April 21,2005
我現在正在詛咒自己的想像力。
哥哥,鷓鴣的啼聲。行不得也哥哥用以比喻路程艱難,勸人不要再前進。宋˙梁棟˙四禽言詩:「奈此乾坤無路何,行不得也哥哥。」
至於線索提到的典故出自李商隱著名的錦瑟一詩:「莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心託杜鵑。」望帝指的是古代蜀國國君杜宇,
April 14,2005
第二彈。
怎麼越來越A的感覺?怪怪。這句成語的提示嘛 -- 嗯,那就「望帝春心託杜鵑」囉。
突然想到上次有記者用「暮春三月」來形容前陣子下雪的異常天氣,結果被罵得狗血噴臉。台灣的記者就是這樣,不必做功課不必查證,錯了也不必道歉,反正會罵人的比較凶。
-----
一體。
雖然這個題目的畫面很像<<殺夫>>或<<天邊一朵雲>>之流,不過其實是用來「比喻說話或勸告之反覆詳盡」。
這真的是中文成語。相信我。
至於「一生懸命」,意指「努力奮鬥」,曾經學到日文二的人應該都知道吧。日劇迷應該也常聽到這句話,感覺上還滿適合上昇處女座的民族。德意志同樣適用。
中文裡沒這個詞。就我個人而言,這真是極具宿命性的一種象徵。
再來一個,「驚天動地」。這不用多作解釋吧,不過這個是中日共用的成語,很顯然是從中土傳入扶桑的外來語。唸法其實也差不多,kyoutendouchi。
這又證明了一件事,歧異只會引起恐懼。真正會產生仇恨其實是因為太過相似,把對方除掉才能穩固自己獨特的身分地位。
所謂「不共戴天」是一種 "either / or" 的命題。非得拚個你死我活是因為天底下相同的事物沒有並存的必要。
同樣的路徑和同樣的目錄底下,同樣的檔名只能有一個檔案。
全世界飲食習慣和穆斯林最相似的也是猶太人哪。耶路撒冷的聖殿山算來也是難得有實體存在的精準譬喻。同一地點只能有一座聖殿,巖石圓頂清真寺取代了不復存在的所羅門王聖殿。但供猶太人寄託悲憤的希律王第二聖殿西牆不也如芒刺在背,既破且立的斷垣殘壁以令人愕眙的破折號切要地闡述了主體性論述的永劫辯證。
-----
April 10,2005
April 8,2005
咪咪流浪記。
場景:請參照<<紅磨坊>>裡落魄詩人克里斯欽的破舊公寓,當然色調沒那麼魔幻就是了。
普契尼的<<波希米亞人>>(對了,波希米亞人跟波希米亞這個地方一點關係都沒有,誤譯真是禍害千年的罪行啊......)中,落魄的年輕詩人魯道夫在房間裡寫詩時,門上響起一陣輕柔的敲門聲,原來是隔壁的賣花女咪咪拿著蠟燭來借火(可以再情色一點沒關係)。沒想到咪咪不知是因為飢渴或減肥過度,竟然我見猶憐到當場厥在魯道夫懷裡(這一招只有瓊瑤劇、泡菜劇和A片裡會出現),魯道夫只好遞上一杯小酒,希望咪咪的臉色能紅潤點……(劇情走向越來越奇怪,這可不是我掰的。)
回過神後,矜持的少女咪咪自然得趕快含羞告退,沒想到一轉身才想起鑰匙掉在人家房間裡(耍賤招咧,寫劇本的你可以再不含蓄一點),回過頭一陣風又將手上的蠟燭吹熄,魯道夫見狀機不可失當場也將自己手上的蠟燭吹熄(是怎樣,這麼快就關門熄燈了)。兩人自然是摸黑在地板上尋找咪咪宣稱掉了的鑰匙;闃黑中兩人伸出雙手四處游走摸索,免不了一陣欲拒還迎中魯道夫抓住咪咪玉般清潤的小手。不過人家詩人不是當假的,魯道夫當場吟起腦滿腸肥的帕華洛帝最愛唱的<你那好冷的小手>,乖,讓我魯道夫來惜惜。(這在民國80年代的港製片三級片裡應該是專屬曹查理的角色吧,連徐錦江和單立文都不肯演的……)
油都被揩光了,隨著心跳劇烈起伏的咪咪 – 啊,不是啦,我是說心情激盪的咪咪回過神後,幽幽地述起自己身世。當場又是一首千古絕唱<我的名字叫咪咪>,我的故事很簡單,我每天只要縫著女紅就心滿意足了……(中國古人有訓,半夜在房裡撿豆子或穿針線的女人不是家裡很缺錢,就是想撈一塊貞節牌坊,所以得壓抑心中熊熊慾火……唉唷,說著說著人家都害臊了。)
哈拉這麼多,我只是想提醒自己咪咪不過就是個名字,不管有多少性暗示與情色的聯想,千萬不能想歪了。人家咪咪也是人生父母養,有正當職業靠自己賺吃,勇敢追求愛情夢幻的少女啊。沒想到,各位看倌說絕不絕,上世紀末某位以在歌裡頭無厘頭穿插只有狗耳聽得見的超高音頻而聞名全球的流行樂界天后,最近出了一張歷經被多位幸子放捨(這還不夠慘,連唱片公司都不要她)、暴肥兼恍神後的回歸大碟,專輯名稱翻譯成中文就是<<咪咪大解放>> -- 沒錯,你真的沒看錯,彷彿為了見證從剛出道時的勻稱罩杯到後期失序的爆乳演出,海豚叫天后的新專輯就叫做<<咪咪大解放>>。MC可能不曉得連她名字的縮寫,在這座遠東小島上也與女性生理現象有關,看來她哪天倘若真的失聲唱不出歌來,或許可以來這座極度懷舊又喜歡撿剩餘價值的小島上代言全系列女性用品 – 啊,不對,這一點我們一定搶不過北邊熱愛MC又出得起天價的東瀛佬。
既然都費了那麼多口水,來談談音樂吧。乍聽之下,我的感觸跟當年聽到前輩天后那張也是號稱盛大回歸的專輯一樣 – 不勝唏噓啊。除了音準好像有點問題、聲線抖得很不穩外,最明顯的是MC的聲音狀況大不如前。說好一聽一點是歷盡滄桑,現在以歌曲演繹的婉轉入微取勝,但說實際點就是她再也不能像過去一樣高興無厘頭尖叫就亂叫。當然,她還是不時會發出只有狗耳才會覺得舒服的高頻尖叫,但是零星穿插於絕大多數維持在中音域的歌曲中,徒增神傷啊。一如年華老去的昔日絕代佳人臉上塗得太濃太過的胭脂腮紅。
或許有人會覺得現在低調些、不再耍高音的MC唱歌有味道多了。這點我沒異議。只是一如聽到上述前輩天后那張頗受好評的Hip Hop風回歸專輯一樣,今日瘖啞低沉的吟唱讓我多麼懷念”You Give Good Love”時站在高崗上遠眺來日光景的美好清亮。
其實,可以聽啦。The Neptunes作的”Say Something”還滿好聽的。只是整張專輯聽起來說實在話不太像MC以前的模樣,這是這張專輯最大的優點,也是最糟糕的缺點。

April 7,2005
大驚異!
怎麼會落到被裹粉油炸和白菜笎荽一起煮成羹的下場?啊,忘了還得勾芡撒胡椒粉。
不搭調的名字害慘一尾魚啊。
神蹟與魔道。
咦,看到這裡是否納悶阿扁不是下午才要搭機前往梵諦岡,SNG連線也沒報導聖彼得廣場上出現什麼異狀啊?稍安勿躁,一切謎團即將解開,線索如下:
第一條線索:羅馬城中所有出現埃及方尖碑的地方都可疑。
第二條線索:尋找風火水土四元素。
在此信仰與人心的關鍵危難時刻,放眼全世界,唯一救星當然就是哈佛大學宗教符號學教授羅伯藍登,人稱學術界的哈里遜福特……
在下小弟我只能說時機實在巧到不能再巧,中文版即將上市的<<達文西密碼>>前傳 Angels and Demons 描寫的就是教宗崩殂後發生一連串好似神蹟又像是魔鬼行徑的曲折離奇事件。喜歡<<達文西密碼>>的各位,我只能說這本書比前者來得更誇張更匪夷所思,拍成電影的成本也會更高啊 – 說到這,誰行行好勸勸我最討厭的導演 Ron Howard,Tom Hanks 很可愛,比較適合演巨大人型天竺鼠或阿甘之類的角色,要是他開符號學的課我絕對不去修。人家作者在書中都指明要福伯來演了咩!
一句書評:本書可當成羅馬旅遊指南。一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲。
Ps. 教宗若望保祿二世以前會寫詩會運動,大學時還有一名交往多年的女友,直到他決心唸神學院才慨然分手。怎樣,凱俐用這題材寫本現代版的<<刺鳥>>來看看唄。
神蹟與魔道。
咦,看到這裡是否納悶阿扁不是下午才要搭機前往梵諦岡,SNG連線也沒報導聖彼得廣場上出現什麼異狀啊?稍安勿躁,一切謎團即將解開,線索如下:
第一條線索:羅馬城中所有出現埃及方尖碑的地方都可疑。
第二條線索:尋找風火水土四元素。
在此信仰與人心的關鍵危難時刻,放眼全世界,唯一救星當然就是哈佛大學宗教符號學教授羅伯藍登,人稱學術界的哈里遜福特……
在下小弟我只能說時機實在巧到不能再巧,中文版即將上市的<<達文西密碼>>前傳 Angels and Demons 描寫的就是教宗崩殂後發生一連串好似神蹟又像是魔鬼行徑的曲折離奇事件。喜歡<<達文西密碼>>的各位,我只能說這本書比前者來得更誇張更匪夷所思,拍成電影的成本也會更高啊 – 說到這,誰行行好勸勸我最討厭的導演 Ron Howard,Tom Hanks 很可愛,比較適合演巨大人型天竺鼠或阿甘之類的角色,要是他開符號學的課我絕對不去修。人家作者在書中都指明要福伯來演了咩!
一句書評:本書可當成羅馬旅遊指南。一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲。
Ps. 教宗若望保祿二世以前會寫詩會運動,大學時還有一名交往多年的女友,直到他決心唸神學院才慨然分手。怎樣,凱俐用這題材寫本現代版的<<刺鳥>>來看看唄。
April 6,2005
預知死亡紀事 。
抑鬱不得志的熱血文學青年落得以撰寫訃聞維生,小說家喜歡以這樣的角色自況托諷。我也一直以為要親眼看見這種角色,只能看B級硬派黑色電影了,萬萬沒想到自己竟然活生生成為那等陰溝裡打滾的臭耗子。三月底時收到新的新聞稿,內容是為了祝賀教宗若望保祿二世於五月份將至的85歲大壽所推出的特別節目;現在想起來,那應該是預期他蒙主寵召之日將近,事先從片庫調出來剪輯好的應景節目吧。在西方的新聞媒體,這種訃聞不啻預先銘篆的墓誌銘,時辰一到啪噠一聲從那渺渺茫茫的黃泉之國傳來釘錘敲落的聲音,氤氳渾沌的這一邊便迫不及待豎起碑誌,彷彿深怕彼世離魂在最後一刻反悔,只欲渡河返回陽世。
常常有些多年離群索居的隱世昔人,乍然聽見久違的消息竟是報社誤植的訃聞。傳說中的絕世名伶、遺棄掌聲的大指揮家、曾經備受愛戴的某某 – 不時傳出的預知死亡紀事固然是大眾窺伺與往日襛華的表徵,豈不也昭顯了人心幽微處令人寒噤的事實:人的記憶原來就是幽冥土,殘燈無焰影幢幢。人肉體消逝後剩下靈魂,事物不再留存記憶,只活在記憶中的人就等於死了啊。無怪乎我們要在迷夢中、所謂靈體出竅之際,才能潛入意識底層的黃泉之國(the real?),與朝思暮想的意中人會面。也無怪乎伊邪那岐命下落黃泉也救不出伊邪那美命、而從地府往陽間的路上奧菲歐一回頭就得與尤莉蒂絲永遠分離 -- 就連神祇也無法將思念的人從幽冥的記憶中帶回人世間。
所謂思念,如此說來,即觀落陰也。
而訃聞則是擋在黃泉比良的千人拽之巖,確定彼世/記憶無法侵入活人倖存的此間。
後記:後來,我只得將原先擬好的新聞稿上所有的教宗誕辰字樣改成冥誕,把所有歡欣鼓舞慶祝生辰的喜樂氣氛淡化成肅穆崇敬的語氣。生與死就這樣一筆勾消。文字不愧是滋生謊言與誤解的最佳媒介。
晌午歪狂言。
由於近來流行油嘴滑舌的假R & B以及慣常抄襲他人然後斥責聽眾不聽音樂的優質音樂學院高材生(怪了,連他口中有如井底之蛙的土台客都聽得出來他才子「旁徵博引」他人的巧思……),現今台灣中文流行音樂聽眾只能忍受句句但求押韻、主題意象堆積的貧血歌詞 – 我忘了,還得夾雜讓以英文為母語的人士丈二金剛摸不著頭的假ABC彆腳美式英文。現在回頭想想,糯米糰當初唱的<跆拳道>一曲有如特洛伊城先知般血淋淋地一語成讖。整個臺灣流行樂壇垮了,只剩下不斷回收他人(甚至是自己)口水當成瓊漿玉液的"哦耶 oh yeah"......
中文流行歌曲歌詞一向是自戕的自戀投射,這種缺乏實際對話目標(每個人都可以自己填上你我他/她/牠/它,it's a free world, babe)的「憂鬱獨白」(melancholic soliloquy:怎麼解釋好呢?Judith Butler會說是一種模擬不存在的失去的裝腔作勢)其實算得上是一種精巧的戲劇手法,每首歌透過「我」的口中唱出來,就成了一齣刮肉剃骨的怪胎秀短劇(freak show / dramatic monologue?)
不知道這樣的濫情書寫技藝是否已在上世紀末的台灣流行歌曲盛世中被消磨殆盡,現在已少見有人創作此等白描心靈創傷風景的歌詞了。(倒是多了許多玩具槍黑幫、保麗龍模板古堡、8位元的RPG式電玩歌曲 – 別誤會,我對題材沒有偏見,只是無法忍受仿冒手法拙劣的瑕疵品。)
一些幽微婉轉的情感如今只能在方言歌曲中找到抒發了。還沒被強勢文化所謂「全球化」風潮同質化的陰暗角落,是否才能找到沒被貼上條碼歸檔的私物語?
"三月的窗邊 幸福的香味 阮躲置有你的情境
離開已經彼多年 攏無你的消息 你咁有找到你的春天
*花開已經過時 不通擱再等你 阮親像袂開的花蕊
青春已經褪了色 還沒人來同情 若愛你 哪通怨恨你
#祝福你 平平安安 事事項項順著你的心 愛你的人惦身邊照顧你
祝福我 平平靜靜 一人惦在秋風的窗邊 若是寂寞的時 會凍不想你"
今日傍晌時分偶遇此曲有感。