November 1,2007 20:05

《兒戲》文學館-COSMOS系列_雷金納.希爾


Child's Play_兒戲

作者:Reginald Hill
譯者:董樂山
出版:遠流


iLoveIT


《兒戲》真是近來最令人感到痛苦的閱讀驚豔了(←喔,這是輸入法自己選的字,不過這個選擇真讓人滿意)!話說天氣突然轉涼的10月下旬,某個因此感冒的阿呆無事可做,全身酥軟地就這麼窩在床上開始看起《兒戲》來。原本是打算藉此沈悶入睡,沒想到卻因為笑得太用力,當室友聽見詭異的笑聲跑來敲門察看時,在他眼中大概只見到一個因為發燒燒過頭,以幾近痙攣的方式抱著一本書在狂笑的瘋子吧... 


我錯了我錯了我錯了,我不應該先看《兒戲》的啊!這一切都是自己偷懶影集的錯!該死!該死!


老實說我沒看《駭骨與沈默》,畢竟一本原本就可能厚的跟磚頭一樣的作品,採用竹罄製作成精裝本的時候,那個厚度實在是太嚇了!記得有次去台北時帶上《法律與淑女》,當我在火車上攤開那厚達600頁而且具備1Kg份量的燙金邊精裝書時,幾乎每個從我身邊經過的旅客都忍不住偷瞄了幾眼,從此之後,謀店裡太厚的書都會讓自動心生逃避。於是,聰明的阿呆決定採用另一種比較輕鬆的方式---以影集來取代書籍。沒想到,我竟然差點因此錯過Dalziel and Pascoe系列!


對,完全顛覆了我由影集所獲得的感覺


「我可不想問你覺得演出精不精彩,」駱德尼‧洛馬斯說。
「還好啦,我不常看舞台劇,」她不好意思地向宗愛琳瞄了一眼,才補上後面這段。
「蕾希比較喜歡歌劇,」駱德尼護著她說。
「喔?」宗愛琳說。「你有興趣的是菁英文藝、跳脫現實又完全沒有真實性可言的東西,是不是啊,親愛的?」
居然欺負弱小!看來我還不是完全沒有希望,巴仕可仰慕地想著。
「歌劇不全是那樣啦,」蕾希說,「有些滿真實的。呃,至少真實性好比在墳墓裡醒過來,發現男朋友的屍體躺在旁邊。」
宗愛琳露出驚訝狀,好像長頸鹿被小老鼠嚇到一樣,然後開懷大笑說,「駱德尼,你這位朋友是誰?」
p.152 
如果有機會的話,喜歡古典推理的觀眾/讀者千萬別錯過【Dalziel and Pascoe】這部從1996年開播至今已經歷了10個年頭的影集。影集完全散發出一股濃厚的典雅英式莊園味道---故事不脫為錢為財為名為利的謀殺事件,而所有嫌疑犯幾乎都聚集在這小小的鎮上,供觀眾在2個小時內隨著王哥柳哥在鎮上轉啊轉地決定誰是兇手。但我原以為《兒戲》也是這樣的(應該說我以為Reginald Hill的「書」也是這樣),那些所謂「幽默」的廣告詞指的是如同影集中閃現的犀利諷刺罷了。沒想到真的進入書中世界後,我幾乎是每翻一頁就得停下來等那幾近瘋狂的狂笑止歇,對感冒發燒的病人來說,腹肌的運動量真的太過火了。

除了場景上的設計(一開場便有人在葬禮上演出哭墓戲碼的段落,不知道可不可以稱為Gallows Humour?)與對白的精準辛辣外(我很喜歡上面那段Pascoe裝忠狗的段落),Hill更喜歡在原本可以感傷的描繪中,硬是插入一句形容詞,讓整個故事在瞬間獲得昇華,令人止不住地嘴角上揚起來!然而,就在我笑得昏天暗地,快速通過300多頁的愉快時光後,Hill彷彿突然想起這是偵探小說似地,硬是在最後100頁來上幾個漂亮的案件連結與劇情翻轉。或許正是這樣紮實的古典劇情設計,讓Hill的作品在改編成電視劇時,即便抽離了最吸引人的歡樂搞笑部分,還是能吸引住觀眾的眼睛,乖乖地守在電視機前。

他講完之後,辦公室裡一片寧靜,連狄埃爾搔臀的樂聲也逐漸停息,因為狄埃爾政密切觀察巴仕可的反應。
最後巴仕可說話了。
「威爾德是同性戀?」他不敢置信地說。「哇塞。」
「挖什麼東西,你可別亂講呦。」狄埃爾說完爆笑。
巴仕可看著長官,毫不掩飾嫌惡的表情。狄埃爾止笑後嘆氣說:
「好吧,怎麼了?」
「沒什麼,只是覺得這種事不值得笑而已。」
「不然你覺得怎樣?值得上吊嗎?」
巴仕可的臉脹紅起來,粗著脖子說:
「你別明知故問了,我覺得我絕對比你更...」
他發現死胖子露出狡猾的微笑,所以越講越小聲。
「自由派,是不是啊?你想說的是,你有不少很要好的朋友是同志?該不會心想,帥,又多了一個可以和樂融融!」
巴仕可深吸一口氣後說:
「對不起,長官,我們繼續講下去。只要你別再亂開玩笑,我也不會跳出來幫同性戀講話。」
「很公平,」狄埃爾說,「好,你哪一點不爽?」
pp. 288-289 

《兒戲》裡另一條有趣的故事線,則是Wield的出櫃記。事實上,打著警察為號召的英國影集中,並不乏以同志警察為主要配角的戲劇。1983年在ITV開播的長壽影集【Taggart】裡,Sgt. Stuart Fraser剛加入時便飾演一名尚未出櫃的同志警察,某一集他參與同志謀殺案時還得躲躲藏藏(當然在戲裡,這樣的態度一定會被某些已出櫃的角色訓話啦XD。不過那集讓我印象最深刻的,卻是帥氣但帶點恐同味的Mike Jardine房間要裝修的橋段。最後他還買了一手啤酒,坐下來乖乖被兩個小帥哥虧...)。而小一歲的【The Bill】中,穿著警察制服在鏡頭前親吻的畫面,還上過BBC的網路新聞呢。 


我很喜歡黃羅大用「正確」這樣的字眼形容Hill的作品。看完書後我忍不住把影集再次翻出來,才驚訝地發現,除了同志議題外,Hill在種族議題上的描寫,亦頗具巧思。《兒戲》裡除了身份敘述上的需要,Hill幾乎不刻意強調Cliff的黑人身份,害我重看影集時嚇了一跳。至於喜歡迪胖的人,更應該找機會看看這集,除了改寫兇手身份以及遺產分配外,雖然因尺度問題去掉Pascoe的襲胸事件,但改由Dalziel向局長報告誰是同志的收尾演出,卻讓人衷心地喜歡這個刀子口豆腐心的胖探長呢!


相關連結

遠流的專屬blog  - 推理館


  • greenwind 發表於樂多回應(3)引用(0)【普通讀者】編輯本文
    樂多分類:閱讀 │昨日人次:0 │累計人次:143 │標籤:英國,遠流,My Recommend
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4376429

    回應文章

    看了這麼多的《兒戲》試讀就屬心戒這篇讓我最想看書,我是有報名試讀啦,不過最後沒收到pdf檔(T-T)。我手邊有本Hill的非系列作品《The Stranger House》(2005),不過看了你的感想之後,得去二手書店找這個系列了。日本人很愛他的Dalziel系列,除了兩本長篇和2007年的最新長篇之外幾乎都翻譯了,還有光文社獨自編選的短篇集呢。
    | 檢舉 | Posted by 小森 at November 6,2007 20:40
    噗!
    小森大人您這樣說,人家會覺得你立場不夠超然,哪有人內舉熟人(攤手)...我猜那是因為我不擅長寫劇情回顧,所以看起來...就像上次唱哥跟我說他去評文學獎時聽到某評審說:「在一堆題材相仿的文學小說裡,突然出現一篇奇幻小說,(雖然知道不會得獎,但)怎麼樣都覺得好清新啊。」

    話說回來,這系列我是真的很愛很愛(卡哥從翻開第一頁就被我一直提醒「這本很好笑很好看喔!」),在社課時我聊了幾句,突然試讀本就成了當晚最搶手的小說了!最後由研究生奪標,看來它真的是苦悶生活的居家良藥XD

    不過讓我印象最深刻的地方,真的是影集和小說的差異性。影集我覺得還不錯看,笑點也不少,但僅止於英式古典趣味罷了,太著重在找兇手這件事情上;所以當我翻開小說時,那個歡樂的落差完全讓人著迷啊!

    光文社獨自編選的短篇集嗎?好,叫曲大師幫我買好了~如果扣掉2007年和2008年預定的書,那不就...21本全都出齊了?這是大坑耶~
    | 檢舉 | Posted by 心戒 at November 7,2007 11:20
    啊,忘了說。

    我記得二階堂有篇文章裡有聊到Reginald Hill。記得他說Hill和Colin Dexter雖然實質是犯罪小說,但卻包裹著推理小說的外衣。然後聊起骨子裡是本格,文體是冷硬,角色塑造卻是警察程序的「內部交流融合」的新一代寫法,當時看得還滿開心的,不過真的想要找來引用在這篇裡,卻怎麼也找不到了...(殘念)
    | 檢舉 | Posted by 心戒 at November 7,2007 11:29