<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>貝崙客 A Pelhamite</title>
<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek</link>
<description><![CDATA[紀錄生活,想法,及其他種種
貝崙位於帝國首都北郊,離中城15哩








]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/walkinggeek/recent-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：我愛(慾望)街車</title>
	<description><![CDATA[[url=http://softerpore.com/][img]http://softerpore.com/img-add/euro2.jpg[/img][/url]
[b]buy dreamweaver cs3, [url=http://softerpore.com/]buy discontinued software[/url]
[url=http://softerpore.com/][/url] fast selling software software shop
microsoft image software [url=http://softerpore.com/]order software to[/url] educational software training
[url=http://softerpore.com/]educational software design[/url] software prices
[url=http://softerpore.com/]adobe reader software[/url] buy copied software
downloadable software [url=http://softerpore.com/]adobe creative suite cs3 for mac design premium[/b]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2471428.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2471428.html#comment-19969293</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 23:37:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：駭客精神</title>
	<description><![CDATA[学知网是个有5000G学习资料的下载网站,注册后可免费下载以下资料:
[目录]外语大全|其它语种|德语|教程
[地址]http://www.stuknow.com/downlist/10001/332d6e03f56b5e52f4cc472052e43259.htm?popid=nefets]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2585768.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2585768.html#comment-19837113</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 16 Sep 2009 19:49:55 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：名字影響表現?</title>
	<description><![CDATA[- "So Uriah stayed around the palace, (King) David invited him for supper and got him drunk."  [url=http://finger-lake.munny.bee.pl/five-french-wine.html]18 wine cooler[/url]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html#comment-19107077</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 12 May 2009 22:35:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：名字影響表現?</title>
	<description><![CDATA[- "So Uriah stayed around the palace, (King) David invited him for supper and got him drunk."  [url=http://finger-lake.munny.bee.pl/five-french-wine.html]18 wine cooler[/url]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html#comment-19107075</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 12 May 2009 22:35:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：名字影響表現?</title>
	<description><![CDATA[- "So Uriah stayed around the palace, (King) David invited him for supper and got him drunk."  [url=http://finger-lake.munny.bee.pl/five-french-wine.html]18 wine cooler[/url]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html#comment-19107069</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 12 May 2009 22:35:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：名字影響表現?</title>
	<description><![CDATA[- "So Uriah stayed around the palace, (King) David invited him for supper and got him drunk."  [url=http://finger-lake.munny.bee.pl/five-french-wine.html]18 wine cooler[/url]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html#comment-19107063</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 12 May 2009 22:34:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：名字影響表現?</title>
	<description><![CDATA[- "So Uriah stayed around the palace, (King) David invited him for supper and got him drunk."  [url=http://finger-lake.munny.bee.pl/five-french-wine.html]18 wine cooler[/url]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html#comment-19107057</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 12 May 2009 22:34:06 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：名字影響表現?</title>
	<description><![CDATA[- "So Uriah stayed around the palace, (King) David invited him for supper and got him drunk."  [url=http://finger-lake.munny.bee.pl/five-french-wine.html]18 wine cooler[/url]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html#comment-19107053</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 12 May 2009 22:33:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：名字影響表現?</title>
	<description><![CDATA[- "So Uriah stayed around the palace, (King) David invited him for supper and got him drunk."  [url=http://finger-lake.munny.bee.pl/five-french-wine.html]18 wine cooler[/url]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html#comment-19107049</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 12 May 2009 22:33:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：名字影響表現?</title>
	<description><![CDATA[- Antioxidants, as the American Heart Association ignored both antioxidants and free radicals are now recognized.  [url=http://finger-lake.munny.bee.pl/fonseca-port-wine.html]ABC Fine Wines[/url]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html#comment-19090675</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 10 May 2009 20:25:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：名字影響表現?</title>
	<description><![CDATA[- Antioxidants, as the American Heart Association ignored both antioxidants and free radicals are now recognized.  [url=http://finger-lake.munny.bee.pl/fonseca-port-wine.html]ABC Fine Wines[/url]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html#comment-19090657</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 10 May 2009 20:23:33 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：名字影響表現?</title>
	<description><![CDATA[- Antioxidants, as the American Heart Association ignored both antioxidants and free radicals are now recognized.  [url=http://finger-lake.munny.bee.pl/fonseca-port-wine.html]ABC Fine Wines[/url]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2208323.html#comment-19090647</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 10 May 2009 20:23:09 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：想像力比知識重要</title>
	<description><![CDATA[refinance in florida  [url=http://kbbeazo.tripod.com/nof.html]cash new refinance york[/url] [url=http://xqdjhqglh.k2free.com/adusaniged.html]fha refinance washington[/url]]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2507691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2507691.html#comment-18574041</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 17 Feb 2009 03:16:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：中華民國萬萬稅</title>
	<description><![CDATA[版主好!
您現在還住在Pelham嗎?
我們剛到紐約, 正在猶豫要住Pelham or Scarsdale, 您兩地都住過, 覺得哪裡比較好呢?
Thank you a lot for your valuable feedback, since we are deciding the renting right now.

Cristina
from TW]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/1858497.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/1858497.html#comment-18320423</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 07:51:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Common Sense</title>
	<description><![CDATA[中文版出來摟！

常識

Common Sense

作者：湯姆斯．潘恩 
原文作者：Thomas Paine 
譯者：陳水源 
出版社：前衛 
出版日期：2007年09月01日 
語言：繁體中文 ISBN：9789578015517 
裝訂：平裝]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/1917260.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/1917260.html#comment-17996391</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 13:45:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Love Story</title>
	<description><![CDATA[Привет! Не знаете где посмотреть  <a href="http://www.Cekc24.Net/">бесплатные порно ролики</a>, <a href="http://www.Cekc24.Net/">любительское порно</a>, <a href="http://www.Cekc24.Net/">порно онлайн</a>? Полностью <a href="http://www.Cekc24.Net/">бесплатная порнуха</a> - это <a href='http://www.Cekc24.Net/' rel='nofollow'>http://www.Cekc24.Net/</a> ! Заходите  к нам на сайт -  <a href='http://www.Cekc24.Net' rel='nofollow'>www.Cekc24.Net</a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2221546.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2221546.html#comment-17955765</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 08:27:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：爹地的音樂</title>
	<description><![CDATA[[URL=http://www.haroldini.cn/vacanza-ostuni] vacanza ostuni [/URL]   <a href='http://www.haroldini.cn/vacanza-ostuni'> vacanza ostuni </a> [URL=http://www.haroldini.cn/traduzione-italiano-arabo] traduzione italiano arabo [/URL]   <a href='http://www.haroldini.cn/traduzione-italiano-arabo'> traduzione italiano arabo </a> [URL=http://www.haroldini.cn/l-isola-che-non-c-e] l isola che non c e [/URL]   <a href='http://www.haroldini.cn/l-isola-che-non-c-e'> l isola che non c e </a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2336829.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2336829.html#comment-16706751</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 20:38:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：內線交易新工具</title>
	<description><![CDATA[[URL=http://www.haroldini.cn/uscite-dvd] uscite dvd [/URL]   <a href='http://www.haroldini.cn/uscite-dvd'> uscite dvd </a> [URL=http://www.haroldini.cn/strong] strong [/URL]   <a href='http://www.haroldini.cn/strong'> strong </a> [URL=http://www.haroldini.cn/infisso-scorrevoli] infisso scorrevoli [/URL]   <a href='http://www.haroldini.cn/infisso-scorrevoli'> infisso scorrevoli </a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2094126.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2094126.html#comment-16683319</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 02:07:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：小朋友們的名字</title>
	<description><![CDATA[[URL=http://www.haroldini.cn/strong] strong [/URL]   <a href='http://www.haroldini.cn/strong'> strong </a> [URL=http://www.haroldini.cn/infisso-scorrevoli] infisso scorrevoli [/URL]   <a href='http://www.haroldini.cn/infisso-scorrevoli'> infisso scorrevoli </a> [URL=http://www.haroldini.cn/uscite-dvd] uscite dvd [/URL]   <a href='http://www.haroldini.cn/uscite-dvd'> uscite dvd </a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2029557.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2029557.html#comment-16678105</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 09:29:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Love Story</title>
	<description><![CDATA[[URL=http://www.haroldini.cn/infisso-scorrevoli] infisso scorrevoli [/URL]   <a href='http://www.haroldini.cn/infisso-scorrevoli'> infisso scorrevoli </a> [URL=http://www.haroldini.cn/strong] strong [/URL]   <a href='http://www.haroldini.cn/strong'> strong </a> [URL=http://www.haroldini.cn/uscite-dvd] uscite dvd [/URL]   <a href='http://www.haroldini.cn/uscite-dvd'> uscite dvd </a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2221546.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/walkinggeek/archives/2221546.html#comment-16678013</guid>
		<category>最新文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 09:07:46 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>