<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html/</link>
<description><![CDATA[在Blog上註明著「那些coach教我的事」，也是我用來解釋「WC」的方式之一：「With Coach」。有些人問我那coach是什麼，例如是所謂的life coach生活導師嗎？是名牌coach嗎？（當然這無疑是我聽過最爆笑的猜測）&nbsp;年初閱讀了《陪我走到世界盡頭》之後，我曾經在文章中對coach作了一番形容，大致是這樣：&nbsp;&nbsp;Coach，我心中是這樣想的稱呼，或者你也可以稱之為「貴人」，讓我們能成為a better person。我衷心覺得每個人的人生裡，都應該有著這樣的人。　他會像是啄木鳥，輕輕的點啄著你心底可以變得更好的部分﹔coach也像飄落遍佈地面的雪，將你心裡崎嶇的部分撫得平順柔軟。　&hellip;&hellip;你也許不會得到人生的標準範本，但是會比較感受到人生可以有的力道。他會是位不時推你向前一把的教練，也是尊重你的疲累、可以依靠的沙發。&hellip;&hellip;於是，你知道有人會看護著你，有人會給你完全的支持，有人會因為你的自省成功給掌聲鼓勵。有人會陪你走到世界盡頭。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[在這ㄦ之前 拜訪了一下原文網站 才想說要花點時間看看那些對話
查著查著 就看到這篇譯文了
真是感謝 這樣的分享 就像和好朋友分享一杯好咖啡的愉快]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-698243</guid>
	<author>chialin58@gmail.com(CL)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 21 Oct 2005 07:04:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[Hi Anthony，

很高興這電影終於南下了;很高興又多一個人被這個故事迷上。這書應該有英文版，就看台灣書店有沒有進口，法文原書長得短小輕薄，真羨慕你即將能讀原文呢。

(我想起第一次看完「<a href="http://www.mostra.org/21/english/films/reino1-i.htm" target="_blank">醫院風雲 I</a>」之後，思考是不是要學丹麥文以便能看續集，可是學了丹麥文之後還能怎樣呢？朋友一旁建議：看A片？)
]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-498788</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 07 Sep 2005 21:11:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[我是高雄人,9/2這部電影剛上映,昨天9/3我就去看.
原本只是因為宣傳廣告感覺很溫暖,我沒有非常多的期待,帶著和平常看電影ㄧ樣輕鬆愜意的心到華納.沒想到卻邂逅了這麼棒的電影!真的很難得看到ㄧ部徹底溫暖到心坎的片了~很多片段都讓我打從心底發出會心ㄧ笑,尤其是當兩人有了新車,即將離開法國,跟大家道別那一段~當摩摩進入車內,兩人相視ㄧ笑,真的溫馨的可以!感覺全世界就只有他們兩人!
其他我就不多說了,因為我對把自己感覺訴諸於文字有點障礙XD
這也是第一部讓我看完之後,ㄧ直很想找出所有關於她ㄧ切的電影~看到有人這麼用心收集整理資料,我真是佩服又羨慕你阿!也從這裡我才知道原來還有原著小說阿^^我勢必會去買的~不過不曉得有沒英文版?!當然我現在也在等待DVD的出爐:)還有還有,我對我下學期即將修習的法文因為這部片更有熱血了!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-485701</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 04 Sep 2005 21:21:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[惡星，歡迎，

啊！你的觀察很棒，這部小說的原書名就叫做：伊博罕先生和可蘭經之花。

在電影院裡，我驚覺這部電影活脫脫真是原著小說翻版，一句一幕皆然，因此小說<b>不可不收藏啊</b>。另一個建議也閱讀小說的理由是，對於摩摩長大之後的情形描述得較多一點，心情會更為溫暖。這是我覺得只看這部精彩電影的略為可惜之處。

再一次的呼籲啊，書和小說，缺一不可。


]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-430540</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 23 Aug 2005 09:48:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[偶然間因為"新天堂樂園"來到你這裡
很欣賞妳的文采
對書與電影都有精闢入理的見地
初次造訪
還請多多指教
對了,這部片我有去院線看過
裡頭許多對白相當精采
最後摩摩翻開可蘭經發現的那朵小花
意義非凡]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-429848</guid>
	<author>mirage0928@yahoo.com.tw(惡星)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 23 Aug 2005 01:22:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[聽說8/5就會上映~信義華納,長春,總統都有呢~
真令人期待^^ 不過我覺得買預售票比較划算!還會有贈品耶]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-261547</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 13 Jul 2005 16:59:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[真高興妳是好奇寶寶兼好品質。
OS:『橋牌能訓練你的思考，你的腦袋可能生銹，而橋牌負責防止生銹。』

以下牌局謝謝[陳國榕大師-南聯橋牌網](ps)提供。

<a href="http://homepage.ntu.edu.tw/~b88105003/bri/01%20hand/20031222.htm">OS專家打法</a>

<a href="http://homepage.ntu.edu.tw/~b88105003/bri/01%20hand/20030623.htm">OS橋隊-貝拉多拿譜</a>


ps.陳是台灣知名的橋手。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-257903</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 12 Jul 2005 13:07:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[哦cuty，
謝謝你，我馬上更正了。

當初是連結電影書封版，現在可能撤掉了。呼！幸好
有留下這很有味道的書封圖片。

哇，我很好奇你所謂的OS橋隊，這些是我不知道的呢。可以多告訴我一點或是給些網址資料嗎？我是好奇寶寶。
]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-256600</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 11 Jul 2005 23:20:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[WC.
因為喜歡橋牌，所以以前就對奧瑪印象深刻，
他網羅了許多世界知名的冠軍，組成奧瑪雪瑞夫橋隊。並且展現了奇幻的牌局，就是你怎麼想都不會成功的，在他打來就啪啪，像反手。
看了你這文章，對他又更一層認識，謝了WC。

書的連結好像有點狀況，給你博客來現在的頁址：
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010279127]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-256353</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 11 Jul 2005 22:02:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[好期待噢~
昨天才從朋友那兒拿到兩張這部電影的招待券, 約好月底一起去欣賞, 今天能在你這兒讀到這部電影的訪談記錄.真巧~
謝謝你細緻的翻譯!!
"當我到了一個陌生的國度，我就很想要坐下來跟人聊天。至於參觀博物館？倒不是我關心的"
讀到這段話時, 我不免想大笑, 這不就是我常做的嗎? 
希望能快點看到這部電影!!
]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-231181</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 03 Jul 2005 13:39:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[Thank you, JJ.

But I like the word "coach" for my own reason. :)

]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-230830</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 03 Jul 2005 10:53:12 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[Hi,

I have a suggestion about your article.  I think mentor is a better proper word than coach.

]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-230671</guid>
	<author>chifrank@telus.com(jj)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 03 Jul 2005 05:58:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[謝謝藍的鼓掌啊，

我寫到一半的時候忍不住想，到底自己「立志」譯出是個什麼碗糕志向？
但還是忍不住想要介紹給更多人知道。

小說也很夠回味。新封面版還附電影早場優惠券呢。

Enjoy!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-218656</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 29 Jun 2005 23:57:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：演員就像一個服飾商（73歲的奧馬雪瑞夫寶刀不老）</title>
	<description><![CDATA[替你的用心和認真鼓鼓掌
很期待這部電影
我已經開始想像os爺爺坐在雜貨店裡的樣子了..:)

]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/220572.html#comment-211329</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 27 Jun 2005 11:17:50 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>