<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>桃李不言，下自成蹊</title>
<link>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html/</link>
<description><![CDATA[這句成語竟然是國小學生的造句作業。有天，我們的年輕牧師娘在MSN問我「桃李不言，下自成蹊」是什麼意思，因為他那國小的兒子作業有這一題，要造句。現在的小學生會學這麼困難的成語喔，太可怕了。我跟年輕牧師娘說，這太難了，不查我也不知。

後來年輕牧師娘幫他兒子想了一個答案「桃李不言，下自成蹊真是個好難的成語啊！」

為什麼小學生會學這麼難的東西呀？那「桃李不言，下自成蹊」究竟是什麼意思？]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：桃李不言，下自成蹊</title>
	<description><![CDATA[想不到這麼冷門的成語竟然在國小出現@@，這句話平常要用到未免太難了吧。第一次看到這個成語，是政大研究所考試出的國文填空題，一看到整個傻眼，想說我成語故事好歹也看過兩三本，完全沒看過這個.......]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html#comment-4987051</guid>
	<author>kyo031@yahoo.com.tw(kyo)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 19 Mar 2007 11:53:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：桃李不言，下自成蹊</title>
	<description><![CDATA[「怎麼把人家寫出來啊!」

因為網路上有更多人都不會，像我就是，需要學一下。#^_^#
沒關係啦，教會那麼多，我們也不知道是哪一家。
再說，這樣可愛的牧師娘，我也希望有她的MSN呢！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html#comment-4987049</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 15 Mar 2007 15:06:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：桃李不言，下自成蹊</title>
	<description><![CDATA[我國小的時候 造句造不出來 也常用這一招
還特別引號出來 證明我有用到勒XD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html#comment-4987047</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 13 Mar 2007 18:22:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：桃李不言，下自成蹊</title>
	<description><![CDATA[I thought my Chinese is not bad.  But I have not heard that one.  I am glad I don't have a kid to explain this to...]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html#comment-4987045</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 13 Mar 2007 15:35:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：桃李不言，下自成蹊</title>
	<description><![CDATA[幸好我的小孩長大了
不用再造句了

感謝主

阿們]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html#comment-4987043</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 13 Mar 2007 15:12:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：桃李不言，下自成蹊</title>
	<description><![CDATA[我中文很不錯，可是這句我不會！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html#comment-4987041</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 13 Mar 2007 14:24:58 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：桃李不言，下自成蹊</title>
	<description><![CDATA[說真的，
這種造句很難有學習的效果，
因為八個字的成語，
本質上比較像諺語，
但是又與我們的生活脫節，
如果是臺語課教類似的諺語，
還會有趣一點啦！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html#comment-4987039</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 12 Mar 2007 22:13:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：桃李不言，下自成蹊</title>
	<description><![CDATA[怎麼把人家寫出來啊!

課本也有寫解釋啦!
不過我想問的是怎麼造句啦]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html#comment-4987037</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 12 Mar 2007 21:12:40 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：桃李不言，下自成蹊</title>
	<description><![CDATA[這樣會不會比較容易記住呢？
不過或說回來，小學生學這種成語，真是太難了，


(諺語)蹊，小路。全句指桃樹、李樹不會說話，但因其花朵美豔，果實可口，人們紛紛去摘取，於是便在樹下踩出一條路來。比喻為人真誠篤實，自然能感召人心。

參考：http://dict.moe.gov.tw/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?DocNum=39245&Database=dict&QueryString=%A4U%A6%DB%A6%A8%C1%D1&GraphicWord=yes]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html#comment-4987035</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 12 Mar 2007 19:44:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：桃李不言，下自成蹊</title>
	<description><![CDATA[好幽默的牧師娘！哈哈～～]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/weichen/archives/2842157.html#comment-4987033</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 12 Mar 2007 16:47:28 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>