February 26,2005
他的祖國,我的血緣

王貞治,只會說日文,中華民國籍。大概如此。
王貞治為什麼是中華民國籍呢?我們的政壇人物一定會說他很愛國,心繫台灣。但王貞治的父親王仕福其實遠來自中國浙江的青田,王貞治既沒回去過父親的故鄉,但也不會說普通話,似乎是當初因為中華民國的國際地位較高,護照通行比較方便,所以選了中華民國(事實上是全家人都是中華民國籍,除了王仕福本人)。現在則大不相同。因此,王仕福為什麼一直沒有讓兒子歸化成日本籍,導致王貞治無法取得某些日本國民才能參加的比賽資格,而王貞治這麼久以來也沒有去歸化,他的兩個女兒也還是中華民國籍,這也很妙。
因此一位日本運動文字工作者、也是王貞治崇拜者的鈴木洋 史,自己進行地毯式人事採訪與資料蒐集,企圖解開這個謎團,寫作了《王貞治.百年歸鄉》。最後他甚至抵達了王家沒有任何後代曾經去過的王仕福的故鄉,發現了更震撼的、可以說是王仕福自己一人保存的秘密。
◆
看完這本書的時候,我正在機場貴賓室,就是過年期間中正機場大霧得人仰馬翻的那一天。到機場的路上已經是煙雨濛濛,一看到報到櫃檯標示班機延後四小時覺得中了樂透,首先動作是打開行李箱把我所有帶著的書通通拿出來抱在手上。
也是那天,中正機場的海關第一次有人與我對話。(說到這個國家出入境門口,我永遠想不通為什麼這麼不解風情)
他一開口就說:浙江「ㄈㄨˊ」雲?
我楞了一下然後糾正他的發音:浙江縉雲。唸「ㄐㄧㄣˋ」雲。
海關的電腦果然很恐怖,各種身份證件取消祖籍改為填寫「出生地」已經有八百年了,它怎麼還存著這麼古早的歷史資料──小時候,我們大概都是跟著父親的籍貫寫。
海關先生說:哦,這在哪裡啊?浙江的北中南,還是沿海呢?
我楞了第二下,誠實的回答:我忘了。國中曾經看到縉雲出現在課本地圖上一次,就覺得很了不得,然後我就忘記了。再想起縉雲,是明明已經與父親分離多年的媽媽看電視「大陸尋奇」,竟然急著打電話跟我說:去看看妳爸爸是從哪裡來的。
海關先生又說:哦妳沒有跟妳爸爸回去過嗎?
我楞了第三次,回答他父親自己也沒有回去過。
這回海關先生更好奇,問:他沒有回去過嗎?沒有親人了嗎?
我想想說,嗯好像是。
◆
父親在我教育體系之外的佳言錄,增添我不少生命契機,以前還有同學說「可以請妳爸爸幫我簽名嗎?」但想想我還真不知道父親的家鄉。知道祖父是個縉雲縣壺鎮有名的店家,多有錢呢,曾經在一起欣賞京戲的時候,聽說父親提及自己是家中獨子,祖父在他生日時請了個戲班子來演給大夥兒看,小小年紀的父親有權提出要看什麼戲、現場就演。這種實在只有張藝謀電影我才想像得出的情節。
縉雲在哪裡,我也搞不清楚。去年一位朋友突然問我:「請問妳祖父是個有名的人嗎?」我說不是吧。在茶餘飯後聊天聊到,父親說:「下次妳就說,妳的祖父是個地方鄉紳。」(老爸,這年頭很少有人用「地方鄉紳」當口語了)有多麼「地方」呢──火車沒有到,戰爭的時候由於不好長驅直入,反而不太受戰亂波及。
在大陸的故事,都只是父女倆一起看京劇時偶爾講講;前兩年由於幫父親申辦榮民證,好好的把他「從中國大陸播遷來台」之後的故事聽了一回,整理成讓國防部看得懂的陳情書信去申請成功。當然只寫到他來台北遇上我媽媽之前啦;關於縉雲,則是因為去年父親進出醫院、我幾度下去探望,時間夠多開始聊起他的童年(通常是這老者在聽兒孫的事),才慢慢的拼湊一點,例如有回看到街上的糕餅老店寫著「寶號」,父親就「順便」說:「我們家的寶號就叫『周榮興』。」而不論哪種管道,我都比兩位姊姊多了很多聽故事的機會。
由於過去十來年工作的關係,不熟悉的人很難理解我怎麼對於中國文化存有一些嚮往。我真的只覺得那是我父親的家鄉,父親的文化,是自己血緣的一半啊。就像我也注意客家兩字,因為我的阿公是客家人,雖然媽媽的客家話已經是零零落落,我們小孩就更謝謝收看──媽媽說這都是阿嬤的台灣教育有方,完全「和親成功」,但即使只是從小吃客家湯圓的小小習慣,都根深蒂固。有些事沒有什麼好說明的,它會自動產生連結。
父親到現在還沒有回去過家鄉。王仕福則是自己回去了幾次,鈴木洋史推判,仕福可能是刻意維持家人與家鄉的疏遠,深知歸鄉無望,而將之封印。《王貞治.百年歸鄉》充滿感性與理性的推測解釋,得到了日本「21世紀國際非文學大獎」,成為日本非文學類銷售異軍突起的作品。
◆
王貞治沒有顯示出對於尋根的極大興趣,可能是因為也沒無法改變現況,從他聲名大噪到成為全壘打王,他對於祖籍或國籍的一舉一動,竟都牽動極為複雜。
他的父親給了他「意志堅強」的形象,他給自己「人格高尚」的形象,使得父子兩人都必須懷抱著不為人知的心事走完人生。
在王仕福過世的那天,王貞治正率領巨人隊遠征廣島,比賽結束後,球團工作人員告知他這個訊息。王貞治只能跪坐在飯店房間面向東京的角落,雙手合十。
此時,王貞治並不知道父親已經為自己和家人都在浙江家鄉買好了生前墳,但王仕福為著什麼原因,並不打算回去了,如果不是鈴木洋史走了一趟,沒有人知道他曾經有過的念頭。
◆
在那個拿著中華民國護照出入的地點,被問到了父親的故鄉,讀完王貞治父子的故事。我起身撥了個電話給父親報平安,說我得在機場呆到半夜好好笑哪。父親說:「可憐啊可憐啊(他最常用的安慰詞,還挺有效的),但是會笑就好。凡事幽默看待就很好。」
突然間,我感覺撼動不已。
◆
看完這本書的時候,我正在機場貴賓室,就是過年期間中正機場大霧得人仰馬翻的那一天。到機場的路上已經是煙雨濛濛,一看到報到櫃檯標示班機延後四小時覺得中了樂透,首先動作是打開行李箱把我所有帶著的書通通拿出來抱在手上。
也是那天,中正機場的海關第一次有人與我對話。(說到這個國家出入境門口,我永遠想不通為什麼這麼不解風情)
他一開口就說:浙江「ㄈㄨˊ」雲?
我楞了一下然後糾正他的發音:浙江縉雲。唸「ㄐㄧㄣˋ」雲。
海關的電腦果然很恐怖,各種身份證件取消祖籍改為填寫「出生地」已經有八百年了,它怎麼還存著這麼古早的歷史資料──小時候,我們大概都是跟著父親的籍貫寫。
海關先生說:哦,這在哪裡啊?浙江的北中南,還是沿海呢?
我楞了第二下,誠實的回答:我忘了。國中曾經看到縉雲出現在課本地圖上一次,就覺得很了不得,然後我就忘記了。再想起縉雲,是明明已經與父親分離多年的媽媽看電視「大陸尋奇」,竟然急著打電話跟我說:去看看妳爸爸是從哪裡來的。
海關先生又說:哦妳沒有跟妳爸爸回去過嗎?
我楞了第三次,回答他父親自己也沒有回去過。
這回海關先生更好奇,問:他沒有回去過嗎?沒有親人了嗎?
我想想說,嗯好像是。
◆
父親在我教育體系之外的佳言錄,增添我不少生命契機,以前還有同學說「可以請妳爸爸幫我簽名嗎?」但想想我還真不知道父親的家鄉。知道祖父是個縉雲縣壺鎮有名的店家,多有錢呢,曾經在一起欣賞京戲的時候,聽說父親提及自己是家中獨子,祖父在他生日時請了個戲班子來演給大夥兒看,小小年紀的父親有權提出要看什麼戲、現場就演。這種實在只有張藝謀電影我才想像得出的情節。
縉雲在哪裡,我也搞不清楚。去年一位朋友突然問我:「請問妳祖父是個有名的人嗎?」我說不是吧。在茶餘飯後聊天聊到,父親說:「下次妳就說,妳的祖父是個地方鄉紳。」(老爸,這年頭很少有人用「地方鄉紳」當口語了)有多麼「地方」呢──火車沒有到,戰爭的時候由於不好長驅直入,反而不太受戰亂波及。
在大陸的故事,都只是父女倆一起看京劇時偶爾講講;前兩年由於幫父親申辦榮民證,好好的把他「從中國大陸播遷來台」之後的故事聽了一回,整理成讓國防部看得懂的陳情書信去申請成功。當然只寫到他來台北遇上我媽媽之前啦;關於縉雲,則是因為去年父親進出醫院、我幾度下去探望,時間夠多開始聊起他的童年(通常是這老者在聽兒孫的事),才慢慢的拼湊一點,例如有回看到街上的糕餅老店寫著「寶號」,父親就「順便」說:「我們家的寶號就叫『周榮興』。」而不論哪種管道,我都比兩位姊姊多了很多聽故事的機會。
由於過去十來年工作的關係,不熟悉的人很難理解我怎麼對於中國文化存有一些嚮往。我真的只覺得那是我父親的家鄉,父親的文化,是自己血緣的一半啊。就像我也注意客家兩字,因為我的阿公是客家人,雖然媽媽的客家話已經是零零落落,我們小孩就更謝謝收看──媽媽說這都是阿嬤的台灣教育有方,完全「和親成功」,但即使只是從小吃客家湯圓的小小習慣,都根深蒂固。有些事沒有什麼好說明的,它會自動產生連結。
父親到現在還沒有回去過家鄉。王仕福則是自己回去了幾次,鈴木洋史推判,仕福可能是刻意維持家人與家鄉的疏遠,深知歸鄉無望,而將之封印。《王貞治.百年歸鄉》充滿感性與理性的推測解釋,得到了日本「21世紀國際非文學大獎」,成為日本非文學類銷售異軍突起的作品。
◆
王貞治沒有顯示出對於尋根的極大興趣,可能是因為也沒無法改變現況,從他聲名大噪到成為全壘打王,他對於祖籍或國籍的一舉一動,竟都牽動極為複雜。
他的父親給了他「意志堅強」的形象,他給自己「人格高尚」的形象,使得父子兩人都必須懷抱著不為人知的心事走完人生。
在王仕福過世的那天,王貞治正率領巨人隊遠征廣島,比賽結束後,球團工作人員告知他這個訊息。王貞治只能跪坐在飯店房間面向東京的角落,雙手合十。
此時,王貞治並不知道父親已經為自己和家人都在浙江家鄉買好了生前墳,但王仕福為著什麼原因,並不打算回去了,如果不是鈴木洋史走了一趟,沒有人知道他曾經有過的念頭。
◆
在那個拿著中華民國護照出入的地點,被問到了父親的故鄉,讀完王貞治父子的故事。我起身撥了個電話給父親報平安,說我得在機場呆到半夜好好笑哪。父親說:「可憐啊可憐啊(他最常用的安慰詞,還挺有效的),但是會笑就好。凡事幽默看待就很好。」
突然間,我感覺撼動不已。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/25991

