January 12,2010 23:24

《傲慢與偏見與殭屍》SM008_珍.奧斯汀 + 賽斯.葛雷恩–史密斯


Pride and Prejudice and Zombies

作者:Jane Austen + Seth Grahame-Smith
譯者:吳妍儀
出版:小異



見縫插針的改編,帶來非常微妙的B級惡搞味。


老實說,我原以為《傲慢與偏見與殭屍》會是大幅更動情節,除了人名地名和書名沒有拼錯字之外,其餘都被拿來胡搞瞎鬧一番的改編作品,一如扣除結局外我滿喜歡的2008年ITV改編影集【Lost in Austen】(我有加底線喔XD)。在這個版本裡,一名尤鍾珍姨小說《Pride and Prejudice》的書迷Amanda,因為莫名的意外(我猜這就是傳說中的怨念執念?)讓Elizabeth來到了現代世界,未料Elizabeth讓連結的大門給鎖上了,Amanda只得帶著勇氣與對Mr. Darcy的愛(和原著小說XD)隻身闖蕩喬志時代的珍姨筆下世界。想當然爾,身為現代人的Amanda鬧上許多笑話,不合宜的行為不僅造成亂點鴛鴦譜的走樣鬧劇,更讓所有角色與境遇全都刷新來過,完全出人意料。不僅Amanda親了Mr. Bingley(後來Bingley向Amanda告白的時候,Amanda居然用「Well, I'm a woman and I'm drawn...to other women.」如此勁爆的理由拒絕他,當場讓人笑翻),更造成了Collins與Jane結婚,逼得可憐的Charlotte飄洋過海到非洲傳教。至於讓Lydia「對人走」的對象也不再是長相俊美卻揮霍無度的Mr. Wickham,可憐老愛當好人的Bingley此番再次中劍落馬,衰尾的樣子連Mr. Bennet都看不下去,立馬抽刀還真為了女兒的貞潔名譽對決了起來!

在這個異常歡樂、不到最後幾乎無法猜測出結局的惡搞版本裡,Wickham反成了最帥氣的角色,害我一邊翻看著《傲慢與偏見與殭屍》,一邊猶豫起來該不該繼續破壞好不容易改觀的印象(笑)。影集編劇不僅逆轉了Wickham何以和Darcy鬧得如此不快的原因,更賦予他詼諧幽默又喜歡跟Amanda鬥嘴開黃腔的現代性格,非常討喜。至於萬眾注目的Darcy?呃......好吧!至少我可以接受Amanda在舞會時初見他後所表達的委婉偏見:「Physically, he fills his britches pretty well, but he doesn't, you know, float my boat.」(以現代化的語氣不知是否該OS成:長相那麼陰沈、態度那麼傲慢,最好是老娘會為他發春啦!不過那個屁股倒是挺翹的!)即便最後Darcy向Amanda告白後,Amanda幫所有喜歡1995年影集版的觀眾帶來了交互惡搞的樂趣,但說真的,這版本的達西真是不討喜,還是Wickham和Bingley樂勝(爆),就連只出現兩三幕的Elizabeth都比他還要帥氣啊(認真)!


囉囉嗦嗦繞著圈子聊了一大串與《傲慢與偏見與殭屍》毫不相干的影集心得,某程度上它完全反映了閱讀這本惡搞小說時的微妙心境。翻開《傲慢與偏見與殭屍》後,我幾乎在第一瞬間笑了出來。和原著一模一樣的句型裡,Seth Grahame-Smith卻讓原本珍姨的真理成了殭屍橫行的環境設定,聰穎俏皮地既是呼應又為自己往後的惡搞立下了書寫模式:見縫插針與微調抽換。由於我不是珍姨迷(只是讀過幾次小說看過幾部影音作品而已),為此特地翻箱倒櫃挖出原著譯本來,先讀一回《傲慢與偏見與殭屍》,而後憑記憶揣摩兩者間的差異,之後再看一回原著。然而,在這般交互比對下,《傲慢與偏見與殭屍》將近七成的原著內容反而讓原先的期待減至最低,卻也讓人對於珍姨原著的精妙之處,再次拍手叫好。

《傲慢與偏見與殭屍》雖為了讓殭屍橫行於世合理化而抽換了原著某些對話與片段,但這部份的安排其實是非常巧妙的,甚至透過這樣的設定,讓書中的紈絝子弟Wickham慘遭最嚴厲的懲罰(嗚)。但《傲慢與偏見與殭屍》逐漸讓人失卻興致的部分卻在於,Grahame-Smith為了讓情節更加緊湊(或不想再抄更多字?)而刪改了不少「和主要情節無關」的對話與片段,甚至加進他對角色的想法,偏偏這些細節處卻是得以展現角色個性的部分。例如收到Miss Bingley來信後,Jane與Elizabeth的討論其實彰顯了她寬厚與體貼的性格,或是Elizabeth針對Bingley一群人搬離之事寫信給Mrs. Gardner,裡面不止再次展現了Elizabeth的偏見,更花了很大的篇幅讓她聊錢與地位這些事,凸顯了她的現實層面,但這些都無法在《傲慢與偏見與殭屍》裡觸及。由於殭屍入侵,喬志時代的風情變得忽隱忽現(笑),《傲慢與偏見與殭屍》到頭來反而更像是精簡的殭屍改寫熱鬧版。對熟悉原著的死忠讀者而言,這樣的變動雖帶來比對的樂趣,但更動角色人物性格一向是最容易遭致粉絲抨擊的關鍵所在,說實話並不討喜;對不熟稔原著的讀者來說,保留了主方向與故事結局的《傲慢與偏見與殭屍》更像一本帶著B級味的戀愛故事,反不若2008年大刀闊斧亂寫一通的ITV影集,雖然呈現角色大亂鬥的狀態,但起碼這版本為讀者帶來了新鮮感,逆轉並翻轉了什麼,然後留下記憶,即便是不怎麼好的也一樣,而非到頭來只剩殭屍和花椰菜(笑)。

然而值得一提的是,《傲慢與偏見與殭屍》和【Lost in Austen】即便有著程度不一的更動,以及各勝壇場的切入點,但最終最終,都還是提醒了讀者:不如再看一次原著吧!至少,這次重看更讓我驚訝於珍姨原來會講那麼犀利狠辣又現實的對白,其筆下的Elizabeth也不是那麼純真(例如Elizabeth在耐德菲莊園照顧姊姊之際,不參加牌局是因為「怕他們賭太大」這件事就完全消失在我的記憶裡了!珍姨這這樣寫不是表明著要是賭得不大,Elizabeth其實也是躍躍欲試的嗎?天啊)。想起之前我對BBC編劇在【Miss Austen Regrets】用了Flirt字眼而大驚小怪,就讓人覺得怪不好意思的,哈哈哈哈真是唉呦喂呀...Orz。


PS.1.
《傲慢與偏見與殭屍》還有一點很有趣,不知外國人是否對於東方武術文化有著微妙奇特的認識,為啥到少林學武還會想耍武士刀啊?

  • greenwind 發表於樂多回應(1)引用(0)【普通讀者】編輯本文
    樂多分類:閱讀 │昨日人次:0 │累計人次:488 │標籤:2009,美國,小異
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/11360437

    回應文章

    您好

      本人是遠流出版二部的企劃,我叫叢昌瑜,在您百忙之中打擾還請見諒。
    遠流出版將在明年2月推出一本由賽斯.葛雷恩-史密斯所寫的新作品《吸血鬼獵人林肯》。是的,這是他繼惡搞《傲慢與偏見與殭屍》後又一混搭超讚的熱鬧小說,充滿了XX(我不能說)、和XX(別逼我)、以及XXX(真的,別為難我,我有苦衷的)不但讓我對故事充滿了XXX,看著書中的描述,一則則日記也滿載著XXX的寫照。原諒我真的不好講太多,因為在一片浩瀚的網路宇宙中,得知您閱讀過《傲慢與偏見與殭屍》一書,我們在此想邀請您繼續閱讀作者的新作《吸血鬼獵人林肯》。如您的時間允許,又或是有此意願,懇請您提供可收件的地址,好讓我們把試讀本寄上供您閱讀。
    如不嫌棄,也請您在閱讀後將讀後心得或意見與我們分享,不論是喜歡或不喜歡,待封面出爐後,也請張貼在您的部落格上,讓造訪您部落格的朋友,能閱讀到您試閱的心得。當然,書出版後我們會在最短的時間內將書寄出,送達到您的手上。

    懇請在下週一前,告知遠流您的意願,感謝。
    敬祝
      順心如意
                              遠流出版企劃 叢昌瑜 敬上

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    □ 本人願參與試讀活動,並於讀後撰寫心得以分享
    □ 本人近期較忙,不願參與試讀與撰寫文章
    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    新聞連絡人
    遠流出版二部 企劃專員 叢昌瑜
    電話:(02)2392-6899#304  電郵:changyu@ylib.com
    | 檢舉 | Posted by 叢昌瑜 at December 8,2010 16:51