【普通讀者】分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

May 9,2008

《莎士比亞書店》 雪維兒.畢奇


Shakespeare & Company

作者:Sylvia Beach
譯者:陳榮彬
出版:網路與書


翻開《莎士比亞書店》以前,我以為這會是一本談論獨立書店(並實際執行出版等相關事宜)的創業甘苦談(畢竟它真的很有名嘛!這一切都要怪鍾芳玲小姐的《書店風景》和【Before Sunset】這部電影XD),沒想到卻是一本口吻輕鬆率直,舉重若輕的回憶錄。那些你曾經透過書本描繪、想像,自以為認識的作家們,都在書中展現了不一樣的面貌。彷彿他們都卸下了在專業領域中獨特驍勇的形象,成了一名會慌慌張張跑來,向你傾訴關於生活的困頓、關於家庭、生計的煩惱,以及對於未來的藍圖和想像,一名道道地地的朋友

...繼續閱讀

Posted by greenwind at 樂多Roodo!21:00回應(1)引用(0)
標籤:美國,網路與書

May 2,2008

《背之眼》推理謎 007_道尾秀介


背の眼

作者:道尾秀介
譯者:王蘊潔
出版:皇冠


不知道為什麼,我很迷戀作家的「處女作」。

我猜最主要的原因,應當在於能力問題。也就是說,大概也只有處女作這種缺點非常明顯的作品,才能讓我全心地沈醉在「閱讀小說這件事(對我來說)最有趣也最具魅力」的情境之中。那是一種你深深覺得(自以為)已經看破了作者的意圖,以及他目前處理題材的極限所在,卻還是被故事本身的不確定性所吸引,一邊狐疑著自己真的看穿了嗎?一邊往下翻著書頁,充滿期待地想得到和預期結果相反的答案。那是一種踩線的樂趣,可以變成這樣,也可以變回那樣,很曖昧卻也充斥著獨斷樂趣的In-Bewteen

閱讀《背之眼》時,我又再次複習了這種有趣的心境擺盪。

(以下有雷,喔,是《上帝禁區》的雷,不是這本)

...繼續閱讀

Posted by greenwind at 樂多Roodo!16:30回應(7)引用(1)
標籤:日本,皇冠

April 22,2008

《非理性時代:牛頓加農砲》Best嚴選 006_葛雷克.凱斯


The Age of Unreason - Newton's Cannon

作者:Greg Keyes
譯者:蔣鏡明
出版:奇幻基地


對於一本類型小說,到底什麼樣的心得才是真正的讚美呢?光只有「好看」兩個字,夠份量嗎?

或許夠,也許不足,但我還是很想打心底給《非理性時代:牛頓加農砲》送上「好看!」這樣的感想,簡約而純粹,像「等式兩端最極致的精確與平衡」一樣,有種獨特的美。

...繼續閱讀

Posted by greenwind at 樂多Roodo!14:04回應(0)引用(0)
標籤:美國,奇幻基地

April 19,2008

《東京娃娃》大賞系列 012_石田衣良


東京DOLL

作者:石田衣良
譯者:王蘊潔
出版:皇冠



看完《東京娃娃》後,我整個人有點恍神,張著嘴「啊」地接不出下一句話,撐著頭發呆十秒,終究還是跑去參拜孤狗大神。我是真的很想知道,有關這本書的出版日期,以及前後的作品究竟是哪些?或是發生了什麼,讓石田衣良寫出這本書來?

...繼續閱讀

Posted by greenwind at 樂多Roodo!15:16回應(2)引用(1)
標籤:日本,皇冠

April 17,2008

《蜂鳥的女兒》小說無限 2_路易.艾伯托.伍瑞阿


The Hummingbird's Daughter

作者:Luis Alberto Urrea
譯者:張琰
出版:貓頭鷹



我還是不太相信這是真實的故事,儘管貓頭鷹知識網上白紙黑字這麼寫,我還是半信半疑,彷彿尚未從書中那魔幻迷離的十九世紀墨西哥脫出。

雖說泰瑞西塔是真有其人,但路易.艾伯托.伍瑞阿的筆觸卻讓整個家族史看來像是人類歷史學家帶著旁觀者角度書寫傳奇故事的味道。初時很難進入,真正深入之後卻讓人忍不住想持續漫遊,彷彿【Ugly Betty】第一季末,回到墨西哥的Betty在黃沙滾滾的墨西哥炙陽下見到了Henry,飄飄然地,似假如真。

...繼續閱讀

Posted by greenwind at 樂多Roodo!20:00回應(0)引用(0)
標籤:美國,貓頭鷹

April 10,2008

《墨水血》柯奈莉亞‧馮克


Tintenblut

作者:Cornelia Funke
譯者:劉興華
出版:大田



無論是《墨水心》或是《墨水血》,馮克小姐都會在每一章的開頭,摘錄其他一段其他書中的文字,好作為暗示或明示故事走向之用的卷頭。然而,搭配著墨水世界的劇情,有時候這些句子反而更加吸引人,令人有股衝動想把所引用的小說找出來看看,或許這正是書中書的魅力所在吧(笑)。不過令人訝異的是,居然有席慕容的詩耶!

只是,越往墨水世界的核心走去,越發覺得這三部曲其實是關於書的故事,雖然設定很童話,呈現出來的世界卻成人的很,根本就是為了童心未泯、愛書成痴的讀者服務嘛!

...繼續閱讀

Posted by greenwind at 樂多Roodo!20:12回應(0)引用(0)
標籤:德國,大田

April 7,2008

《墨水心》柯奈莉亞‧馮克


Tintenherz

作者:Cornelia Funke
譯者:劉興華
出版:大田



我們,會是活在某個人所寫的故事裡嗎?而那些說過的、做過的,歡樂與悲傷的情緒,有沒有可能,都是出自某個人的筆下?(嗯...為什麼這樣的疑問開頭,感覺好宗教喔XD)

書中書為基本架構的《墨水心》,不僅流暢易讀,加上那可愛的「可以把書中的角色『唸』出來」發想,令人驚豔不已。一邊翻看,一邊忍不住任憑思緒漫遊隨想著,如果,如果可以的話,我想把誰唸出來,又想進入誰的世界裡呢?

...繼續閱讀

Posted by greenwind at 樂多Roodo!16:07回應(0)引用(1)
標籤:德國,大田

April 6,2008

《蘇珊娜之歌》黑塔系列 06_史蒂芬‧金


The Dark Tower VI - Song of Susannah

作者:Stephen King
譯者:馮瓊儀
出版:皇冠



死亡的氣息隱現其中,對於長途跋涉的黑塔一行人(和讀者)而言,與其說《蘇珊娜之歌》是最終決戰的前哨戰,不如說是一種回眸,由作者親身跳進故事裡解說,讓讀者好好再一次認識這群共業伙伴們。沒想到卻讓人隱約覺得遺憾起來。

這當然是因為金哥終於解開了蘇珊娜懷孕之謎,只是照慣例地宿命論的反派角色再次地引起某人的同情(搔頭)。

...繼續閱讀

Posted by greenwind at 樂多Roodo!15:53回應(0)引用(0)
標籤:美國,皇冠

April 5,2008

《午夜二點》史蒂芬‧金


Four Past Midnight - The Langoliers + Secret Window, Secret Garden

作者:Stephen King
譯者:NA
出版:遠流



收錄了〈The Langoliers(懶勾魔)〉和〈Secret Window, Secret Garden(秘窗,秘密的花園)〉兩篇,同屬恐怖短篇合集《Four Past Midnight》。以前曾被時報翻譯過,拆成四本的《午夜禁語》系列。

還記得時報出版的《午夜禁語》系列在網拍上曾經高價出售,當初買的人要是發現現在有了新譯本,又會怎麼想呢(當然對收藏家來說,時報版只是變得更應當到手而已吧XD)?只是時間真的很有趣,以前你來不及參與的,恍恍惚惚多年之後,終究還是還是會以新的面貌,向你走來。

...繼續閱讀

Posted by greenwind at 樂多Roodo!22:52回應(0)引用(0)
標籤:美國,遠流

April 2,2008

《夜市》恒川光太郎


夜市

作者:恒川 光太郎
譯者:高詹燦
出版:皇冠



前幾天才跟人聊起夜市,幾個人嘻嘻哈哈地談論著自己的夜市經驗,以及對於「每天都存在的夜市」投以不能理解的疑惑。

夜市不應當是流動的、只在某一天存在,錯過了就得等到下次機會,宛若馬戲團的精彩戲碼嗎?

即便到了現在,我還是對於那個環繞著圓形建築,自成裡外兩圈的夜市有著獨特的好感。每個星期四趕著普物實驗的預、結報(正確來說是刻字),就只怕錯過了夜市。飢腸轆轆地奔向夜市,吃飽喝足後,很奇怪地我在夜市只買拼圖回家(千片含框350大洋,而且拼好就送人了,why?)。逛完夜市,回宿舍把剩下的作業寫完,凌晨兩點多跟室友跑去打保齡球。清晨破曉,吃個早餐,洗過澡,八點整準時上第一堂課。

然而,就像過往的記憶終究會褪色成了回憶,當年那個環形夜市,亦只能追憶了。

...繼續閱讀

Posted by greenwind at 樂多Roodo!15:38回應(2)引用(0)
標籤:日本,皇冠
 [第一頁]  [8]  [9]  [10]  [11]  [12]  [13]  [14]  [15]  [16]  [17]  [下10頁]  [最終頁]