January 18,2006
October 3,2005
其之二
第二篇完成,好累...
第三篇超長的說,看了就累...
不知道在倦怠什麼~"~,懶洋洋地提不起勁。
以下這篇我承認「人子」這個詞是私心出現的翻譯,原文是「兒子」...
另,我只是想加點自以為的殉道美感而已。 ...繼續閱讀
第三篇超長的說,看了就累...
不知道在倦怠什麼~"~,懶洋洋地提不起勁。
以下這篇我承認「人子」這個詞是私心出現的翻譯,原文是「兒子」...
另,我只是想加點自以為的殉道美感而已。 ...繼續閱讀
September 20,2005
其之一
累死了...一篇就舉雙手投降...我不行了﹝趴﹞...
如果會有整本翻完的一天,第一個痛哭流涕的大概就是我。
總之呢,沒有人幫我看幫我修,所以這篇與其說是翻譯倒不如說是我看懂的東西...正確度嘛...誰知道呢?我只能說自己盡可能地白話了。
反正時報有這書的翻譯版權,所以我也不求精確了﹝←自暴自棄= =|||﹞。因為時報有翻譯的實體書,我翻的鬼東西就請不要外流,讓它留在我自己家下潛吧,這是練習用自己看的爽的。 ...繼續閱讀
如果會有整本翻完的一天,第一個痛哭流涕的大概就是我。
總之呢,沒有人幫我看幫我修,所以這篇與其說是翻譯倒不如說是我看懂的東西...正確度嘛...誰知道呢?我只能說自己盡可能地白話了。
反正時報有這書的翻譯版權,所以我也不求精確了﹝←自暴自棄= =|||﹞。因為時報有翻譯的實體書,我翻的鬼東西就請不要外流,讓它留在我自己家下潛吧,這是練習用自己看的爽的。 ...繼續閱讀
July 1,2005