2005年04月23日
微軟如何加強珍奧斯汀的文法
常寫英文而且會用Microsoft校對英文的朋友,
聽仔細了,Microsoft是不可靠的!!!
聽仔細了,Microsoft是不可靠的!!!
以前寫作班的老師曾經抱怨過它的校對系統反而將寫對的句子改錯,當時聽她提醒也不以為意。照用。反正程度不好的人沒有太多辨識能力。昨天讀到英國新評論(Newstatesment),裡頭提到美國華盛頓大學教授Sandeep Krishnamurthy用了幾百個錯誤的句子去測試Microsoft的系統,結果系統查不出錯誤。他開始這項研究是因為發現某位學生的作文愈寫愈差,這位學生之前的紀錄良好,經過了解,原來是這位學生逐漸依賴電腦的校對。
微軟辯稱這個系統本來就是寫作協助而不是要校對,新評論的作者William Skidelsky指出,很多時候這套系統對錯誤文法的辨識,以及錯誤的提示使得它連協助都談不上。Skidelskys拿出幾位名作者的作品測試,例如珍奧斯丁的傲慢與偏見(Pride and Prejudice)第一句話:
“It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.”
我輸入這句話時,如同Skidelskys所言,微軟會建議把acknowledged後面的逗點取消。現在發現我寫作時候常出現這種狀況,原來不是我的錯!另幾個例子是艾瑪(Emma),亨利詹姆斯的歐洲人(The Europeans),卡繆的異鄉人裡的句子。
我個人的看法是,這個系統也並不是無可取,紅線的拼字校對倒是挺好用,除了它老想把英國拼字改成美國拼字以外。現在看到文章裡出現綠線,掃描一下沒發現文法錯誤就不理它了。我讀書時鮮少查字典,除非某單字出現N次到不得不認識,或者某些關鍵單字非理解無法繼續進行閱讀。原因是查過的單字也不一定記的住,不急著認識生字。但寫作時我會勤查字典,凡是確認過的用法和文法幾乎都不會忘記,因為使用過。
總歸一句,別相信電腦的校對系統,相信自己的文法書吧!
文章來源:
Sandeep Krishnamurthy, How to Improve Jane Austen, Newstatesment, 25 April 2005, pp28-29, www.newstatesman.com
微軟辯稱這個系統本來就是寫作協助而不是要校對,新評論的作者William Skidelsky指出,很多時候這套系統對錯誤文法的辨識,以及錯誤的提示使得它連協助都談不上。Skidelskys拿出幾位名作者的作品測試,例如珍奧斯丁的傲慢與偏見(Pride and Prejudice)第一句話:
“It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.”
我輸入這句話時,如同Skidelskys所言,微軟會建議把acknowledged後面的逗點取消。現在發現我寫作時候常出現這種狀況,原來不是我的錯!另幾個例子是艾瑪(Emma),亨利詹姆斯的歐洲人(The Europeans),卡繆的異鄉人裡的句子。
我個人的看法是,這個系統也並不是無可取,紅線的拼字校對倒是挺好用,除了它老想把英國拼字改成美國拼字以外。現在看到文章裡出現綠線,掃描一下沒發現文法錯誤就不理它了。我讀書時鮮少查字典,除非某單字出現N次到不得不認識,或者某些關鍵單字非理解無法繼續進行閱讀。原因是查過的單字也不一定記的住,不急著認識生字。但寫作時我會勤查字典,凡是確認過的用法和文法幾乎都不會忘記,因為使用過。
總歸一句,別相信電腦的校對系統,相信自己的文法書吧!
文章來源:
Sandeep Krishnamurthy, How to Improve Jane Austen, Newstatesment, 25 April 2005, pp28-29, www.newstatesman.com
回應文章 
灌MS的OS時,選擇英國英語
然後把WORD的語言設定為英式英文
就不會『除了它老想把英國拼字改成美國拼字』
Posted by 冰
at 2005年04月25日 18:55
剛剛試了
真的耶
謝謝
Posted by wendelin
at 2005年04月25日 19:58