February 27,2006

四書五經讀透透,毋識黿鼉龜鱉竈

有句臺灣俗諺相當有趣:「四書五經讀透透,毋識黿鼉龜鱉竈。」意思是學問淵博,卻與生活脫節,不會活用。黿就是小鱷魚,鼉是大鱷魚,龜是烏龜,鱉是甲魚,竈就是大灶,這些用語存於日常生活之中,沒讀過書的鄉佬們未必會寫,但總能說出個所以然。反倒是讀書人,看了這麼一堆筆劃複雜又不知道怎麼唸的字,就先傻眼了,當然也不會想到這跟生活有什麼關係。用這句俗諺來看今天的國文教育,其實還是相當貼切。

余光中、搶救國文教育聯盟等這群人長期來堅拒降低中學國文課本的文言文比例,並把當前青年學子國文能力的低落,歸咎於文言文教育的不足。讓八、九十年前文白之辯的戰火延燒至今,歹戲拖棚。而忽略了語文教育的最終目的,就是要與生活結合。

除了年輕學子的語文能力低落,青壯年的語文能力難道就多好?這些當今媒體界的主流,都是接受傳統國文教育的五、六年級生,可是看看當下報刊、傳媒的文稿、字幕,錯別字百出、成語誤用,他們語文能力的低落,又豈是文言文教育不足?

中文能力低落跟文言文教育沒有絕對的關係,使用電腦打字、流行文化的影響、學生接觸太多訊息與技能,都有關係。徒然將文言文比率與語文程度作出連結,讓學生在語文的學習上,要用過半的精力去學習與當下生活脫節的東西,只是增加學生的痛苦與負擔,更無法提升學習的興趣。適度地降低文言文比例,讓更生活化、更有趣的文章排入教科書當中,這對中文學習的效果,絕對比學習一堆詰屈聱牙的文言文還要顯著。

更何況,即使將文言文的比率降低至45%,臺灣中文教科書的文言文比率仍遠高於中國、香港、馬來西亞等地,我們的學生真的有必要學習這麼多的文言文嗎?

本文刊於2006.02.27中國時報

Posted by weichen1980 at 樂多Roodo! │00:04 │回應(1)引用(0)文化教育
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1177660
回應文章
高中時候所謂中國文化基本教材在課程綱要是規定選修
但老師當時說的明白 沒有資源沒有規劃外加要聯考
所以同學們 不好意思 我們根本不會有選修空間 大家一起努力吧
老師語氣無奈 我們因為考試也無奈
教學如果沒有引起學生興趣 只是造成更多無奈與浪費時間紙張
升學考試勒住很多人咽喉 文體比例根本不是重點 教學能凌駕考試才厲害
Posted by gaxiong at March 5,2006 02:14