May 28,2007

Mondialito---sous le soleil d'ete










迷人的嗓音,佐上呢喃的法語,



如精靈般,跳躍飛舞在深綠色的迷霧森林裡。





Mondialito---sous le soleil d'ete





法語本身就具有迷人的氣音與捲舌音。

Mondialito將它詮釋的甜而不膩,憂而不鬱,適合沉靜心靈或舒眠。



樂器幾乎都是配上淡淡的吉他,或是輕敲擊打的弦樂,還有淡淡的電子音效,很特別。





Mondialito是來自東京的雙人組合,

女主唱Junko全用法語演唱,團長Toshiya則負責伴奏,

好像是女主唱留法時,兩人開始組團寫歌的。



Mondialito也來過兩次台灣了喔!

出了三張CD,博客來和唱片行都買得到,

有一張是翻唱一些成名曲或童謠的,

其中法國片「蝴蝶」中那首可愛的兒歌也有被翻唱喔!



很喜歡女主唱把法語詮釋的這麼棒,真是讓人喜歡上法語的歌聲 :)

為各位挑選的 : sous le soleil d'ete

中文意思是: 夏日陽光之下



吉他弦轉換跳躍的同時,想起烈日閃閃。













---



其實我單純只是介紹分享自己很喜歡的音樂,

能讓大家喜歡,甚至有人期待,催文,都讓我倍感榮幸!



但我很懶惰,又常覺得沒fu時,是無法把音樂的好寫出來,

所以......感謝你們的耐心等待!



(尤其是lisa小姐,你每次提到,我都心花怒放。)







Posted by vigi635635 at 樂多Roodo! │03:46 │回應(0)引用(0)我將它唱在歌裡
樂多分類:音樂 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3348873