November 4,2008
October 29,2008
October 20,2008
Step 1-1
總算等到星期一了
這次....為了借儀器,只能用公文給他ㄘㄨ下去
本以為我的老師會聽到這麼難借,叫我乾脆用那個3D Scanner啦,不過還好,他這次直接就幫我寫公文了。
一個朋友說,那個案子那麼遠,阿換一個作啦~~
另一個問,你確定你這樣作會有結果嗎,你這個方法會不會不適用在台灣?
我想我已經可以寫我的結論的第一節了:
要用國外的技術,要先改變國人的觀念
(不過,說不定我們的觀念很好阿,幹麼要用德國的觀念呢?)
(所以我才跟朋友說,我這個論文,是在提供一種方法)
這次....為了借儀器,只能用公文給他ㄘㄨ下去
本以為我的老師會聽到這麼難借,叫我乾脆用那個3D Scanner啦,不過還好,他這次直接就幫我寫公文了。
一個朋友說,那個案子那麼遠,阿換一個作啦~~
另一個問,你確定你這樣作會有結果嗎,你這個方法會不會不適用在台灣?
我想我已經可以寫我的結論的第一節了:
要用國外的技術,要先改變國人的觀念
(不過,說不定我們的觀念很好阿,幹麼要用德國的觀念呢?)
(所以我才跟朋友說,我這個論文,是在提供一種方法)
October 17,2008
Step 1
回到台灣好多天了
到昨天晚上開始拋棄糜爛的台北,搭高鐵往南部出發(我還沒搭過高鐵哩)
我像是第一次來台南/台灣的土包子到處問人
台南也變了
高鐵接駁車開到了台南市區,還好看到小茂屋,那個我最熟悉的餐飲店,我就知道我到學校了 ...繼續閱讀
到昨天晚上開始拋棄糜爛的台北,搭高鐵往南部出發(我還沒搭過高鐵哩)
我像是第一次來台南/台灣的土包子到處問人
台南也變了
高鐵接駁車開到了台南市區,還好看到小茂屋,那個我最熟悉的餐飲店,我就知道我到學校了 ...繼續閱讀
October 4,2008
滿江紅
很幸運的,退休的紀念物保存法課程馬丁博士願意幫我改我的德文,有天下掉下來的禮物的感覺。
馬丁博士一直對我很好,應該說我覺得他對外國人都很好,約安娜也這樣跟我說,她超喜歡馬丁博士的。我修了馬丁博士三個課,他都給我1,幫我拉高平均,真是害羞阿~~
去Dresden之前把我寫好的一部分寄給他,他很快就幫我改好了,拿到這個稿子時,看到整個稿子紅成一片,讓我一下好沮喪。但從他改的方法,我知道他懂我的意思,還好,不然我就撞牆而亡了。
我一面逐字看他怎麼幫我修改,一面看看他如何將我的一句話寫得更好。
(他還很認真地幫我去wiki查了一下鄭成功是誰,真是太感人了)
我一直遇到好人,很高興,很感動。
馬丁博士一直對我很好,應該說我覺得他對外國人都很好,約安娜也這樣跟我說,她超喜歡馬丁博士的。我修了馬丁博士三個課,他都給我1,幫我拉高平均,真是害羞阿~~
去Dresden之前把我寫好的一部分寄給他,他很快就幫我改好了,拿到這個稿子時,看到整個稿子紅成一片,讓我一下好沮喪。但從他改的方法,我知道他懂我的意思,還好,不然我就撞牆而亡了。
我一面逐字看他怎麼幫我修改,一面看看他如何將我的一句話寫得更好。
(他還很認真地幫我去wiki查了一下鄭成功是誰,真是太感人了)
我一直遇到好人,很高興,很感動。
September 5,2008
重拾文法書
玩了快半個月,再來就是收心寫論文了
趁回台灣以前,先把可以先寫的寫一下,例如地理,歷史,典故...名詞解釋....
一開始老師同意我用英文寫,但我最後還是決定用德文寫,因為用英文寫,還要特地出錢找人改;用德文寫,可以幫我改的"免費勞工"比較多 :P
現在進度很緩慢,光是一個字,就查字典查得要死,要查他的陰陽中性,查他的正確用法,不只是名詞,用到動詞,馬上就想到是否及物,是否要加介係詞?介係詞要加Dativ還是Akkusativ??動詞用錯介係詞整個意思都會變...用到數字,就想到是否要Deklination....枚角一大堆~~~(所以德文文法老師絕對不會失業)
德文每一個字都是機關,即使是我常用的字,我還是特別查了一下字典,因為用習慣不代表用正確。現在手上德漢,德德,德文文法書,德文相似字彙全部拿出來,以前DSH準備班的筆記也參考。
不只是德文字,一些台灣的用字(郊?志書?),我也要查個老半天看怎麼解釋好。
寫一個字,要花半個小時以上查來查去,德文真煩阿~~~
不過很高興,越寫越查,就覺得自己又進步了不少。也在訓練自己,每一個環節不可以大意。
趁回台灣以前,先把可以先寫的寫一下,例如地理,歷史,典故...名詞解釋....
一開始老師同意我用英文寫,但我最後還是決定用德文寫,因為用英文寫,還要特地出錢找人改;用德文寫,可以幫我改的"免費勞工"比較多 :P
現在進度很緩慢,光是一個字,就查字典查得要死,要查他的陰陽中性,查他的正確用法,不只是名詞,用到動詞,馬上就想到是否及物,是否要加介係詞?介係詞要加Dativ還是Akkusativ??動詞用錯介係詞整個意思都會變...用到數字,就想到是否要Deklination....枚角一大堆~~~(所以德文文法老師絕對不會失業)
德文每一個字都是機關,即使是我常用的字,我還是特別查了一下字典,因為用習慣不代表用正確。現在手上德漢,德德,德文文法書,德文相似字彙全部拿出來,以前DSH準備班的筆記也參考。
不只是德文字,一些台灣的用字(郊?志書?),我也要查個老半天看怎麼解釋好。
寫一個字,要花半個小時以上查來查去,德文真煩阿~~~
不過很高興,越寫越查,就覺得自己又進步了不少。也在訓練自己,每一個環節不可以大意。
August 8,2008
確定了
我的小論文題目:
Der Chui-Hsien Tempel in Chia Yi, Taiwan: Baudokumentation und Erstellung eines restaurierungswissenschaftlichen Erhaltungskonzepts.
Der Chui-Hsien Tempel in Chia Yi, Taiwan: Baudokumentation und Erstellung eines restaurierungswissenschaftlichen Erhaltungskonzepts.
The Chui-Hsien Temple in Chia Yi, Taiwan: Architectural documentation and elaboration of a scientific restoration concept for conservation.