December 13,2008

《冷鋼》文澤爾偵探小說系列001_文澤爾


冷鋼

作者:文澤爾
出版:超邁


說不得詭計。

翻看著《冷鋼》,不知怎地讓人一直想起「敘述性詭計」這檔事。這年頭好像誰都得跟這妙招擦擦邊才夠意思!仔細想想,作者拿來當欺騙讀者的寶以製造驚奇,畢露短絀之處的機會似乎遠大於顯露天分的可能;寫心得的人拿來當寶騙騙親朋好友一起看爛書,我痛苦你當然不能歡樂的心情我能瞭解,倒也還說得過去;但...如果連出版社都開始玩敘述性詭計,這...

或許是書局快打烊的緣故,在那昏黃燈光烘托下,某人拎著書,兩面翻轉著《冷鋼》,書腰前後截然不同的口氣,一度讓人以為這是行銷與編輯拔河妥協下的產物。先是大言不慚地要讀者跳過福爾摩斯與克莉絲蒂,卻又在書背筆觸誠懇地談起《冷鋼》除了古典詭計與設定之外,乏味雞肋的小缺點。我得承認,後面這招讓人十足十地感動,有此良心編輯,當然是含淚甘心,二話不說捧回家!

結果...真的是俺想太多了(笑)。封面書腰上如此詭譎的比擬對象,我應當要能迅速察覺,其中必然有詐才是。只能說小讀者自己搞不清楚狀況,明知一切都說不得,還是中計。不用心,不用心吶!


“你可以错过福尔摩斯,也可以错过克里斯蒂,但绝不可错过文泽尔”。文泽尔是谁?他是一名旅居德国斯图加特的武汉人,他是侦探小说《冷钢》的作者,也是《冷钢》的主人公——十一警察分局的一个探员。文泽尔系列侦探小说在国外的畅销,让我们对拥有中国的“福尔摩斯”或者“克里斯蒂”充满了期待。

文泽尔的侦探小说,没有刻意地通过小说去强调人性的真善美或是丑恶,也并没有企图通过过分血腥或是惊悚给读者带来感官上的刺激。对文泽尔来说,享受的是在小说创作中,旁征博引百科知识以编制线索的脑力激荡,还有循着严密的逻辑推理布置迷阵的思维快感。


在這電腦也會撿土豆的年代,什麼事搞不清楚,向Google大神求籤總能解惑。多虧俺平日佛腳抱得緊,籤詩上明白指出,書腰前後的廣告詞原來是都是擷取自〈享受推理的快感——读文泽尔侦探小说《冷钢》〉這篇文章,不知這篇是否為大陸北方文藝版本置於書前的推薦序?

內心戲到這就演完,未免太過無趣。想太多的還不止這些(唉呀,我就是很愛演咩XD)。蝴蝶頁上的作者介紹,僅簡單卻神秘地說著旅居德國從事材料科學研究、真名不詳之類,讓某小讀者原以為《冷鋼》會是旅居德國從事研究工作的作者,老來得閒,提筆暢書自己心中的推理小說樣貌。但閱讀《冷鋼》時卻全然不見「老態」。相反地,從不斷強調架空城市的設定有多麼炫麗難得,偵探文澤爾內心多麼掙扎,以及場景形容文字上的不穩定感,《冷鋼》一直給我一種習於閱讀輕小說的年輕作家味道,頗有動漫世代的調調。求籤後Google大神更是清楚開示——唉呀,維基百科上可是有詳列清晰的專屬條目呢!作者真不愧是維基人。臺灣的作家還是得認真學學宣傳相關事宜啊。

“文泽尔”的笔名本身包含多重含义:
  • 德语Unser Detektiv中Unser的音译。Unser是德语的物主代词,意为“我们的”。“我们的侦探”——此处暗指文中主角文泽尔是属于中国人自己的原创侦探角色。
  • 文言文“以文泽尔”的一部分,意为“以文章(系列小说)使尔等(你们,读者们:此处无贬义)受到恩泽(获得收获)”。

是的,《冷鋼》跟福爾摩斯、克莉絲蒂一點關連也沒有(其實我想問的是,一個是角色,一個是作家,所以我們到底不可以錯過哪一種呢?嗯...),更貼近其作品設計與味道的,其實是艾勒里‧昆恩。那不僅僅是作者與角色同名的樂趣(或是大家都很愛當的推理小說家XD),更多的部分是,關於邏輯推演——成立後推翻,推翻後再次成立新論點的反覆推敲——的高度強調,以及「讓我們重新列表一次」的重點123堅持。

事實上,《冷鋼》可說是部斷裂的作品。或說,是一部將短篇詭計刻意擴大,卻因包裝失敗而流於浮腫的長篇。前半段伊麗澤遭劫的案子,雖在第二章(P.64)下了過於明顯的伏筆,但藉此判斷兇手開車習慣、為左右撇子甚至是否為故意倒車掩飾等等推理,若書寫成短篇,合情理的表現會讓作品成了規矩但帶著樂趣的短篇。偏偏作者將之包裹於連續殺人案件內,但最終兇手的身份不僅早在中途便呼之欲出,就連動機都顯得令人啞然無語(唔,好吧,我承認我根本搞不懂動機為何,呼嚕地就翻完了...Orz)!幸好最後出書時作者補上新的翻轉,花系列式的對白與少年秋愁的情緒渲染,讓人整個開心起來!

对话方面,运用黄金时代流行的舞台剧风格台词,不偏向白话文,对话精致且富于条理。常通过对话和场景变换来实现叙述性诡计,第一人称视角和第三人称视角切换十分频繁,倒叙和插叙经常在文章中出现,各篇的结构均相当紧密。


由于系列数篇中均涉及大量与历史、宗教、玄学、哲学、艺术及西方文学史相关的内容,含明显“炫学”的成分,或可将之与安伯托·艾柯的《玫瑰之名》或约瑟芬·铁伊的《时间的女儿》归作一类。鉴于其与目前各种推理小说分类之间的差别,某种程度上,称该系列为“反推理小说系列”也未尝不可。


至於書中讓作者引以為傲的「自由意志市」,城市交通規劃圖簡單來說即為歐洲大都市常見的第幾圈概念,而帥氣的彩色圖示不僅未能讓讀者更為清晰地認識這個虛擬的城市,反而困惑著「若我想坐地鐵後轉搭公車」該怎麼辦?過於高調的教學姿態亦讓《冷鋼》後半段推測出兇手的天文課,成了令人昏昏欲睡的莎翁炫學(好吧,我承認我從小就喜歡在上課時發呆,而且作者在取名字的時候就已經解釋完這一切了,我才是澳洲來的客人),連連看的謎底揭露除了「嗯,然後呢」之外毫無樂趣,反倒讓人憶起當年打完哈欠後開始憂煩等會下課後能不能佔到電玩店新推出的對打機台......

等等!我想到了!天啊!上面這一連串的文字,現在看來純粹是讓我顯盡無知的廢話罷了!搞懂動機之後,這其實是一本一氣呵成的作品啊!沒錯!一定是這樣的!就像日式動漫常見的設定,因為在橋下撿到妖刀村正,進而引出兇手內心邪惡的黑暗面,被控制後走火入魔,不得不含淚大開殺戒!就是這樣!天啊!我居然連這麼點簡單的道理都沒看出來!明明作者一開始就暗示了說...我果然還是太嫩了...

PS.
嚴格說來,我比較喜歡大陸的版本所散發出來的味道(但聽說文字有改?我對大陸編輯方針完全不熟),封面設計與內頁的插畫清楚地將這系列的動漫風格表露無遺:少女漫畫很喜歡放置的「作者後記碎碎念」、劇中宛若柯南的「反七」組織(NEVES)等等,很搭。



相關連結

 


Posted by greenwind at 樂多Roodo! │17:04 │回應(4)引用(0)【普通讀者】
樂多分類:閱讀 共同主題:慢讀、漫讀 工具:編輯本文
標籤:大陸,2005,超邁
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7847233
回應文章
我今天看了一下他最近在台灣出的新書,沒有細讀(大概也沒法細讀),只是有個疑惑,他非得要加那麼多註腳是幹什麼?讀者知不知道瑪格麗特是種什麼樣的調酒都跟小說本身無關吧?如果沒法在小說中傳遞自己的理念,就不要想試圖在註腳強加作者意志啊~
Posted by 曲辰 at December 13,2008 20:18
心戒這篇書評好讚啊!
害我從頭到尾笑個不停XDD
讓我養成有上網就要來這邊光顧的習慣了~~
以後在營時就打電話請同學念每篇文章給我聽好了XD

還有,我現在看你以前寫的其他書解說都會覺得好不適應喔,
下次也用KUSO風寫解說看看吧>///
Posted by Heero at December 14,2008 11:52

不要笑啦!兩位大德。橋下撿刀書裡真的有寫咩,而且村正也是從序言就開始貫穿整本書的關鍵,大家要相信我的推理啦~

不過文澤爾是真的很認真在教育讀者這件事情上。按照他的說法是:「回到写系列之初时的感受。那时候的文笔很压抑,一方面很想表现自己的才智;一方面又要照顾谦虚的美德。」

倒是解說一事,這邊是自High的部落格,如果不歡樂就不有趣啦!等我哪天真的學會夾槍帶棒的英倫味道,會試著寫歡樂解說的(←看也知道想太多了XD)
Posted by 心戒 at December 14,2008 14:16
親愛的網友,你好!

我是三采文化的 Maggie,
不經意曾來到你的blog,也很欣賞您PO在blog裡的文章,
所以這次想要邀請你參與我們《盜圖賊》的免費試讀活動。
《盜圖賊》以「鄭和下西洋」的史事為主軸,
加上驚人的盜圖內幕,交織出節奏明快的懸疑小說。
《盜賊圖》將帶領讀者深入竊賊與藝術品仲介商交易贓物的黑暗世界。
作者希瑟‧泰洛爾期望與讀者一同追隨十五世紀探險家的腳步,
展開一場史詩般的尋寶冒險之旅。

★ 本次活動的報名方式如下:
1. 請在2008/12/26(五)前提供你的姓名、聯絡電話、地址、e-mail、blog網址,並請在信件主旨中註明~報名《盜圖賊》免費試讀活動後寄至maggie_chang@suncolor.com.tw即可完成報名程序。
2. 因此次活動限額20名,我們將優先選擇前20名完成報名的網友,並在2008/12/31(三)寄出全文試閱本,請參加者在讀完試閱內容後寫下書評感想,於2009/1/20(二)前PO在你的blog,並將文章存檔後回傳至 maggie_chang@suncolor.com.tw
3.完成報名與PO文章的網友,我們將於《盜圖賊》出版後寄贈新書乙本。

★ 注意事項:
1. 此書評將有機會PO在《盜圖賊》專屬活動頁面及網路書店中。
2. 由於活動時間較為緊湊,請自行評估是否能夠配合,由衷感謝!
3. 三采文化保留運用相關書評的權利。
Posted by 三采文化 Maggie at December 19,2008 15:46