July 3,2007 07:12

觀光、地圖與權力建構

對於現代人來說,拿著地圖去旅行,是再平常不過的事了。實際上,在觀光、地圖的背後,是牽涉一連串權力的建構。

一個勝景的出現,往往是統治者結合社會、文化之運作,將一景點賦予意義,在過程中融入統治者欲傳遞之訊息或價值。例如台灣各地都有所謂的「八景」,而八景也會隨時代不斷改變。清代的八景,常常是地方官拿來舉辦詩會,與地方文人吟和,兼收攏絡與建立帝國權威之效。有時又透過神話、符碼的建構,強化統治者的正當性。例如日本政府在台灣遍植櫻花,推動賞櫻風氣,國民黨政府來台後又改栽梅花。在一個資訊充分流通的民主社會,統治者要再靠以往那套,對內透過觀光來進行權力建構,似乎不太有效,只剩對外宣傳了。馬英九市長任內,堅持採用漢語拼音,拒用通用拼音,讓台北市的拼音系統異於全國。又其任內所編的英文版《台北導覽》(Insight City Guide:Taipei),把二○○四年總統大選前的三一九槍擊案稱為「選舉戲碼」,並告訴外國人,「台灣人」的稱呼會令「戰後來台的中國人感到不舒服」。都可看出一個統治者如何藉觀光去實現其權力。

相對於觀光建構,地圖更是權力之展示。《地圖權力學》一書就告訴我們:地圖的作用在於替利益服務、地圖所服務的利益隱而不顯、利益具現在地圖的符號與神話裡。日本時代曾風行一時的鳥瞰圖,在東北方的盡頭,總是能看到日本各大城,甚至是富士山,卻很難在西北方看到中國城市。戰後國民黨佔領台灣後,即於一九四七年將台北市道路按相對位置,以中國地名命名,遲至一九七三年制定「台北市道路名牌暨門牌編釘辦法」,其中第四條關於路、街命名之原則,其一為:「街分別以各省之都市、史蹟及本市重要地、河、川或地方慣用等名稱定名。」同時又強調「如以省份、大都市、城市、史蹟、名山、大川命名,應參照我國版圖相當位置取名。」補足道路該如此命名之法源基礎。讓在台中國人不管是漫步於台北市或是攤開台北市地圖,都能有「直把杭州作汴州」這樣的陶醉感。而這樣具深厚殖民意味的條文,市議會曾在二○○二年一月提出修改的意見,卻在馬市長的堅持以及泛藍佔議會優勢下,分文不動。

最近台北市府前往北京參加北京旅展,所用簡體字版台北市觀光地圖,台灣各級政府機關標示一律刪除,台北市政府變成「台北市探索館」,總統府空白一片,「總統蔣公草山行館」,也正名為「蔣中正先生行館」了。恰巧,這張地圖也是印製於馬英九市長任內。

透過觀光及地圖的權力建構過程,馬英九總能「適時」地對內展示權力,例如堅用漢語拼音、拒修「台北市道路名牌暨門牌編訂辦法」等等;又對外(特別是中國)放棄權力,把台北市營造成一座讓中國人得以舒服、適切的友善之都。對照於馬英九在《原鄉精神》中不斷闡示的本土論述。或許,中國才是馬英九的原鄉。

本文刊於 2007.07.03自由時報

  • weichen1980 發表於樂多回應(7)引用(0)我「愛」馬英九編輯本文
    樂多分類:新聞評論 │昨日人次:0 │累計人次:179
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3569495

    回應文章
    至於《台北導覽》, 可能要澄清一下.我認識該書的真正的作者Brett Hannon. 他雖長期住在台灣, 並不是很了解台灣的事務. 他這兩種看法純屬他個人的錯誤的, 並主觀的看法.當然台北市政府外包這一類的書籍應該有監督的責任. 不過, 我會覺得一個更直得探討的問題是為何這嘛多住在台灣的外國人會有類似的看法. 我個人覺得他們在台北特殊的環境裡頭會不知不覺得吸收很多歧視台灣人的暗示--華語老師的腳色特別嚴重
    | 檢舉 | Posted by Feiren at July 3,2007 11:36
    我以前都認為,終戰後把台北市路名佈滿中國地名的,是1945年來劫收(對不起我打錯了,是接收)的蔣幫中國人官員。

    後來看到《黃朝琴先生言論集》(1975,第一銀行出版),才知道這套中國地名路名,是這位土生土長的台灣人中堅份子(簡稱台堅)黃朝琴先生,在台北市長任內做的決定,黃朝琴先生頗為得意他短暫的台北市長任期內有這重大的政績。

    黃某市長任期極短,他辭市長跑去選省參議員,並逼退林獻堂成為省參議會議長;這套路名是黃某下一任市長游瀰堅上任後才公告施行。

    我是聽過家族長輩講過,黃朝琴這位台灣人中堅份子(簡稱台堅)曾到紐約聯合國作證,說台灣人衷心接受中國黨統治。這是長輩講的,大意是如此,但確定的用詞要查一查,也許是「蔣介石集團的統治」,也許是「中國的統治」,也有可能是「中國國民黨的統治」。
    | 檢舉 | Posted by Kai-shao at July 4,2007 02:37
    現在的台堅也真的不少、包括那位[台灣製造的]、把中國當原鄉的那位
    | 檢舉 | Posted by 鉑鎂鑼 at July 4,2007 13:19
    高雄市及台中市也是一堆中國地名...
    有時真不知身在何處
    | 檢舉 | Posted by TSAI at July 4,2007 15:15
    其實台北市在1945終戰後,到黃朝琴這位台灣人中堅份子(簡稱:台堅)1947年初發明的中國地名中間,其實台北市還有一套很有趣的路名。詳見Richter兄的部落格:

    http://blog.pixnet.net/Richter/post/430724
    | 檢舉 | Posted by Kai-shao at July 4,2007 18:51
    台中、高雄的中國地名路名,分佈在市郊的重劃區新路為多(當年的市郊現在也繁榮了);台北則是用在市中心舊市區,而且台北的這套地名真的是依照中國地名實際方位。

    又:1950年代末的省府疏開辦公地中興新村,在剛啟用時,也用過一套涵蓋台灣各縣市名字的路名系統,因為中興新村也有點像台灣的狹長地形,還真的照各縣市的方位去命名(例如宜蘭路、嘉義路、屏東路云云)。但不知何故,這套路名用沒幾年就全數換掉。當初省主席都是將軍老粗在當的,大概他們心中都是中國,容不下台灣。
    | 檢舉 | Posted by Kai-shao at July 4,2007 18:59
    倒是中國許多城市都有臺灣地名的路名
    | 檢舉 | Posted by Richter at July 5,2007 07:18