching is all about...
After these days of teaching, I realized that teaching is all about how to trick kids into doing something they are not so interested in but something that might be good for them in the future. It's just like you have to coat medicine in sweet coating for children to swallow. Realizing this is a great achievement for me, for I have been doing things the wrong way so that I end up finding myself helpless in both teaching and class management. However, it will be another great challenge for me to become good at "tricking," for I have always been the one who get tricked rather than the one who tricks.
Time management is another thing I should be working on. I made plans (sometimes), but seldom realized them. This bad habit has broght me into a very big problem. I need to know what to do before I can get students to know what they should do.
Having all the blessings that no one might ever have, I must cherish them and change myself into a great teacher.
September 2,2007
August 13,2007
[電影] The Weather Man (氣象人)
Director: Gore Verbinski
Writer (WGA):Steve Conrad (written by)
Release Date: 28 October 2005 (USA)
(Cast overview, first billed only)
| | Nicolas Cage | ... | David Spritz |
| | Michael Caine | ... | Robert Spritzel |
| | Hope Davis | ... | Noreen |
...繼續閱讀
August 12,2007
[英文] 電影中常聽到的英語髒話
schmuck [ʃmʌk] n. 爛人;笨蛋 (= jerk)
Andy: I saw John seeing Mary yesterday.
Sandra: Isn't Lisa his girlfriend? What a schmuck!
安迪:我看到約翰昨天和瑪麗約會。
珊卓拉:他的女朋友不是麗莎嗎?真是個大爛人。
gigolo [ˈdʒɪg
əˌloʊ] n. 牛郎;男伴遊;小白臉Deuce Bigalow: Male Gigolo is a film played by Robert Schneider.
「哈拉猛男秀」是一部由勞伯史耐德主演的電影。
slut [slʌt] n. 妓女;蕩婦
She is such a slut.
她真是個賤女人。
bollock n. 胡說 (在英式英語中,bollock 常被用來表示 nonsense 或 rubbish。)
以上 schmuck 和 bollock 又和男性生殖器有關,請見 Wikipedia 相關詞條。
August 4,2007
[看電視] 東大特訓班
這 齣戲除了由阿部寬所飾演的櫻木健二之外,另外由長谷川京子飾演的英文老師井野真真子,也是一個重要的角色。這兩個人物代表的剛好是兩種對立的教育理念。櫻 木健二是現實主義者,他認為社會是殘酷的,所有的遊戲規則都是由聰明的人所制訂的,懶得動腦的人只有被剝削的份。弱勢者要翻身,只有不計代價的成為制訂遊 戲規則的人,而其中的捷徑就是考上像東大這樣的一流大學。而井野真真子則是一個乖乖牌,她愛護她的學生,她知道自己學生的程度,擔心櫻木的胡搞瞎搞反而會 傷害了學生。在第一集中,櫻木健二對著全校的學生做出下面的宣告:
這些言論可以說是一針見血,以後學生不唸書,要給他們精神講話的時候,這一段就可以拿來用了。聽著,所謂的失敗,就是你們被騙了。
你們這樣子下去,就會被騙一輩子。被社會的規則,我們必須依存社會的規則生活。
所以,這些所謂的規則都是頭腦好的人設計的,也就是說,意味著什麼?
這些規則都是為了讓頭腦好的人過的舒服而設計的。
反過來說就能巧妙的騙過頭腦不好的人,所以,雖然遵守著這些規則,但是聰明的人會巧妙的利用它們。
比如說稅金、退休金,醫療保險制度什麼的,那些頭腦好的人故意把規則弄得很難明白。
而那些頭腦不好的,只能傻傻的被騙,就是這種現狀,也就是說你們這種懶得去思考的人只能一輩子被騙,一直付著昂貴的費用。
聰明人就不容易被騙,過著輕鬆的生活,笨蛋就一直失敗,這就是社會的現狀,所以我說你們,不想被騙的話,就給我好好唸書!去東大。
這 個啊,現在的你們還不明白,你們這些孩子,還不瞭解社會這個東西,與其說不知道,還不如說是大人們故意不告訴你們, 只是說,無限可能性的前途,你們就可以毫無根據的不負責任的妄想。想依靠個性出人頭地,簡直就是大錯特錯。社會根本不是那個樣子的, 等待著你們這些不知天高地厚的人的,只有充滿不滿後悔漩渦的現實。
你!如果不滿意這個社會,就自己製造規則自己過!而你們大家,我告訴你們,如果不想被這個社會欺騙下去,從現在開始好好唸書。
不過,做為一個老師,應該是要強迫學生面對現實的殘酷,還是應該向井野老師那樣,讓學生適性發展。這個問題,恐怕很難有答案吧!
外部連結:
