<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>真的是蔡依林需要看的書嗎？</title>
<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html/</link>
<description><![CDATA[　看「慾望城市」的人大概都記得米蘭達的一次省悟。當她跟女朋友們聊著心約會對象尚未來電話的各種可能之際（例如他太忙﹔他正在猶豫），凱莉的男友忍不住說：可是照我看，他沒那麼喜歡妳。　群情激憤。凱莉甚至回家還念了他幾句，說他沒有支持她的朋友。倒是律師出身的米蘭達，不一會兒的想通了這點。　這劇情的來由據說就發生在「慾望城市」編劇們身上。 ]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：真的是蔡依林需要看的書嗎？</title>
	<description><![CDATA[lilian,
沒問題的。祝秋天好。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html#comment-14511297</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 20:26:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：真的是蔡依林需要看的書嗎？</title>
	<description><![CDATA[妳好~謝謝你這篇文章挺符合我現在的心境的,所以我將他引用到我的網誌上,會註明出處,如果妳不同意我會將他刪除^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html#comment-14511097</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 19:54:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：真的是蔡依林需要看的書嗎？</title>
	<description><![CDATA[不好意思唷
因為我有點受不了我那朋友一直作呆事
所以引用你的文章
希望她看看能理清楚自己的想法
該分手就分.想繼續混下去也OK
不要懷疑這就是愛情了嗎(令人火大呀)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html#comment-684883</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 18 Oct 2005 20:07:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：真的是蔡依林需要看的書嗎？</title>
	<description><![CDATA[是的啊]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html#comment-30254</guid>
	<author>caiyilin@acaio.org(caiyilin)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 21 Mar 2005 05:56:02 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：真的是蔡依林需要看的書嗎？</title>
	<description><![CDATA[奇怪，妳的網站是不是有變版啊，怎麼跟我上次的記憶不一樣？

對啊兩本書名像是繞口令。

謝謝妳的連結，還是新單元的第一響哦，好說好說。事後告訴我當然也沒問題的。但偶爾會發現並沒有被告知的連結，感覺是有點怪怪的。

我現在改用這個留言版，如果需要裝設的話，就到那位sparetireman的台子去找下載和設定便可以。我覺得對我而言是很足夠啦。

順便拜個特晚年。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html#comment-17034</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 02 Mar 2005 00:08:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：真的是蔡依林需要看的書嗎？</title>
	<description><![CDATA[哦哦～
我看了你文章裡的連結才知道《説實在的》這本書沒有中文版
幸好你看完了，我很懶得看英文版呢～

太喜歡你這篇文章了，所以就放在我的網頁去了
希望你不介意哦^^

我一直都有來，只是沒出聲而已
我可是你的忠實讀者呢～

日系留言版當了之後還沒找新的放上去，只好先空著啦]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html#comment-16691</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 01 Mar 2005 14:56:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：真的是蔡依林需要看的書嗎？</title>
	<description><![CDATA[小愛小愛！看反了看反了，妳說的感動的那句話，是另一本英文書《說實在的，妳也沒那麼喜歡他》（Be Honest--You're Not That Into Him Either），不是市面上這本中文書啦。

很久沒看到妳了，希望妳也解救了妳的日系留言版哦。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html#comment-16687</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 01 Mar 2005 14:49:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：真的是蔡依林需要看的書嗎？</title>
	<description><![CDATA[雖然WC説這書沒那麼好看
不過我看了你的介紹, 還是大為感動呢：

『妳不能降低妳的標準去被選擇，妳要有自由選擇的意志，掌握妳的力量。妳應該要像書名的副標說的：維持妳的標準，為值得的愛情奮鬥。』

會覺得勇氣滿滿哦～
（早就看完了，不過忘了寫回應）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/wcch2000/archives/21018.html#comment-16680</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 01 Mar 2005 14:31:03 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>