2007年03月8日

竹縣產總女工合唱團《發聲練習》

今天是三八國際婦女節,我們就來聽一首〈三八婦女節歌〉吧!




三八婦女節歌

詞:塞克 曲: 冼星海

冰河在春天裡解凍,萬物在春天裡復生,

全世界被壓迫的婦女,在〝三八〞喊出了自由的吼聲。

從此我們永遠打出毀人的牢籠。

苦難使我們變得更堅定,

舊日的閨秀,變成新時代的英雄,

我們像火花,像炸藥,像天空的太陽一樣光明。

武裝起頭腦,武裝起身體,

勇敢地把自己投入工人運動的鬥爭裡。

全世界被壓迫的婦女,在〝三八〞喊出了自由的吼聲!

從此我們永遠打出毀人的牢籠。

這首歌出自竹縣產總女工合唱團的首張專輯《發聲練習》(2004年發行)。

在曲目上,這張專輯大概可分為幾個部分。

1. 國際工運歌曲:包括韓國及菲律賓的工運歌曲。

2. 李雙澤系列: 1970 年代民歌運動先驅李雙澤的作品。

3. 中國工運歌曲系列:革命時代的中國運動歌曲。

某一年竹縣產總舉辦年度代表大會時,安排女工合唱團為參與會眾獻唱了幾首歌,其中包括韓國工運歌曲。當天有一位公營事業工會的理事長也應邀參加,他在致詞時談到對女工合唱團的感覺,他說相較於韓國勞工隊伍演唱工運歌曲時的壯闊聲勢、女工合唱團的演出顯得較為薄弱,大意如此。

我想,這位工運先進的出發點,應該是想鼓勵女工合唱團追求更高的標準,只是他當時的語氣似乎缺少一些同情性的理解。誠然,台灣的工運規模與韓國不可同日而語,但就是因為不及於人,思索迎頭趕上之道並加以實踐的,就更值得鼓勵。

在工運的文化面向上,女工合唱團的努力是值得一提的。其合唱的形式呼應了工運作為一種集體行動的本質,與一些個人經驗式的文化論述相比,其取向大為不同。在歌曲的選擇上,我們亦看見了歷史的縱深,及與國際連結的企圖。

我們得慶幸在三八國際婦女節的今天,台灣有一個女工合唱團,能夠以在地的聲音唱出與國際的合音。我們也期待在台灣的工運隊伍中,群眾能夠有更廣泛性的文化參與。

其他廢話不多說,來聽歌吧!




產業工會歌 ( 竹縣產總會歌 )

( 韓:鐵的勞動者 )

原詞 / 曲:金浩哲 韓文翻譯:臧汝興 中文編詞:竹縣產總女工合唱團

產業工會大旗下 大家來團結

分散吞忍沒出路 動搖絕對會倒下

工會加入縣產總 大家來團結

為了工人的尊嚴 莫給資方來欺壓

資方不守法 官方沒辦法

工人自己的權益 靠自己來爭取

啊 產業工會 我們的組織 打拼煞猛大家

協商 戰鬥 我們的武器

你和我 你和我 戰鬥的勞動者

你和我 你和我 戰鬥的勞動者




五一之歌

原詞 / 曲:菲律賓 KMU 之歌 中文詞 / 編曲:竹縣產總女工合唱團

芝加哥的風在哭泣 就在一八八六年神聖的五一

菸草工人們勇敢上街去 乾草市場腥風血雨

勞動者要活得尊嚴工作之外還要學習娛樂和休息

工作時間限制最多八小時世界工人的口號與旗幟

聽五一號角正熱烈地響起 我們高唱慷慨的歌曲

布條和口號是我們的武器 工人力量聯合起來跨越國際

從亞太 到非洲 到歐洲美洲

剝削和壓迫從未曾停手

世界的工人 ( 我們 ) 命運相同

我們攜手 抵抗全球化潮流

*Kumilos manggaagawa

Likhain ang kasaysayan

Mapagsamatala

Durugin nang tuluyan

人類不是資本奴隸 改造社會要朝向公理和正義

世界工人運動事業跨世紀 空中飄揚戰鬥紅旗


* 原意為:工人們,行動起來!進行猛烈的進攻,打倒投機的機會主義者!



Posted by tsaicc71 at 樂多Roodo! │01:06 │回應(1)引用(0)songs as my weapon
樂多分類:音樂 工具:編輯本文
標籤:工運
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2817443
回應文章
聽起來非常感動,簡單有力量,且直接,雖然沒有澎湃激昂,可是這樣很坦白的把一篇篇宣言唱成歌曲的風格,遠勝於某些把合唱場面當成工頭崛起過程中的背景音樂。如果有一天我們的工頭們不是只想要聲勢壯闊的背景音樂,也願意乖乖的唱著這樣誠實的歌,工運或許會多一些希望。
Posted by 破羅嗓子 at 2007年04月29日 15:23