April 24,2006
《第一死罪》山德斯犯罪懸疑(死罪)系列01_勞倫斯‧山德斯

第一死罪_山德斯犯罪懸疑(死罪)系列 01
作者:勞倫斯‧山德斯
譯者:嚴韻
出版:臉譜
雙線交疊穿錯而成的犯罪小說。故事一方面更迭換置偵探角色艾德華‧狄雷尼的立場,遊走在冷硬派私家偵探,以及警察程序的類型之間;另一方面則以犯人一步步走向毀滅(昇華?)的內心對白,作出對應。整體的印象還算OK,套一句書裡某筆跡鑑定專家所說的台詞:「不是喜歡,也不是不喜歡」,大概是最佳的註解了。
遊走類型小說固定範疇的寫法,還滿有新鮮感的,身邊看過《第一死罪》的人,大概都比較喜歡私探的部分。這本書有著沈長的開端,某方面得歸咎於雙線的寫法。老實說,前半段雖然有著趣味盎然的設計(場景和人物都是),步調卻顯得稍微緩慢。然而,真正令我不甚喜愛的原因在於,轉換到下冊的時後,突然有了這麼樣的疑問:「30年對於一本小說的價值,會有影響嗎?」
我拿著這樣的問題問學弟,學弟笑著,揚了揚手裡的《蝴蝶殺人事件》,告訴我他在看《第一死罪》時才會考慮我提問的存在可能。對我而言,很多過時的歧見和刻板印象,才是我對這本有著美好開頭和漂亮收尾的作品(我很喜歡結尾時又牽扯到開端場景、象徵意義的手法),不....那麼熱衷的主因吧!
舉例來說,勞倫斯‧山德斯很喜歡讓狄雷尼隊長「先說出結論,再假裝很謙虛地說他沒看過這樣的研究,甚為可惜」,像是599頁裡關於性變態和機器、數字間的關連性;或是660頁中關於殺人犯與動物間的連結性...等,充分地展現不科學的經驗法則推論。並非故事裡的角色不能存有、使用經驗法則或偏見,而是出身科學雜誌編輯的山德斯,非常喜歡不科學地展現出自己公平講究證據的一面:先闡述自己的刻板印象,再一面搖頭晃腦地覺得世人居然不曉得要跟著我這麼聰明地往這裡切入,真是太遺憾了!
我覺得我有點過火了,但「貼標籤」是山德斯在《第一死罪》裡非常喜歡作的事(當然講得好聽,這叫做分類),於是我開始猶豫起來,如果說犯罪小說、社會派...等喜歡作心理性的描寫,試圖展現人性中永不會缺少的善與惡,那麼,推論的過程是不是更應該注意?那種稍一不慎,變容易在N年後,成了「驕傲的自戀作品」?
說到驕傲,本來我揣測這會是以七原罪當作書寫主軸的作品,可惜只有五部(雖然我還是猜了驕傲)。但最後狄雷尼終於發現驕傲的是他自己的時後(對於犯人,唐諾以「自戀」作了更好的解釋),我不禁愉快地想,要是七原罪的真正犯人,都是書裡的偵探角色的話,那可真是有趣多了~
ps.1.
當然更有可能的地方是,我像山德斯在661頁寫的,是屬於「這些事實本身已經夠難接受」的人,所以不能忍受「誰有那個時間或心情去尋找解釋?」的藉口....
ps.2.
我一直很好奇原著裡,關於計程車司機是怎樣稱呼的,為什麼嚴韻一直用「運將」這個字眼呢....(好吧!對於我喜愛的譯者,我好像太龜毛了...╮(﹀_﹀")╭ )
ps.3.
不知道為什麼,這兩本厚實的書,居然會掉粉...害我看得滿手(床)血腥....
畫線
縮身坐著的男人想,也許婚姻就像他在法國一座樸實鄉村教堂看到的彩繪玻璃窗。從外面看去,幾個世紀的灰塵和油污幾乎讓玻璃窗變得不透明,但當你走進教堂,看見躍動的陽光照入,被塵埃折射,種種色彩便擊中你的眼、你的心,是那麼鮮明純淨,充滿青春活力。
P.229
整段都畫線,感覺就跟我一邊看CSI一邊吃晚餐一樣下飯,「再來個生蠔?」天啊~(笑倒)
PP. 225-228
這事他又愛又恨的一件事:恨,因為它讓他思緒流動不停,無法入睡;愛,因為這是一項挑戰;他能同時在半空中拋接幾個柳橙?
所有困難的案件最後都會來這複雜的一點:凶器、方式、動機、嫌犯不在場證明、時機。他得把這些全都在空中輪番拋接,接了又拋,每一秒都看著它們全部,放鬆大笑。
P.357
因為不喜歡,所以懶得打這段(看來天天接觸數字的會計師,可能是山德斯漏掉的性變態職業)。
P.599
一樣,不想打字。
P.660
服裝是持續的傳統、象徵、神話 --- 隨便你稱呼。這些衣物、裝飾、識別符號不只是衣服、裝飾識別符號,對抱此信念的人而言,它們就是信念。
P.685
引用URL
關於 "運將" 的說法
原文使用的是美國稱計程車司機的俚語
所以中譯成 "運將"
^__^
「運將」原文我記得是cabby,考慮到字詞的語氣,所以用了這個很口語的說法 :b
對於此書,我翻譯時也是有很多矛盾的感覺,尤其因為小時候就看過皇冠以前出的版本而且當時非常喜歡。一言以蔽之,你這句話幾乎完全把我這次五味雜陳的感想一語道破啦:
「很多過時的歧見和刻板印象,才是我對這本有著美好開頭和漂亮收尾的作品(我很喜歡結尾時又牽扯到開端場景、象徵意義的手法),不....那麼熱衷的主因吧!」
「歧見」和「刻板印象」底下重重畫線。還有「漂亮收尾」也是。(譯到最後那個撼人的場面,我幾幾乎要覺得可以「原諒」Sanders了!)其他部分,我也頗贊成你此文的看法,大家所見──或偏見?XD──略同。
最後,謝謝你的支持和鼓勵,小的無以為報,只好繼續努力,呵呵。(哇~我是人家「喜愛的譯者」耶~^_^y)
這個...編輯和譯者都出現了..........Orz
我還擔心我這樣寫太過火了點,幸好還有人回應...這偏見...^^a。不過收尾真的很好,我也因此被翻盤,覺得Sanders是因為年代的關係,可以體諒。
說到喜愛,如果我說,只要小說封面出現綠火大的名字,都會出現在我家書櫃裡,應該勉強大概可能用上喜愛這字眼吧~(內心OS:意思就是說,綠火大接case別選到不好看的小說啊...)
既然兩人都出現,那我可以呼喊一下嗎?那個Dennis Lehane啊!還是搞不好哪天臉譜昏倒不小心決定出的John Harvey啊,綠火大上吧~
John Harvey!!!我已經不知道該去哀求誰出他的小說了(都怪人微言輕,認識的出版社太少,說得上話的更少XD),先前Resnik系列恐怕從此沈冤難雪,但他新開的一系列目前也已出了兩本啦。我是真的很想譯他!喂,有沒有人哪~~~(空谷回音)
Lehane大名我曾經聽說,但至今還沒讀過。既然被拿來提醒,下次去找來看看。
(OS:這……真的有人因為譯者而買書嗎?別這樣啊,譯者也只是苦工黑手混口飯吃,不見得都能接到自己真正喜歡的case呀……)(大汗揖讓而退)
沒想到綠火大還鍾情小哈...(淚)。小的第一次跟您講到話,就是在明日報的留言版上,向您詢問關於購買小哈英文版舊書一事,您還專程回信給我呢!沒想到一晃眼好幾年就過去了,我只剩《Rough Treatment》和《Now's the Time》還沒入手...(遠目)
真的會有人因譯者收集啦(拍肩)。像刺客系列就是因為這樣,被逼得要把本傳+前傳都買齊,只因為綠火大您譯了第一本就跑了,然後我買了第一本...Orz
小哈第三本書《Darkness and Light》出了喔,前兩本都賣破10萬,感覺他越來越棒了;Lehane台灣有出過《神秘河流》,臉譜下半年會推出系列的前兩本。不過他的作品量少就是了。
期待綠火大繼續翻譯好書啊~
什麼!原來你、你、你……就是當年那個……(京劇顫抖指人手勢)(老生搖頭捋鬚)(然後大花臉「哇呀呀呀呀~」)XD
不好意思繼續在回言處聊大天,如果方便給我信箱,也許下次可以警告你哪一本敝人譯作不用買 XD(我新聞台上那個熱郵的地址依然有效)
再來報馬一下
Lehane 目前已經簽下 Shutter Island 與系列作
John Harvey 嘛....... 希望我的主管能下定決心簽下 Elder 系列
(這可不是昏倒下的決定喔,小哈也是我喜愛的作家之一)
聽到綠火大姐的聲音了,小的會謹記在心,如順利簽下當即刻通知 ^^
什麼!小哈新系列真的有可能在台見天日嗎?那我不管不管每一本一定都要給我啊啊啊~(失去理智激情亢奮中)XD
──真是不好意思哪,又借了你家在聊天的樣子。那這樣好了,若小哈這系列真的交到我手上,第一本中譯就由譯者小的敬贈一冊聊表心意吧^^
又,小小聲:冬陽到底是哪位啊……(臉譜編輯我其實好像只認識一位:b)
什麼?blog不是用來聊天聯絡感情「順便」講點正經事的地方嗎?(發出天線寶寶般不可思議的疑惑...)
本來去綠火大新家玩的時後,想順便提一下,但轉念之間,想說臉譜還沒定案,亂放話好像也不太好,結果被你發現了...=.=a
看來有希望把《Flesh and Blood》從書架上拿下來了,不然每天盯著它又心癢(看原文書要花掉看中文書100光年的時間啊!),一起學櫻木花道來念力推文好了,快簽...快簽...^^
冬陽大是....帥哥許xx啦(5.21聯合報報導臉譜《Mystery》有提到副主編的大名)。
他家在這:http://city.udn.com/v1/blog/index.jsp?uid=wintersun
啊!忘了問冬陽大,那Dennis Lehane 2006的新書《Coronado Stories》沒有被迫要一起簽下來喔?我以為經紀人會打包一起賣說...
Dennis Lehane是臉譜人頭月曆上小弟最期待的一位新中譯作家(Dorothy L. Sayers則要等到第一本出版才會看,可能要等到很久以後吧),希望新書跟《Mystic River》有差不多的...黑暗(笑)。
期待臉譜啦!
等一下,你為什麼會知道我*正在*(強調進行式)搬新家啊?我應該還沒老耄癡呆到跟你說過然後自己不記得了吧?@_@ 本來是打算正式芝麻開門之後再來通報的,咦……(就算很疑惑但年代也跟天線寶寶差太多了,倒是曾聽說那是哈草之後最佳的迷幻娛樂節目,嘿嘿)
說到年代,如果心戒稱冬陽為大,而冬陽又叫我大姊,那,意思,豈不就是說……天哪,我真的不覺得自己有這麼老啊!(然後最近另一家從未合作的出版社編輯寫信來,還自稱小妹……咬手帕轉頭淚奔~)XD
To 綠火姐:
過去應該都是我上頭的主編與妳聯繫(前一陣子才問過一本書.....)
那個第一死罪也是我請她跟妳聯繫的 ^__^
To 心戒
Dennis Lehane 的短篇集,臉譜會先選一篇放在 Mystery 上
目前尚未決定是第二還第三期
話說 Mystery 也有綠火姐的譯文
別忘了買喔!
To 綠火...(好想用姐啊大啊之類的...=.=):
搬新家是我去孤狗大神家上香的時候,他告訴我的。用大之類的是敬稱啦!因為是後進嘛!放輕鬆,放輕鬆(拍肩)~
To冬陽:
可惡!害我們昨天選新課程表的時候,沒有新譯的冷硬派可以推~
不過倒是在還沒看過書的情況下,盯著你們家的目錄,光用幻想的就猶豫著該選哪幾篇好...^^a
那本我是一定會買的啦(煙),封面看起來還滿有氣勢的呢!
九月有一本冷硬派的作品要登場
是我很喜歡的 Ross McDonald
台灣沒有過的選書譯本喔
請期待!
信守承諾
上來報馬一下
拿到 John Harvey 新作三本了
請期待 ^__^
............
(30分鐘後我還是想不出來要說什麼)
封面要走英版風好呢...還是美版風(第二本以後)棒呢...
綠火姐上吧!(好像小智決定放出皮卡丘王牌的感覺...Orz)
冬陽很講義氣地來信通知了,我也躍躍欲試(腳尖都踮起來了),不過……目前還沒下文 :b
總之:Har-vey! Har-vey! Har-vey...(拿酒杯敲桌)
