February 17,2005

2005_02_讀書記錄_勞倫斯.卜洛克篇


小城 (Small Town )

作者:勞倫斯.卜洛克
譯者:劉麗真
出版:臉譜

recommend

關於這個假期對於馬修的總結是......................

太英雄式了。像成人看的童話。

如果馬修的人生真的這麼無奈,他從來都沒想要放棄嗎?

我知道這是類型小說的侷限,你可以安排主角在裡面打輸了,但鼻青臉腫的他在最後總得以伸張正義。或許是我對馬修的期望高了一點,這樣的結局總讓已經沈迷於故事氛圍的我,瞬間抽身回神。如此一來,馬修角色的設計,就顯得匠氣許多。你可以在他身上嗅出一點自己的滄桑歷程;也可以在他身上望見自己當初的無言心情。但他總能完成你的未俓之志:堅持地水落石出,得個結局。

然而人生真是這樣?

或許這是為何我喜歡以第三人稱+多重角色入筆的小說,破案顯得更那麼舉無輕重(這就是為何我喜歡《小城》?)。大多數的人在浪蕩之後,總能看出自己的極限與特質所在,也因此,面對事情時,要不選擇逃避;再不,巧妙地騰挪。案件結束了又怎樣?人生還是要過。

而且大多是搞不定的人生。


整個過年都窩在家裡哪也沒去,老爸和小弟在家裡看24(而且還無聊到按照時間來觀賞...=.=||...),而我幾乎都為了某些原因在趕進度,整個閱讀侷限在東野和卜洛克之間。

為了因應卜老來台,硬是趕了進度,讓閱讀進度中的馬修中終於爬到14年前了! 但可以確定的是,即便我喜歡上卜洛克(因為《小城》的緣故),我還是不那麼喜歡馬修。

酒店關門之後

作者:勞倫斯.卜洛克 
譯者:王淩霽
出版:臉譜


刀鋒之先 (Out On The Cutting Edge )

作者:勞倫斯.卜洛克 
譯者:林大容
出版:臉譜


到墳場的車票(A Ticket To The Boneyard )

作者:勞倫斯.卜洛克 
譯者:金波
出版:臉譜

屠宰場之舞(A Dance at the Slaughterhouse )

作者:勞倫斯.卜洛克 
譯者:曾筱光
出版:臉譜

畫線

「我最近一直在讀一本書,是關於一位羅馬皇帝的想法,其中不斷強調一個主題:死亡並不可怕。他的論點是,既然這件事遲早都要來臨,既然人不管活到多大年歲,最後終歸要死,那麼,生命的長度其實也並不重要了。」
「那麼,什麼是才重要呢?」
「你的生活方式:人如何面對生命、面對死亡的問題。就這個意義來說,這才是我真正感到害怕的事。」
「什麼意思?」
「我怕我會把事情搞砸,怕自己會去做一些不該做的事,或是沒做到自己應該要做的事。反正最後我若不是遲到一天、短少一塊錢,不然就是做的不夠好。」
p.238  馬修‧史卡德


我拎著酒瓶,忍不主穿過房間再度走向梳妝台。聯邦貨物稅的印花封條從酒瓶一端黏貼至另一端,一旦扭開瓶蓋,便會將封條撕裂。我用大拇指腹撥弄著那張封條,然後拿起酒瓶對著天花板上的電燈光源,透過光線下看琥珀色的液體,彷彿是透過霧鏡看著日蝕一樣。有時我會這麼想:這正是威士忌的作用。它是一種過濾器,透過它去看現實世界,保證不會受到傷害,反之若直接用肉眼去觀察,一切都會顯得太刺眼。
p.262  馬修‧史卡德

「那樣正好符合我當事人的推論了。但同性戀者有一種傾向,他們老以為全世界的人都是同性戀。」
「就像我們認為這整個世界到處都是亂七八糟的一樣。」
p.67 伊蓮‧馬岱+馬修‧史卡德

我用凝視威士忌酒杯的眼神看著我的茶杯,「我看不太可能,當兩個人都不希望改變時,就是產生變化的時後了。」
p.161 馬修‧史卡德

小城 (Small Town )

作者:勞倫斯.卜洛克
譯者:劉麗真
出版:臉譜


Posted by greenwind at 樂多Roodo! │14:55 │回應(0)引用(0)【普通讀者】
工具:編輯本文
標籤:美國
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2622224