April 22,2008
《非理性時代:牛頓加農砲》Best嚴選 006_葛雷克.凱斯

The Age of Unreason - Newton's Cannon
作者:Greg Keyes
譯者:蔣鏡明
出版:奇幻基地
對於一本類型小說,到底什麼樣的心得才是真正的讚美呢?光只有「好看」兩個字,夠份量嗎?
或許夠,也許不足,但我還是很想打心底給《非理性時代:牛頓加農砲》送上「好看!」這樣的感想,簡約而純粹,像「等式兩端最極致的精確與平衡」一樣,有種獨特的美。
「拜託,」他用頗為傲慢的口氣說:「艾薩克爵士展現給我們的是一個有秩序的世界,如韻文般精確運行。他的方法已經從萊布尼茲的神秘理論主義中切割出光、物質和數學。你真的認為萊布尼茲認為我們是住在最完美世界的謬論能和牛頓在歷史與古人方面的興趣相提並論嗎?」我原本以為這是拿科學界名人當主角,將之重置回歷史中不為人知的隱密角落,擺盪遊走在虛實之間的故事。但一路隨著主角富蘭克林放著好好的風箏不放,竟迷戀起神秘魔法開始,故事越往謎樣不可解的方向前進。更別提在聽過主角如雷貫耳的名字之後(笑),另一條支線卻走進法國宮廷深處的鬥爭陰謀論裡,不但有長生不死的法王路易十四,更有名氣響亮的達太安家族,只是這次在故事中認親的並非路易十四,不知道大仲馬會不會有點失望(笑)。
那女人鎖著眉。「我相信你是在刻意錯誤詮釋前者的理論,」他說:「就像你刻意忽略艾薩克爵士最近在鍊金奧法理論上的成就一樣。」
「他老了,」得意洋洋的傢伙說:「他的想法搞半天是他年輕時的信仰。這我倒可以體諒。」
PP. 286-287
說真的,我喜歡葛雷克.凱斯(Gregory Keyes)用一則精彩的故事重新把玩讀者原先認知概念的作法,很巧妙地融合了架空科學與歷史。看著被Albert Abrahan Michelon以著名的干涉實驗質疑存在性的以太再次復活,搭配經典的風、水、 火、土四大元素,卻全都跌進毀滅/統治全世界的陰謀裡,藉由充滿理想的青年與純潔無知的美少女,作者以劇情緊湊的雙線佈局,時時透出幽默調侃的獨特筆觸,引領讀者經歷一場充滿哲學與背叛的華麗冒險,讓人差點忘卻這本書可是厚達五百頁呢!
雖然四部曲的書名已定,但看著第二部《天使微積分》,我突然很好奇,為什麼不繼續寫個「馬克斯威爾電磁波」,還是「瑪麗的鐳輻射」之類的呢?要是能讓所有的科學名人都出來大亂鬥一下,好像也挺有趣的嘛!
畫線
他心想,這就是為何實證哲學勝過純粹的概念哲學。實際行動往往會產生難以預料的結果。
P. 255
「我不是哲學家,」克蕾西說:「但我以為科學家的天職就是要解釋所有的現象,而不是只選擇那些最容易套用科學解釋的現象。」
P. 354
相關連結
- 〈《譯者序》一六八一:另一個不重要的年份〉
非常值得看的血淚(?),不過這篇的譯註的確難放,但「哪裡該放譯註,哪裡不用」正是譯者功力的關鍵所在啊! - 〈Ether and the Theory of Relativity〉 Albert Einstein
May 5th, 1920 in the University of Leyden - 〈以太說的被否定〉
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5900923
