July 24,2007
這樣改哪裡不對?
中國時報在二十一日用半版大篇幅加以極聳動之標題,報導中小學教科書「全面去中國化」。仔細一看,不過是建議改用較為中性、精確的表述方式,例如「國父孫中山先生」改為「孫中山先生」、「我國」改「中國」、「國劇」改「京劇」、「中外」改「國內外」、不用「全省」、日治時期台灣的紀元改為西元紀年而不用民國紀年……等等。
這樣的改革,在學界已經行之有年,陸續進行二、三十年了。就連時常在各報章發言,對歷史教育本土化大有意見的吳昆財助理教授,他的碩士論文〈戰後國共談判與國家政權重建之關係〉之摘要寫到:「一九四五年八月至一九四六年十一月制憲國民大會召開之前,在中國有二個主要的焦點……」其博士論文〈美國參謀首長聯席會議對華主張之分析,1947-1950〉。都是用「中國」而非「我國」,也都採西元紀年。
這樣的改革,在學界已經行之有年,陸續進行二、三十年了。就連時常在各報章發言,對歷史教育本土化大有意見的吳昆財助理教授,他的碩士論文〈戰後國共談判與國家政權重建之關係〉之摘要寫到:「一九四五年八月至一九四六年十一月制憲國民大會召開之前,在中國有二個主要的焦點……」其博士論文〈美國參謀首長聯席會議對華主張之分析,1947-1950〉。都是用「中國」而非「我國」,也都採西元紀年。
結果在該報的偏頗報導下,又找了一個時常在夏潮機關報《海峽評論》為中國喉舌,十年來奮力不懈抗拒抵抗台灣史教育的王仲孚教授出來砲轟教育部,彷彿教育部真幹了什麼喪盡天良的事。也讓宣稱要連結台灣的國民黨原形畢露,借題發揮要自編教科書,大走戒嚴時代的扭曲歷史老路。
這樣的說法大有問題。首先,在這份建議內,「中國」因為詞彙精確使用之故,大幅出現,哪是去中國化?
與其說這是去中國化、搞台獨,不如說這是實況化。從精確、客觀詞彙的使用,讓教育恢復它原本之面貌與目的,建立學生的邏輯與思辯能力,而非把教育當成承載中國文化的工具,那太沉重了。畢竟,中國文化只是建構台灣文化諸多元素的一環,不是唯一。
至於這位王教授當年在師大歷史研究所所長任內,就時以意識型態干預學術研究聞名於歷史圈。往往被他面試或審核的研究生,常為王所長以「為什麼用西元,不用民國?」、「為什麼用日治而非日據?」此類充滿個人政治信仰的主觀問題刁難。十年來,凡涉歷史教育務實化的議題,王教授無役不與,反對台灣史比例增加、反對中國史被縮減、堅持「日據」(還不能用日治)五十年僅是台灣人抗日史、「我國」改「中國」就是搞台獨……等。動不動就拿泛政治化的大帽子攻擊革新歷史教育之學者,殊不知自己才是中毒最深。
既然無法阻擋歷史教育的台灣化,王仲孚索性參與台灣史教科書的編寫。然而,心中充滿歧見、僅具中國古史專業的王教授,更用意識型態在寫歷史課本。所以當年在其主編的康熙版課本,二二八事件的爆發是偶然性「二二八事件發生的背景至為錯綜複雜,累積一年餘的政治不滿,持續的經濟危機與失業問題,隔離半世紀所造成的文化藩籬,以及台灣民眾對新政局的失落感等,均有以致之。但導致二二八事件爆發的因素卻是偶然性的。」戒嚴時期的威權統治也是為了政局穩定「大體而言,蔣中正總統時期的施政目標偏重穩定政局,不免威權。」與其他版本均有不小差異。
若中國時報、中國國民黨無法接受教育朝向精確、務實的改革,大可率先正名為「大陸時報」、「我國時報」、或「我國國民黨」、「大陸國民黨」、以示昭信。
這樣的說法大有問題。首先,在這份建議內,「中國」因為詞彙精確使用之故,大幅出現,哪是去中國化?
與其說這是去中國化、搞台獨,不如說這是實況化。從精確、客觀詞彙的使用,讓教育恢復它原本之面貌與目的,建立學生的邏輯與思辯能力,而非把教育當成承載中國文化的工具,那太沉重了。畢竟,中國文化只是建構台灣文化諸多元素的一環,不是唯一。
至於這位王教授當年在師大歷史研究所所長任內,就時以意識型態干預學術研究聞名於歷史圈。往往被他面試或審核的研究生,常為王所長以「為什麼用西元,不用民國?」、「為什麼用日治而非日據?」此類充滿個人政治信仰的主觀問題刁難。十年來,凡涉歷史教育務實化的議題,王教授無役不與,反對台灣史比例增加、反對中國史被縮減、堅持「日據」(還不能用日治)五十年僅是台灣人抗日史、「我國」改「中國」就是搞台獨……等。動不動就拿泛政治化的大帽子攻擊革新歷史教育之學者,殊不知自己才是中毒最深。
既然無法阻擋歷史教育的台灣化,王仲孚索性參與台灣史教科書的編寫。然而,心中充滿歧見、僅具中國古史專業的王教授,更用意識型態在寫歷史課本。所以當年在其主編的康熙版課本,二二八事件的爆發是偶然性「二二八事件發生的背景至為錯綜複雜,累積一年餘的政治不滿,持續的經濟危機與失業問題,隔離半世紀所造成的文化藩籬,以及台灣民眾對新政局的失落感等,均有以致之。但導致二二八事件爆發的因素卻是偶然性的。」戒嚴時期的威權統治也是為了政局穩定「大體而言,蔣中正總統時期的施政目標偏重穩定政局,不免威權。」與其他版本均有不小差異。
若中國時報、中國國民黨無法接受教育朝向精確、務實的改革,大可率先正名為「大陸時報」、「我國時報」、或「我國國民黨」、「大陸國民黨」、以示昭信。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3708957
回應文章 
著是講呣咧,只不過小可將字詞改佮中性、佮符合史實爾爾,有必要用遐呢大篇幅報遐濟工,是攏無新聞通報啊?
而且聴講參與這工作之學者,佇學術界亦遭受著類似白色恐怖之打壓~~~唉! 解嚴20冬,台灣猶是互心中攏是中國e人霸著咧,阮不過盼望佇台灣e台灣人認識台灣人e台灣,有啥呣對?
而且聴講參與這工作之學者,佇學術界亦遭受著類似白色恐怖之打壓~~~唉! 解嚴20冬,台灣猶是互心中攏是中國e人霸著咧,阮不過盼望佇台灣e台灣人認識台灣人e台灣,有啥呣對?
Posted by chhin-chhai
at July 24,2007 09:00
中國人的水準就是這樣啊!
由此更可見教育正常化的重要性,我國學校教育被藍教徒把持是國家最大危機之一,杜部長這位有史以來觀念最正確的部長還真是有夠辛苦。
由此更可見教育正常化的重要性,我國學校教育被藍教徒把持是國家最大危機之一,杜部長這位有史以來觀念最正確的部長還真是有夠辛苦。
Posted by momoge
at July 24,2007 09:13
哪來的去中國化,明明就有一堆【中國】。XD
Posted by Chun
at July 24,2007 12:33
對啊, 我看來看去, 都是增加了很多中國,
怎麼還會是去中國咧?
還是他們那些藍諸位人士,
已經到了只要是教育部的政策,
一律以去你中國化回應, 哈.
怎麼還會是去中國咧?
還是他們那些藍諸位人士,
已經到了只要是教育部的政策,
一律以去你中國化回應, 哈.
Posted by national
at July 24,2007 14:30
教育部說,仁林版教科書裡「我們的老祖宗可聰明呢!除了這種簡單的象形文字外,他們還用其他的方法來造字。」其中「我們的老祖宗」要改「中國人的老祖宗」。教育部根本是在利用教科書強力行銷「中國」啊。 =_=|||
「拋卻自家無盡藏、沿門托缽效貧兒」此之謂也....
「拋卻自家無盡藏、沿門托缽效貧兒」此之謂也....
Posted by Zulu
at July 25,2007 21:49
在台支那人「懂」什麼中國文化!?別開玩笑了!
像趙少康這種支那kkk,只會「拜」中國文化,「懂」跟「拜」是不一樣的。
像趙少康這種支那kkk,只會「拜」中國文化,「懂」跟「拜」是不一樣的。
Posted by single army
at July 30,2007 22:48

