June 26,2005

演員就像一個服飾商(73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老)

摩摩書封.JPG

Blog上註明著「那些coach教我的事」,也是我用來解釋「WC」的方式之一:With Coach」。有些人問我那coach是什麼,例如是所謂的life coach生活導師嗎?是名牌coach嗎?(當然這無疑是我聽過最爆笑的猜測) 

年初閱讀了《陪我走到世界盡頭》之後,我曾經在文章中對coach作了一番形容,大致是這樣: 

 

Coach,我心中是這樣想的稱呼,或者你也可以稱之為「貴人」,讓我們能成為a better person。我衷心覺得每個人的人生裡,都應該有著這樣的人。
 他會像是啄木鳥,輕輕的點啄著你心底可以變得更好的部分﹔coach也像飄落遍佈地面的雪,將你心裡崎嶇的部分撫得平順柔軟。
 ……你也許不會得到人生的標準範本,但是會比較感受到人生可以有的力道。他會是位不時推你向前一把的教練,也是尊重你的疲累、可以依靠的沙發。

……於是,你知道有人會看護著你,有人會給你完全的支持,有人會因為你的自省成功給掌聲鼓勵。有人會陪你走到世界盡頭。


當時我對於這本小小說改編成電影,是由「奇瓦哥醫生」「阿拉伯的勞倫斯」主角奧馬雪瑞夫擔綱演出大感興趣,曾經一路搜尋到電影官網,並且到amazon上買了二手DVD,總之就是抱著沒看電影會虛度此生的態度。

果然在小說的感動威力之下,有人推薦給了電影公司,雷公電影即將在8月上映這部與中文書名同名的《陪我走到世界盡頭》,雖然原文DVD還在家裡供奉著,但我的興奮仍無法言喻!而且我又去買了一本以電影海報作為封面的小說新封面版要保留紀念。

關於這本才110頁的小說,能夠讓我在第一句差點掉下腦袋,爾後笑聲連連,最後以含淚收場的魔力,半年前已經用三千字描述過。現在,為了不希望奧馬雪瑞夫在影評中被喻為「忠於藝術」呈現老態,牙縫和老肉到了六年級生的眼中變得很不man,我試圖將電影官網中的英文訪談譯出,希望能夠讓大家在看電影與小說時,都更為享受。

Ps.以下是奧馬雪瑞夫Omar Sharif簡稱為OS,可不是我的獨白os

Q: 你真的本來已經不打算再拍電影了嗎?

OS: 完全正確。在跟安東尼班德拉斯拍完了「終極奇兵」(The 13th Warrior)的一個小角色之後,我跟我自己說:「停止這些愚蠢的事吧,我們接這些電影只不過因為酬勞還不錯。以後除非我碰到讓我驚為天人的劇本,讓我願意離鄉背井去拍攝,否則我得罷手了。」不好的電影其實挺羞辱人的,我受夠了。面對爛劇本中的對白、面對一個根本不知道自己在幹嘛的導演,令人感到恐怖,而且這樣的電影根本不值得我們去深究。我其實並不期待有任何角色或任何電影能夠讓我再參加演出。當你這麼老了,有著含糊的口音、有點東方的外表(*OS是埃及人),也不太容易找到適合的角色。但是那年冬天我正在開羅度假,身上帶著這本劇本,有機會讀了一下──無論有無拍攝意願,我都還是會讀一下劇本,因為你永遠不知道會發生什麼──我馬上從開羅回了電話。我從來不去看電影所以也不知道導演杜貝隆,不過我知道這位作家史密特,因為我比較常去劇院。

Q: 當你讀了劇本,第一個印象是什麼? 

OS: 我很感動,完全被劇本所牽引。我很喜歡它的調性,也引起我對於那個時代的興趣。我很想要參與其中。我對政治並不活躍,我的兒子娶了個猶太人,然後一個天主教徒,然後一個回教徒。這應該可以顯示我其實對於各個宗教都保持開放的態度。但是這部電影對我而言,並沒有那麼的宗教或政治性。我很喜歡它,因為這是一個充滿愛的故事,一部關於人性和交流的電影。兩位主角分別是回教徒和猶太人,我覺得不過是剛好安排如此,他們兩人的關係都一樣的。那個雜貨店老闆,有著無法言喻的哲學,充滿常識,可以說是個哲人;至於那孩子摩摩,沒跟人溝通過,雖然一開始覺得伊博罕先生總說些沒意義的廢話,但是一旦回想起來,他卻發現那老人一點也不笨,而且他的行為其實還不錯。摩摩想,如果這個人做事如此,那麼他說的話應該也不賴。所以開始信賴伊博罕。

Q: 伊博罕這個角色,哪一部份最困難? 

OS:我必須找到一種說話的方式,能夠將有意義的話說得不那麼做作。為了呈現一種輕盈,結果我得試著讓伊博罕有點古怪。他真的跟摩摩很像,生命裡無啥可失。他多半待在自己的雜貨店裡,不太與人交談。他完全投注於他的小生意,日復一日的,坐在椅子上,賣東西。他並沒什麼生意腦袋,這個工作只不過能讓他保持忙碌,還有時間可以看來往路人。摩摩給了伊博罕一個理由活著,一種對於生命的新味道。我完全可以理解,因為當我的年紀越來越大,對於生命的感受也隨之改變。再也沒有什麼事情能夠燃起我的熱情,除了每週兩次在牌賽之後和一些朋友吃飯時很自在的交談吧。那是我唯一的樂趣。我已經與快樂分離了,例如橋牌。剛開始學習時,我很容易激動,我無法忍受平庸。但是要玩得高段,需要極度的注意力,整整兩個星期、一天八小時。我開始犯錯,沒有一個牌友小於50歲。總之,我喊停了。(*OS爺爺曾是世界橋牌冠軍啊)

Q: 你的競爭心很強?

OS: 是的,應該是來自於我母親的教育。我能夠成為一個演員,也是因為她。當時我正在讀法語天主教學校,差不多10歲的時候,我開始變胖:太多巧克力、太多澱粉。我媽再也不能容忍了。她希望我與眾不同……要俊俏且知名。所以我不能變成胖子。她馬上把我換到英國學校就讀,因為那兒的飲食比較不講究。多虧了她,我才能丟掉體重並且學習英文。我今天能有演員生涯都是她的功勞。

Q: 你是什麼時候與導演杜貝隆碰面?

 OS: 他跟他的製作人一起來與我晚餐。我相信自己的直覺,那個晚上我便很喜歡他了。其實他沒說什麼特別的,甚至展現一派天真,他的確散發了一些東西,可以說是種魅力。他很單純,我喜歡人們如此喜愛他。我想他有點怕我老而事故,不過等我們開始排練,我們的關係便處得很好。他是那種我所想要合作的導演,我喜歡被督促,甚至喜歡被整頓,最好有人跟我說:「卡!這麼空洞。」通常他是對的。雖然他的表達能力不是很好,但我就是能知道他要的感覺。在人們開始與我說話之前,我就了解了。相反的,解釋越多的人反而很困擾我。杜貝隆和我相處得很好。

Q: 杜貝隆很驚訝你總在一大早、幾乎是自己場景的前三個鐘頭就到現場了。

 OS: 我對這部電影充滿熱情。我希望能夠都在那兒看著,沉浸在整部戲當中,全心全意的演出來。我是個很熱情的人,當我在作我喜歡的事時,我就會是最早到最晚走的那個人。我不會妨礙別人,真的,我只是在那兒看,激盪一些想法。否則,如果你是最後才滑壘進場,一切都打點好了,但是你身為演員的精神未入,你成不了什麼氣候。如果你能夠融入整個系統組織,你才可以說:「讓我們試試這樣。」這時好主意就會跳出來。對於角色,我沒有什麼先入為主的成見,導演從我的想像中看到不同的可能,然後我再捉住。

一個演員就像服飾商。他帶各種衣物給導演,就是客戶。導演會說:「秀出你有的東西。」演員就必須能夠展示出各種產品。導演會觀察,會選擇,有時候他會將你所有的提議融合。他必須去選擇他想要的那件衣服。如果在他想要絲綢的時候,你這位演員只能拿得出羊毛料,那就別玩了。

所以我喜歡提早到現場,去參與他(導演)的選擇,去顯示我能夠提供的各種可能,甚至他不好提出的要求我都主動作到。早到現場讓我有時間去思考,讓我能夠具有那種特殊品味之中的情緒。我希望我能夠提供導演所需。

 (*真是希望那些為自己趕場通告而驕傲行情的藝人能意識到)

Q: 跟皮耶──就是摩摩──工作的感覺呢?

 OS: 在電影開拍之前,我和他及一位教練相處了好大段時間,對我們兩人而言的感覺都很好。跟他一起時,我有些即興創作,那成為我們後來關係的基礎。我們沒有在任何其他電影合作過,*啊,OS爺爺,這是皮耶的第一部戲啊,他沒有別的電影我們相處的情形真的就剛好是我們的角色:伊博罕和摩摩。在工作的前後,我們還一起看法國網球公開賽。他學得很快,而且馬上能顯得沉著自然。開拍兩天後幾乎變成他告訴我我應該怎麼作!他真的是個好孩子,給了我不少影響。

Q: 你如何演出伊博罕先生的神韻?

 OS:我慢慢的成為他。一旦我接受某個角色,他絕對就會進入我的腦中,而且不會離開我的思緒。慢慢的,這個角色的個性就浮現了,有形狀了,我彷彿可以知道他如何走路、如何動作,或是他抱住頭的方式。他變得有生命。有時候我覺得好笑,我努力的為伊博罕尋找伊些有趣的事物。我實在很怕發現他挺無趣的,因為摩摩在一開始就是個悲傷的角色,如果伊博罕先生像個老學究、或是開始上生活倫理課,我們就很有可能拍了一部出有史以來最讓人抓狂的電影。很幸運的,我能夠解構一切,讓電影中的我說起話來有點幽默感。這是一部關於微笑的電影,在我能說出這個字的老早之前,我就知道怎麼微笑了。當摩摩開啟了他的微笑,開始得到他所想的,這部電影就開動了。

 Q:這個角色的穿著,有幫助你進入嗎?

OS: 當然,這袍子、這鬍鬚,都棒極了。為了這部電影,我也故意駝了點背,腳步再拖曳些,還有一些直覺……但老實說,這些外在的喬扮並不如舉手投足上的表現。

 Q:電影中所顯示的六O年代,你剛好在美國?

OS: 啊是啊!那是我最棒的年代了。埃及並不歡迎我,因為我跟不少猶太人合作。我必須說,要說到熱愛電影和賭博,大概真的就是猶太人了。我跟哥倫比亞電影公司簽了七年約,跟一些偉大的導演合作:佛萊德辛曼、威廉懷勒、薛尼盧梅。不過很不幸的,那還是他們最糟的電影!

 Q: 其實你看起來還有點像伊博罕先生。你有那類智慧,同樣的交流方式……

OS:我頗能分享他的人生哲學,當然還是有極大的不同。我明顯的喜歡享受;

賺了一定馬上花掉,很難儲蓄節儉。不過我花在分享之上,我跟朋友去吃飯,我需要與人交換想法交換感覺,我不太喜歡擁有什麼東西,所以身無長物。我對人比較有興趣。當我到了一個陌生的國度,我就很想要坐下來跟人聊天。至於參觀博物館?倒不是我關心的。這當然也是因為我的母親,由於我的父親相當的節約,母親則較為揮霍,她總是在要送我去玩撲克的時候說:「去賭,去輸,我希望人們能說這孩子真有夠像他母親的,一點都不像他爸爸!」

 Q: 雜貨店的場景有任何困難嗎?

 OS: 哦,那是電影中最困難的部分了,因為那有不斷重複的危險。我坐在那兒、摩摩進來、我說幾句話。我希望能顯示出一些輕盈感、一些幽默感。但明顯由於布景的限制,我們得一次拍好幾個鏡頭,於是這更加困難,因為我很怕會越來越乏味。此外,你得注意到故事中時間的不同,伊博罕和摩摩的關係也有所不同。電影明星的任何一個鏡頭都具有決定性,有太多的訊息被包含其中。突然間,他們討論女孩,討論摩摩的偷竊……電影開始飛揚。我相信在遇見摩摩之前,伊博罕先生是非常孤單的。我懂,因為我已經獨自生活很久了。

Q: 伊博罕知道土耳其之旅將會帶走他的生命嗎?

 OS:伊博罕先生是一個具有單純感受與直覺的人,他不會去分析,也不會去改變他原本猜測的情境。土耳其之行,在技術上來講,是整部電影最複雜的部分。你得真的開著車,工作小組也真的就開在你的後面,風大到你幾乎難以把台詞說到讓麥克風能收音。在一條崎嶇的山路,眼睛突然被光線影響,我沒把車子給毀了真是奇蹟,尤其我也很久沒開車了。但是我喜歡那些在土耳其的鏡頭,伊博罕和摩摩,有點像是蜜月旅行。

 

 訪談就在這兒結束了。大致應該如此。若有誤譯部分請見諒。

譯寫之中吃完了兩顆冰拿鐵貢獻的台灣具有WTO競爭力的火龍果,讓我不致太過激動。

 

 

「陪我走到世界盡頭」電影

導演:弗朗索瓦杜貝隆 

伊莎貝拉艾珍妮特別演出哦

金球獎最佳外語片提名
威尼斯影展正式觀摩片
威尼斯影展終身成就獎、觀眾票選最佳男演員-奧瑪雪瑞夫
法國凱薩獎 最佳男演員-奧瑪雪瑞夫
芝加哥國際電影節 最佳男演員-皮耶布朗格
德國赫塞獎 最佳文學改編劇本
西班牙哥雅獎 最佳歐洲影片提名

2005台北電影節選片


Posted by wcch2000 at 樂多Roodo! │21:57 │回應(14)引用(0)好書太多,朝我來
樂多分類:閱讀 共同主題:那些coach教我的事 工具:加入樂多書籤編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/220572
回應文章
替你的用心和認真鼓鼓掌
很期待這部電影
我已經開始想像os爺爺坐在雜貨店裡的樣子了..:)

Posted by 藍 at June 27,2005 11:17
謝謝藍的鼓掌啊,

我寫到一半的時候忍不住想,到底自己「立志」譯出是個什麼碗糕志向?
但還是忍不住想要介紹給更多人知道。

小說也很夠回味。新封面版還附電影早場優惠券呢。

Enjoy!
Posted by WC at June 29,2005 23:57
Hi,

I have a suggestion about your article. I think mentor is a better proper word than coach.

Posted by jj at July 3,2005 05:58
Thank you, JJ.

But I like the word "coach" for my own reason. :)

Posted by WC at July 3,2005 10:53
好期待噢~
昨天才從朋友那兒拿到兩張這部電影的招待券, 約好月底一起去欣賞, 今天能在你這兒讀到這部電影的訪談記錄.真巧~
謝謝你細緻的翻譯!!
"當我到了一個陌生的國度,我就很想要坐下來跟人聊天。至於參觀博物館?倒不是我關心的"
讀到這段話時, 我不免想大笑, 這不就是我常做的嗎?
希望能快點看到這部電影!!
Posted by 米花 at July 3,2005 13:39
WC.
因為喜歡橋牌,所以以前就對奧瑪印象深刻,
他網羅了許多世界知名的冠軍,組成奧瑪雪瑞夫橋隊。並且展現了奇幻的牌局,就是你怎麼想都不會成功的,在他打來就啪啪,像反手。
看了你這文章,對他又更一層認識,謝了WC。

書的連結好像有點狀況,給你博客來現在的頁址:
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010279127
Posted by cuty at July 11,2005 22:02
哦cuty,
謝謝你,我馬上更正了。

當初是連結電影書封版,現在可能撤掉了。呼!幸好
有留下這很有味道的書封圖片。

哇,我很好奇你所謂的OS橋隊,這些是我不知道的呢。可以多告訴我一點或是給些網址資料嗎?我是好奇寶寶。
Posted by WC at July 11,2005 23:20
真高興妳是好奇寶寶兼好品質。
OS:『橋牌能訓練你的思考,你的腦袋可能生銹,而橋牌負責防止生銹。』

以下牌局謝謝[陳國榕大師-南聯橋牌網](ps)提供。

OS專家打法

OS橋隊-貝拉多拿譜


ps.陳是台灣知名的橋手。
Posted by cuty at July 12,2005 13:07
聽說8/5就會上映~信義華納,長春,總統都有呢~
真令人期待^^ 不過我覺得買預售票比較划算!還會有贈品耶
Posted by duck at July 13,2005 16:59
偶然間因為"新天堂樂園"來到你這裡
很欣賞妳的文采
對書與電影都有精闢入理的見地
初次造訪
還請多多指教
對了,這部片我有去院線看過
裡頭許多對白相當精采
最後摩摩翻開可蘭經發現的那朵小花
意義非凡
Posted by 惡星 at August 23,2005 01:22
惡星,歡迎,

啊!你的觀察很棒,這部小說的原書名就叫做:伊博罕先生和可蘭經之花。

在電影院裡,我驚覺這部電影活脫脫真是原著小說翻版,一句一幕皆然,因此小說不可不收藏啊。另一個建議也閱讀小說的理由是,對於摩摩長大之後的情形描述得較多一點,心情會更為溫暖。這是我覺得只看這部精彩電影的略為可惜之處。

再一次的呼籲啊,書和小說,缺一不可。


Posted by WC at August 23,2005 09:48
我是高雄人,9/2這部電影剛上映,昨天9/3我就去看.
原本只是因為宣傳廣告感覺很溫暖,我沒有非常多的期待,帶著和平常看電影ㄧ樣輕鬆愜意的心到華納.沒想到卻邂逅了這麼棒的電影!真的很難得看到ㄧ部徹底溫暖到心坎的片了~很多片段都讓我打從心底發出會心ㄧ笑,尤其是當兩人有了新車,即將離開法國,跟大家道別那一段~當摩摩進入車內,兩人相視ㄧ笑,真的溫馨的可以!感覺全世界就只有他們兩人!
其他我就不多說了,因為我對把自己感覺訴諸於文字有點障礙XD
這也是第一部讓我看完之後,ㄧ直很想找出所有關於她ㄧ切的電影~看到有人這麼用心收集整理資料,我真是佩服又羨慕你阿!也從這裡我才知道原來還有原著小說阿^^我勢必會去買的~不過不曉得有沒英文版?!當然我現在也在等待DVD的出爐:)還有還有,我對我下學期即將修習的法文因為這部片更有熱血了!
Posted by Anthony at September 4,2005 21:21
Hi Anthony,

很高興這電影終於南下了;很高興又多一個人被這個故事迷上。這書應該有英文版,就看台灣書店有沒有進口,法文原書長得短小輕薄,真羨慕你即將能讀原文呢。

(我想起第一次看完「醫院風雲 I」之後,思考是不是要學丹麥文以便能看續集,可是學了丹麥文之後還能怎樣呢?朋友一旁建議:看A片?)
Posted by WC at September 7,2005 21:11
在這ㄦ之前 拜訪了一下原文網站 才想說要花點時間看看那些對話
查著查著 就看到這篇譯文了
真是感謝 這樣的分享 就像和好朋友分享一杯好咖啡的愉快
Posted by CL at October 21,2005 07:04