<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>眉毛抽筋</title>
<link>http://blog.roodo.com/wanguna/</link>
<description>剩下一隻腳，不倦吞沒夜晚，腳在影子裡發出信號。縫綴。
毫無顧忌的穿越，眉毛追憶鑰匙的諾言，想起明天。抽筋。

</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/wanguna/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>大肚子</title>
	<description>
		<![CDATA[我鬱悶了<br />路口被阻塞住<br />地圖遺失方向，沒有漏洞<br />它不斷地膨脹著，火山口唱出一堆老鼠<br />牠們逃進頭髮咳嗽，花是不會開了<br />不可抵抗的力量<br />快炸裂了<br />來吧，消化老子的清茶<br />風箏從眉毛上飄走<br />於是，我感到飢餓。		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2193432.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2193432.html</guid>
	<category>隱蔽之詩</category>
	<pubDate>Mon, 25 Sep 2006 19:31:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Orlando</title>
	<description>
		<![CDATA[Orlando,a fantasic&quot;biography&quot; of a man -- woman.<br /><br />In Orlando,she appears to have found herself more completely than ever before.<br /><br />She was man,she was woman,she knew the secrets, shared the weaknesses of each.<br /><br />		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2177706.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2177706.html</guid>
	<category>浮光掠影</category>
	<pubDate>Thu, 21 Sep 2006 20:24:58 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>California dreaming</title>
	<description>
		<![CDATA[California dreaming，The Mamas and The Papas的歌。<br /><br />這首歌曾出現在電影阿甘正傳和重慶森林中。尤其是重慶森林，電影裡面不斷地出現這首歌，而我就像吃了鴉片上了癮，迷戀這首歌，一直聽也不會厭倦。於是我抽了大麻名叫California dreaming，在秋天的陽光哩，身體開始搖搖晃晃，像條蟲一樣沉醉在自己的世界，然後尋找光線的來源，奮力地想剖開一道光。最後，身體捲成一圈，像片枯黃的葉子。<br /><br />突然想到，日本漫畫家多田由美的作品很適合California dreaming這首歌，頹廢。<br /><br />重慶森林開始時金城武有一段旁白「每天你都有機會跟別人擦身而過，你也許對他一無所知，不過也許有一天，他可能成為你的朋友，或者是知己。」<br /><br />王家衛的電影像是個童話故事，是青鳥的故鄉。王菲在重慶森林裡講的話是寓言。<br /><br />「是......夢遊，夢遊吧」那天下午我做了個夢，我到了他的家，走出那房子的時候，我以為我會醒來，誰知道原來有些夢是不會醒的。<br /><br />		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2168041.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2168041.html</guid>
	<category>浮光掠影</category>
	<pubDate>Tue, 19 Sep 2006 20:02:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>還好鳥沒在我的頭髮裡築巢</title>
	<description>
		<![CDATA[自從剪短頭髮，燙了頭髮，梳子對我來說，真是好久不見呀！不過這樣也挺好。<br /><br />還好沒看見鳥從我的頭髮飛出來，也沒在我的頭髮裡築巢。我想鳥兒應該還不至於在我的頭髮裡迷路、窒息吧。在陽光的翼罩下，隱約還能看見稀疏的縫隙。<br /><br />念國中的時候，看過一篇文章，作者寫用鳳凰樹的葉子拿來梳頭髮的故事，那時感覺真是抒情又愜意。那頭髮一定很柔軟，他讓鳳凰樹葉有了另一種意義，另一種想法。可是現在只覺得肉麻有點噁，比黛玉葬花還矯情。人的想法是會變的，就像地球不停止的轉動。<br /><br />不能讓頭髮荒廢太久，等到雜草叢生時，還是得修剪一番。不然到時不只鳥來築巢，蜘蛛都來結網了。		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2168035.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2168035.html</guid>
	<category>浮光掠影</category>
	<pubDate>Tue, 19 Sep 2006 19:59:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>夏天去看企鵝</title>
	<description>
		<![CDATA[一切都還來不及想像，一道光過去的時間，什麼都結束了，只好假裝什麼都還沒開始。<br /><br />離開白色的龐大軀體<br />孤寂的迴音對著鏡子啜泣<br />被囚禁在擠壓的蜘蛛網<br />我們像旋轉木馬游動<br />一圈又一圈<br />貧困的漩渦，遲鈍<br />只能翻起一朵水花<br />最後變成一堆皺巴巴的液體<br />眼角結出白色的鹽類晶體<br />在蜘蛛結網的時間，摩擦。<br />		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2168014.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2168014.html</guid>
	<category>隱蔽之詩</category>
	<pubDate>Tue, 19 Sep 2006 19:54:32 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>重生</title>
	<description>
		<![CDATA[一顆蛋喀啦喀啦<br />表達無奈的臉，望著我<br />爬出的不是昏昏欲睡的黃昏<br />是無數個長相像我的人<br />經過細胞分裂運動<br />掙扎並炸開陰險的折磨<br />冬天過了春天來了<br />聽見勇敢的軀體<br />以另一種姿態蹦出來<br />		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2168005.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2168005.html</guid>
	<category>隱蔽之詩</category>
	<pubDate>Tue, 19 Sep 2006 19:48:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>The unforgiven</title>
	<description>
		<![CDATA[在憤青時代，聽音樂是聽爽的。<br /><br />一直到後來，慢慢的才開始去體會歌詞的內容意境。<br /><br />Metallica 1991年的黑色專輯The unforgiven給我很深的衝擊，在我腦袋翻滾。當然其它首歌也很好聽，但對這首特別有感覺。覺得是一首很sad和dark的歌。當我看到the unforgiven的音樂錄影帶後，只感覺到荒蕪。無法用言語文字可以形容那種感覺，那是我無法探索的禁地。也許曾經存在，也許不真實，就像我來到空無一人的深山中，一片盡是白茫茫的濃霧，呼喊我卻又吞咬我的心臟。<br /><br />不過卻越來越想知道這首歌在講什麼。等我看完之後覺得很沉重，這是怎麼樣的人生？一個新生命來到這世界，他被迫同化進入一個社會秩序，他們剝奪他的想法，不能表達自我，只能照他們說的去做，一直一直受到壓迫。不斷地內心交戰，卻沒有辦法戰勝，直到死才是解脫。喪失太多，在心裡挖掘人們無法到達的洞，鮮血流盡，一切都太遲了，空氣一點也不新鮮了。<br /><br />即使你有一雙翅膀、二雙翅膀，想飛上天空，無奈卻怎麼也飛不起來。因為太沉重了，腳上綁了石頭，只能往下墜......<br /><br />現實往往就是如此殘酷。每次聽到James唱著：What I've felt what I've known never shined through in what I've shown......似乎絕望、無力了感到疲倦，尖銳鋒利的樹枝，卡在我的喉嚨，痛楚卻無處躲藏。<br /><br />不能擁有自己的標籤，只有他們能給你標籤，也許有人覺得這首歌憤世忌俗，不過我不這麼認為，這世界有太多是無法理解的。素還真說過：如果不能改變環境，就去適應環境......但我疑惑了......理想和現實好像往往背道而馳......到底要如何才能證明自己的存在感？生命的意義？我只能說，the unforgiven裡的世界是我自己極少接觸的，有太多謎團、不明白......<br /><br />至少，希望我死的時候不是帶著遺憾走的。<br /><br />後來，the unforgiven有續集the unforgiven ll ，帶著疑問的語氣唱這首歌。當James唱著are you unforgiven too？有點諷刺。<br /><br />以前在玩電玩暗黑破壞神時，音樂總讓我想到the unforgiven的前奏，像是清新的民謠。暗黑破壞神還挺好玩的，改天再來複習一下唄。 <br /><br />The unforgiven<br /><embed src="http://www.youtube.com/v/X6sN8DJq82M" width="425" height="350" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" /></embed /><br /><br />The unforgiven ll<embed src="http://www.youtube.com/v/5Xq_1JaokZo" width="425" height="350" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" /></embed /><br />The unforgiven<br />new blood joins this earth<br />And quikly he's subdued<br />Through constant pain disgrace<br />The young boy learns their rules<br /><br />With time the child draws in<br />This whipping boy done wrong<br />Deprived of all his thoughts<br />The young man struggles on and on he's known<br />A vow unto his own<br />That never from this day<br />His will they'll take away<br /><br />What i've felt<br />What i've known<br />Never shined through in what i've shown<br />Never be<br />Never see<br />Won't see what might have been<br /><br />What i've felt<br />What i've known<br />Never shined through in what i've shown<br />Never free<br />Never me<br />So i dub the unforgiven<br /><br />They dedicate their lives<br />To running all of his<br />He tries to please them all<br />This bitter man he is<br />Throughout his life the same<br />He's battled constantly<br />This fight he cannot win<br />A tired man they see no longer cares<br />The old man then prepares<br />To die regretfully<br />That old man here is me<br /><br />What i've felt<br />What i've known<br />Never shined through in what i've shown<br />Never be<br />Never see<br />Won't see what might have been<br /><br />What i've felt<br />What i've known<br />Never shined through in what i've shown<br />Never free<br />Never me<br />So i dub the unforgiven<br /><br />You labeled me<br />I'll label you<br />So i dub the unforgiven<br />		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2145049.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2145049.html</guid>
	<category>耳朵站立</category>
	<pubDate>Thu, 14 Sep 2006 11:34:16 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>打破玻璃是因為踩到狗尾巴</title>
	<description>
		<![CDATA[<div><font color="#000000">前幾天摔壞了一支PH電極，今年新買的。其實在實驗室我打破不少東西，例如燒杯、量瓶、吸管......等等，還有一支測Cl的電極，莫名奇妙的就壞了......</font></div><div><font color="#000000"></font> </div><div><font color="#000000">哎，我是無心的。</font></div><div><font color="#000000"></font> </div><div><font color="#000000">花燦爛的笑迷惑了我，</font></div><div><font color="#000000">沾滿露水的空間視線模糊，</font></div><div><font color="#000000">踩到狗尾巴，</font></div><div><font color="#000000">受到驚嚇的狗假裝鎮靜，</font></div><div><font color="#000000">對我汪了一聲吐出一隻鹿，</font></div><div><font color="#000000">跳進我心裡踩碎玻璃瓶，</font></div><div><font color="#000000">麻雀從我的袖裡飛了出來，</font></div><div><font color="#000000">灑滿一地的破碎彈珠，</font></div><div><font color="#000000">光彩奪目，令人激賞。</font></div><div><font color="#000000">手中的燒杯因為震驚而滑落下來，</font></div><div><font color="#000000">幻想像水流般溶化，</font></div><div><font color="#000000">熄滅而安息。</font></div><div><font color="#000000"></font> </div><div><font color="#000000">所以打破玻璃是因為踩到狗尾巴。</font></div>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2108546.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2108546.html</guid>
	<category>隱蔽之詩</category>
	<pubDate>Tue, 05 Sep 2006 18:33:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>盲目的愛情</title>
	<description>
		<![CDATA[<div><font color="#000000" size="3">人人都需要柵欄<br /><br />物質具有曖昧與吸引力<br />靈魂開始紡織ㄧ種叫情愫的面紗<br />繡上慾望的圖案<br />面紗顫動而暈眩<br /><br />人人都需要柵欄<br />保持沉默的語言<br />關住肢體而無回應<br />舔乾淨在心臟躺臥的蛇<br />避免一顆虛擲的種子在子宮發芽<br /></font></div>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2108539.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2108539.html</guid>
	<category>隱蔽之詩</category>
	<pubDate>Tue, 05 Sep 2006 18:30:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>請安靜</title>
	<description>
		<![CDATA[<div><font color="#003366" size="3">蒼蠅仍然在我的腦袋裡<br />不停地嗡嗡嗡......<br />揮也揮不去，真煩<br />就像風吹亂我的頭髮<br />整理好又被風讚嘆了<br />我是如此無辜<br />為何一直向我叩門<br />事到如今<br />祈求菩薩<br />請將我變成祢腳下<br />清明的蓮花<br />體會無形世界的語言<br /></font></div>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2108530.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2108530.html</guid>
	<category>隱蔽之詩</category>
	<pubDate>Tue, 05 Sep 2006 18:28:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>安靜</title>
	<description>
		<![CDATA[<div><font color="#003366" size="3">腦袋，有隻蒼蠅<br />嗡嗡嗡，低吟<br />穿梭在擁擠的腦袋，摩擦<br />蒼蠅腹部著火<br /><br />眼睛壓抑倦怠<br />可惜<br />陽光在咆哮<br />眼皮虛弱而無力<br /><br />渴望成為躲在火柴盒裡的藥丸<br />領悟雪的播種<br />將各種飢餓的回音埋在雪裡<br />於是心安理得<br /></font></div>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2108523.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2108523.html</guid>
	<category>隱蔽之詩</category>
	<pubDate>Tue, 05 Sep 2006 18:19:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>27歲</title>
	<description>
		<![CDATA[突然想到Kurt Cobain是在27歲自殺身亡的<br />飛蛾撲火的宿命<br />每首歌靜靜躺在黃昏色的懷念<br />		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2097771.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2097771.html</guid>
	<category>浮光掠影</category>
	<pubDate>Sun, 03 Sep 2006 01:39:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>驅魔</title>
	<description>
		<![CDATA[看完驅魔，還不錯的一部電影，有些地方還真是嚇到我，很突然的。雖然我不停的打呵欠，但還是很認真的看完。<br />你相信神或惡魔存在嗎?<br />是的，我相信。任何事情都該被懷疑。<br />這世界有很多事情無法解釋。<br />惡魔附身？<br />其實只是人類的幻覺？是人類的認為？<br />我只知道<br />你瞇著眼睛<br />避免黑暗<br />想擺脫昆蟲在你耳邊呻吟<br />等到呼吸越來越急促<br />你才發現<br />你的影子在黑暗裡唱歌。<br />一條蛇在冬眠<br />小心並且注意<br />別餵牠吃蘋果<br /><br /><br />結論：<br />晚上別一個人在家睡覺。<br />最後，從這篇文章可以發現，我還真不會寫評論。<br />		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2097751.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2097751.html</guid>
	<category>浮光掠影</category>
	<pubDate>Sun, 03 Sep 2006 01:33:44 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>渺小與距離</title>
	<description>
		<![CDATA[ㄧ隻螞蟻在我眼前溜過，一種勤勞而簡單的生物，不複雜是天性。<br />他們曾發出呼喊，但太渺小，經過空氣的稀釋，人類無法聽見螞蟻的交談。<br />微不足道的事物總被忽略。<br />在他們的小眼睛裡，<br />所看到的天空是如何的呢？<br />所看到的地面是如何的呢？<br />人類怎樣去看螞蟻？<br />渺小與巨大，是多遙遠的距離？<br />因為有了距離，所以我們開始幻想。<br /><br />幻想也許是個玩笑，<br />其實世界就是這個樣子的。 		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2097733.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2097733.html</guid>
	<category>浮光掠影</category>
	<pubDate>Sun, 03 Sep 2006 01:28:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>坂本龍一</title>
	<description>
		<![CDATA[在聽坂本龍一的音樂。<br /><br />他是我欣賞的日本音樂創作者之ㄧ，尤其他的電影配樂十分符合電影情節內容。而且有東方的味道。<br /><br />第一次聽到他的音樂，是電影俘虜，日本導演大島渚的作品，內容我已經有點忘記了，哈哈......不過裡面有一幕David Bowie在牢裡的畫面，他的姿態我一直記得。放空，也許是超脫，爭取自己的生命力。<br /><br />俘虜的配樂我總會想到防空洞，外面的世界一陣混亂，丕哩啪啦，在防空洞裡解開纏腳的破布。我喜歡這歌名，Forbidden colours，人是不是要有挖掘的精神？探索人性的最深處，必須放開心胸，尋求真實的需要，而不是壓抑自己。<br /><br />後來聽了末代皇帝電影配樂，他的音樂總能和電影融成一起。其實沒看過這部電影，所以聽音樂然後想像畫面。有一首我老是會想到溥儀，也許還年輕的時候，一直在奔跑。一片白茫茫的雪地，有一顆蛋在雪地上，那是大雪地裡的一個小點，也許蛋裡的生物想破殼而出，也許他只想待在蛋裡。一切都有可能。<br /><br />音樂必須發自內心，必須用力呼吸，不只音樂，其他創作也是。是熱情，打造整個宇宙。<br /><br />
<object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jFFkewOXU_0"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/jFFkewOXU_0" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350"></embed></object><br><br />
<object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/x1YkHJJi-tc"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/x1YkHJJi-tc" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350"></embed></object><br><br />
<object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0UNrcxSG0Cs"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0UNrcxSG0Cs" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="350"></embed></object>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2094222.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2094222.html</guid>
	<category>耳朵站立</category>
	<pubDate>Sat, 02 Sep 2006 02:16:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>上升到大叔的境界中去</title>
	<description>
		<![CDATA[啊啊啊<br />為什麼銀魂13單行本還未出刊呢？<br />我想，光與影是對立的。<br />最近，正在建構自己的世界，<br />我在整理，天知道，竟有一堆垃圾、蜘蛛網等著清掃。<br />銀魂動畫在日本都發行了，台灣何時撥放呀？<br />我想跟著波浪的尾巴，巧妙地進入銀魂的世界，<br />體驗阿銀雲淡風輕的生活，慵懶的人生觀，上升到大叔的境界中去。<br />雖然有時候會踩到地雷。<br />蜻蜓點水似的存在，我的渴望。<br />當烏雲盛開在蜂巢裡，會有一發不可收拾的時候。<br />銀魂單行本快出刊吧！<br /><br />無病呻吟這詞兒還真是好用呀！<br /><div class=pict><a href="http://blog.roodo.com/wanguna/57799148.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/wanguna/57799148_s.jpg" width="160" height="120" border="0" alt="" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2092754.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2092754.html</guid>
	<category>無病呻吟</category>
	<pubDate>Fri, 01 Sep 2006 20:16:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>夏日閒談</title>
	<description>
		<![CDATA[賊頭賊腦的太陽在窗前匍匐前進，躡手躡腳的形態被我瞥見。<br />太陽不好意思地趴在窗邊，燦爛地傻笑。<br /><br />我：到哪兒墮落去了？怎麼熄滅了那麼久？<br />太陽：充電去了，端午節過後，擔心能量不夠，所以補充能量去了，現在精神抖擻。<br /><br />太陽對我眨了眨眼，弄的雙眼快窒息，喘不過氣。<br />太過聖潔的熱情令人目眩，美麗會讓人瞎眼。<br />忽地，想到我那刻正在滴水的心臟，不安和哀傷使得心臟脈搏微弱跳著。<br /><br />這時，我的口水是苦澀的。<br /><br />我：哎，算了算了，快來安慰安慰我那顆心臟吧。<br />太陽：怎麼了嗎？<br />我：沒見著你，鬱悶的壓力致使心臟有些破裂，正滴著水呢。<br /><br />又眨了眨眼。<br />我們的距離更近了，渺小到只有空氣能通過。一剎那，是蟬蛹脫殼的舒暢，輕盈。難怪蟬因受到太陽的感召，壓抑藏在翅膀的慾望，在激烈的熱浪中，解放了出來。<br /><br />我：喂，別說甜過頭的言語來催眠我，免得覺得沉重而暈眩，不醒人事。<br /><br />我晾在衣架上，陽光的裙擺旋轉並擴散...... 		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2092719.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2092719.html</guid>
	<category>浮光掠影</category>
	<pubDate>Fri, 01 Sep 2006 20:03:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>White Shadows</title>
	<description>
		<![CDATA[I listened to Coldplay's song &quot;White shadows&quot;.<br />Then i cried.<br />I felt something ever losing.<br />Sometimes for the lost i try to grapple,but i can't replace.<br />Matter influence my soul step by step.<br />Anxious and bewildered surround me.<br />I will try to break through and cure my soul.<br />I find myself still softly searching for my place.<br /><br /><br />White Shadows Coldplay<br /><br /><br />When I was a young boy<br />I tried to listen<br />And I want to feel like that<br />Little white shadows<br />Blink and miss them<br />Part of a system I am<br /><br />If you ever feel like<br />something missing<br />Things you'll never understand<br />Little white shadows<br />Sparkle and glisten<br />Part of a system plan<br /><br />All the noise I'm waking up<br />All the space I'm taking up<br />ALL this suund is breaking up<br />oooohh....<br /><br />Maybe you'll get what you wanted<br />Maybe you'll stumble upon it<br />Everything you ever wanted<br />In a permanent state<br />Maybe you'll know when you've seen it<br />Maybe if you say it, you'll mean it<br />And when you find it you'll keep it<br />In a permanent state a permanent state<br /><br />When I was a young boy<br />I tried to listen<br />Don't you want to feel like that?<br />You're part of the human race<br />All of the stars and the outer space<br />Part of the system I am I am<br /><br />All the noise I'm waking up<br />All the space I'm taking up<br />I cannot hear you’re breaking up<br />oooohh....<br /><br />Maybe you'll get what you wanted<br />Maybe you'll stumble upon it<br />Everything you ever wanted<br />In a permanent state<br />Maybe you'll know when you've seen it <br />Maybe if you say it, you'll mean it<br />Maybe you'll find you’re completed<br />In a permanent state a permanent state..<br /><br />Swim out on a sea of faces<br />The tide of the human races<br />An answer now is what I need<br />See it in a new sun rise and see it<br />Breaking on your horizon<br />Come on love<br />Stay with me<br /><div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/wanguna/372b0d28.jpg" target="_blank"><img class="pict" height="114" hspace="5" src="http://blog.roodo.com/wanguna/372b0d28_s.jpg" width="160" align="left" border="0" /></a></div>		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2092698.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2092698.html</guid>
	<category>耳朵站立</category>
	<pubDate>Fri, 01 Sep 2006 20:00:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>消耗</title>
	<description>
		<![CDATA[風扇陶醉於旋轉<br />樂此不疲<br />皮膚得以解渴<br />喉嚨吞嚥石頭<br />在這裡<br />請先默哀五分鐘<br />這是個燃燒自己照亮別人的故事<br />涼意消耗著燙舌<br />我消耗著慾望<br />風扇消耗著能源<br />流螢，謙卑的生命<br />在無能為力中死去<br />風扇開始自責<br />世界的心臟無法吶喊而開始龜裂<br />		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2092610.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2092610.html</guid>
	<category>隱蔽之詩</category>
	<pubDate>Fri, 01 Sep 2006 19:12:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>生存</title>
	<description>
		<![CDATA[生活，黑色的海<br />我必須拼命呼吸，大口吸盡周圍的空氣<br />安慰，等待聽見噗通聲<br />將被海水淹沒時<br />我必須想盡辦法拋棄多餘的東西，浮出水面<br />即使炸彈已被點燃，冒著泡泡<br />砍去雙足<br />我必須靠著僅存的雙手漂浮於海上<br />埋葬浩瀚的孤寂<br /><br />我一再地仰起臉，看著每顆燃燒的寓言<br />如果能夠驅趕偽裝的沉重<br />我可以上天堂嗎？<br />或者<br />沉沒海底是一種慈悲<br /><br />海浪一呼一吸之間<br />我正消耗著我的生命    		]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2092561.html</link>
	<guid isPermaLink="true">http://blog.roodo.com/wanguna/archives/2092561.html</guid>
	<category>隱蔽之詩</category>
	<pubDate>Fri, 01 Sep 2006 19:06:50 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>