December 19,2008
我如何"混"過來的?
每每到學期剛開始,老鳥就會被菜鳥問到,基於非母語的授課方式(不管是德語或英文),如何讓自己能夠過關考試拿到學分呢?
昨天遇到從西班牙來的新同學,她對於德語不是她的母語而感到不安,怕無法通過考試。我告訴了她我的經驗,雖然不是對大家都有用,但也算是我的經驗分享吧。


昨天遇到從西班牙來的新同學,她對於德語不是她的母語而感到不安,怕無法通過考試。我告訴了她我的經驗,雖然不是對大家都有用,但也算是我的經驗分享吧。


個人覺得,對於外國學生來說,一個課最好聽兩次再去考試比較保險,因為第一次都在摸索與熟悉,才走一輪就馬上考試,不只對外國人,對德國人來說也是危險的事情。
我有我自己的打算,我想要快點解決這個學程,因此我每一科聽一次就去考試。所以我開玩笑告訴朋友,我的all pass憑藉於老師的同情。這種方法對外國人是相當危險的,運氣好沒被當,但分數很難看,運氣不好就是明年再來,還好我沒有明年再來。我不認為這是我運氣好,我敢冒險是因為我之前的準備功夫從來沒少過。
第一,我本來就是本科系,在台灣念古蹟保存在德國也是念古蹟保存,我頭腦裡累積的都是本科系的背景知識,因此我可以用本來有的架構加上德國的架構繼續發展,不管是對專業知識的瞭解或是利用增加本科系德語字彙。
當然,千萬儘量避免用台灣的方法與眼界來德國學習,那只會讓自己挫折不已,我就吃過這方面很大的虧。在台灣我的西洋建築史一直都是我最得意拿分的科目,在這邊也有西洋建築史的課,是西洋建築營造史,我抱著應該跟台灣一樣的心情上這課,也抱定著要拿這個課的高分。我買了很多老師的推薦教材,沒事就拿來翻翻看看,看看專業字彙與圖片的連結,加強印象。結果考試全部不是這樣一回事,我們要學著怎麼從建材與構造,力學方式判斷什麼年代,瞭解每個年代營建工具與工法。在德國的訓練,他要的不是死記,而是理解,詮釋與判斷。
那一科,對我來說學到的不只是西洋建築史,而是教訓。
如果你只用一種台灣眼光來看這個專業,理解這個世界,得到的就是教訓。
我copy了同學的筆記,雖然同學說我已經考過了,還需要這幹麼?我說,我願意再旁聽,因為入學術寶山不能空手而回。我放棄原來自傲的態度,調整用他們的方式再次學習西洋建築史。
第二,不懂就問,copy同學的筆記回去看。當然,同學的字一定要是你看得懂的。
我每次都會在上課前十五分鐘左右進教室,因為要搶到最好的位置看老師的powerpoint。坐在用功區最大的收穫不只是可以看到好的圖片,坐在你旁邊的也一定是用功的同學。如果你的同學剛好就是這樣用功,不蹺課,親切,字又工整,那實在是太完美了。我運氣很好就遇到這樣的同學,我們兩個相鄰而坐。每次上完課我就跟她copy筆記,我回去再看再複習,寫成中文或寫成我懂得意思再次解釋,我的紀念物保存筆記就是這樣生出來的。看到裡面有不懂的我就作記號,下次上課還她筆記我就順便問什麼意思。
那個課讓我那麼大的壓力是因為那個老師的課是必修,學分很重,且老師給的材料非常非常多,我記得要準備他的考試的那一週,我把他的課所有的筆記放在一個File夾,天阿,根本就是一本六法全書的量(德國的課與資料都是這樣筆記超多,所以我說德國老師是那種很不得要把他所有知道的都告訴你地有教學熱忱),光是看過去就花了我三天,何況是再次記憶理解整理?
那個考試的準備時間幾乎只有一天,但我還是去考試了,同學們都覺得我膽子很大。但同學們不知道,這個老師寫的書我還沒進這個學校就看過了,另一個也是寫紀念物保存的教授的書(我看目前德國只有這兩個老師出專書),我在阿亨時也一頁一頁查過字典翻過內容了,因此我敢只看一次筆記就去考試,是因為我在德前三年都在念這個阿~~
因此我認為我考試會過,我一點也不意外,因為我的準備功夫從沒停過。
實做練習,也可以加深印象,即時問老師與同學。
第三,我覺得這很難說,但有時候得到幫忙就是在那一刻。就是:保持好人緣。這可能不是學習鐵率,但卻是人家想不想主動幫你的奇摩子。我上紀念物保存法的課,我說真的,我幾乎完全聽不懂老師在說什麼,因為太多法律字彙。要考試時,我拿著老師推薦的厚書出來看,我心裡還想,完了。同學問我準備得如何,我說我盡量,但還是聽不懂。
考試的前一天,瑪堤娜把她整理好的筆記用電腦打好印出來給我,要我回去看,我整個人嚇一跳,一直一直感謝她。考題跟她整理的謀合率幾乎到百分之百,所以那一科我就順利地得到滿分一。
所以,不要太討人厭就會得到幫忙,不要當孤鳥藏鏡人,適當地釋出感謝與關懷給幫過自己的人。這個應該叫做...作人的道理吧...
******************
目前想到是這樣,希望能對有志於到國外唸書的朋友有幫助。
我有我自己的打算,我想要快點解決這個學程,因此我每一科聽一次就去考試。所以我開玩笑告訴朋友,我的all pass憑藉於老師的同情。這種方法對外國人是相當危險的,運氣好沒被當,但分數很難看,運氣不好就是明年再來,還好我沒有明年再來。我不認為這是我運氣好,我敢冒險是因為我之前的準備功夫從來沒少過。
第一,我本來就是本科系,在台灣念古蹟保存在德國也是念古蹟保存,我頭腦裡累積的都是本科系的背景知識,因此我可以用本來有的架構加上德國的架構繼續發展,不管是對專業知識的瞭解或是利用增加本科系德語字彙。
當然,千萬儘量避免用台灣的方法與眼界來德國學習,那只會讓自己挫折不已,我就吃過這方面很大的虧。在台灣我的西洋建築史一直都是我最得意拿分的科目,在這邊也有西洋建築史的課,是西洋建築營造史,我抱著應該跟台灣一樣的心情上這課,也抱定著要拿這個課的高分。我買了很多老師的推薦教材,沒事就拿來翻翻看看,看看專業字彙與圖片的連結,加強印象。結果考試全部不是這樣一回事,我們要學著怎麼從建材與構造,力學方式判斷什麼年代,瞭解每個年代營建工具與工法。在德國的訓練,他要的不是死記,而是理解,詮釋與判斷。
那一科,對我來說學到的不只是西洋建築史,而是教訓。
如果你只用一種台灣眼光來看這個專業,理解這個世界,得到的就是教訓。
我copy了同學的筆記,雖然同學說我已經考過了,還需要這幹麼?我說,我願意再旁聽,因為入學術寶山不能空手而回。我放棄原來自傲的態度,調整用他們的方式再次學習西洋建築史。
第二,不懂就問,copy同學的筆記回去看。當然,同學的字一定要是你看得懂的。
我每次都會在上課前十五分鐘左右進教室,因為要搶到最好的位置看老師的powerpoint。坐在用功區最大的收穫不只是可以看到好的圖片,坐在你旁邊的也一定是用功的同學。如果你的同學剛好就是這樣用功,不蹺課,親切,字又工整,那實在是太完美了。我運氣很好就遇到這樣的同學,我們兩個相鄰而坐。每次上完課我就跟她copy筆記,我回去再看再複習,寫成中文或寫成我懂得意思再次解釋,我的紀念物保存筆記就是這樣生出來的。看到裡面有不懂的我就作記號,下次上課還她筆記我就順便問什麼意思。
那個課讓我那麼大的壓力是因為那個老師的課是必修,學分很重,且老師給的材料非常非常多,我記得要準備他的考試的那一週,我把他的課所有的筆記放在一個File夾,天阿,根本就是一本六法全書的量(德國的課與資料都是這樣筆記超多,所以我說德國老師是那種很不得要把他所有知道的都告訴你地有教學熱忱),光是看過去就花了我三天,何況是再次記憶理解整理?
那個考試的準備時間幾乎只有一天,但我還是去考試了,同學們都覺得我膽子很大。但同學們不知道,這個老師寫的書我還沒進這個學校就看過了,另一個也是寫紀念物保存的教授的書(我看目前德國只有這兩個老師出專書),我在阿亨時也一頁一頁查過字典翻過內容了,因此我敢只看一次筆記就去考試,是因為我在德前三年都在念這個阿~~
因此我認為我考試會過,我一點也不意外,因為我的準備功夫從沒停過。
實做練習,也可以加深印象,即時問老師與同學。
第三,我覺得這很難說,但有時候得到幫忙就是在那一刻。就是:保持好人緣。這可能不是學習鐵率,但卻是人家想不想主動幫你的奇摩子。我上紀念物保存法的課,我說真的,我幾乎完全聽不懂老師在說什麼,因為太多法律字彙。要考試時,我拿著老師推薦的厚書出來看,我心裡還想,完了。同學問我準備得如何,我說我盡量,但還是聽不懂。
考試的前一天,瑪堤娜把她整理好的筆記用電腦打好印出來給我,要我回去看,我整個人嚇一跳,一直一直感謝她。考題跟她整理的謀合率幾乎到百分之百,所以那一科我就順利地得到滿分一。
所以,不要太討人厭就會得到幫忙,不要當孤鳥藏鏡人,適當地釋出感謝與關懷給幫過自己的人。這個應該叫做...作人的道理吧...
******************
目前想到是這樣,希望能對有志於到國外唸書的朋友有幫助。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7896007
回應文章 

Hello~
我是這學期剛來BAMBERG念MASTER的算是"新人"吧!
我從一個德國人那裡得到你的網誌連結 看了你這篇文章之後 我覺得感觸真的很深! 尤其是我才剛開始 第一個學期真的學到了"教訓"
不過很開心 至少我不是在畢業之後才發現你的網誌 看到你這樣的學習態度 真的值得我好好學習! 對於剛來德國的同學幫助真的很大 所以 真的很謝謝你 ^ ^
AW:
Hello 你總算出現了(淚~~)
癡癡地等
你是不是以前有留言到我以前的網站哩?
(寫e-mail給你好了)
ps.下星期是班堡的嘉年華
有時間到街上晃晃看熱鬧吧
抱歉我無法陪你看,我沒心情...
Posted by 思瑋
at February 23,2009 01:26