2008年03月6日

《整形日本》內地傳媒報道7

整形日本or整形香港?
  身兼作家、中学老师与大学讲师的汤祯兆,以日本文化研究方面的著作而闻名;他的作品几乎都是关于日本文化的探讨,2005年的《AV现场》让他名声大噪。《整形日本》是汤祯兆的第十四本个人专集,也是第一本来内地出版的简体字版作品。
  《整形日本》同样是一部关乎日本文化的作品。汤祯兆详细梳理了当今日本的各种流行文化名词,并对日本青年中流行的单身寄生族、御宅族、富裕社会的流浪族、老龄化群体及日本的高速列车文化、手机上网文化、村上春树的文化现象等都有涉及。
  与以往只言片语的名词新解不同,汤祯兆在阐述这些族群或文化现象之后都开辟一个章节,比对这些族群在香港发生的“变异”现象,比如对于风行日本的Kawaii文化,在台湾只有女艺人杨丞琳发展得最好,而香港女孩因为拒绝搔首弄姿而几乎与Kawaii绝缘;如果在香港你想找到“御宅族”,旺角就是他们的集中营;而相对于日本的“尼特族”(Not in Education,Employment or Training,指一群不工作、不求学,也不接受职业技能培训的人——Neet) 来说,香港的青年则始终抱着较高的工作欲望。
  很多看完此书的读者说汤祯兆其实是在借用研究日本潮文化来“整形香港”,汤祯兆却说其实他最初的构思只是集中于日本文化研究,但出版社认为,现在读者所关注的或许并非单方面的考虑,建议他在每篇里都提供一个对照。“可是,有些日本现象是难以配合香港方面的,又不能虚构事实,就只能取其中庸之道,分析这种趋势有否在香港逐渐成形的可能?它们是否真的能够移植到本地?”汤祯兆说。
■内地对日本文化表面接收
  很多内地读者在阅读此书时,也拿这些日本文化和身边的现象做对比,对于目前中国内地对日本文化的反应速度,汤祯兆说:“中国内地正尝试以10年的光景追回香港过往30年内的发展。他们能够在极短的时间之内,让信息倾盆而出。举例说,对于村上春树的作品,内地比台湾所推出的翻译版能够更快,产量更多。可是,内地作家的生活标准、形态均与日本社会的状况大相径庭,他们不曾经历由极度繁荣富庶而产生空虚感的心理状态,所以在翻译村上春树的作品之时,只会流于表面。”
  《整形日本》一经出版,得到了很多人士的中肯评价,旅日华人作家毛丹青评价说:“《整形日本》是一个了解日本流行文化的路标,这个路标因人而异,可以是树立在高速公路上的,也可以是歪歪斜斜地挂在一条很小的巷子里的,但同时也有可能是印到人的心灵里去的。”被称为香港文化教父的梁文道撰序说:“读《整形日本》,我们不单读到了一个似乎熟悉实则陌生的日本,我们还能借鉴这个当代亚洲第一文化输出大国,思考中国内地自己的路向。”
出處:《青年周末》08年2月21日
080221B23.jpg


Posted by tongsiu1969 at 樂多Roodo! │10:35 │回應(2)引用(0)整形日本 (簡體版)
樂多分類:日記/一般 工具:加入樂多書籤編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5645453
回應文章

湯sir,尋日去左深圳,係書城買左你本《整形日本》簡體版,果度only放左3本係度,我買左後就剩番兩本。好似今次初版印5000 定50000本,唔知會唔會加印?唔知幾時你會先幫國內出版社出書,再「反攻」香港市場呢?哈哈。
Posted by mark at 2008年03月9日 18:12

oh!第一版已經要加印了,數量?書不是已印了嗎?會呀,已有另一本書差不多談好,將由另一內地出版社製作,沒有甚麼反不反攻,由出道開始,所面對的就是整個華文的閱讀世界.
Posted by 阿湯 at 2008年03月9日 21:02